New American Standard Bible (©1995) They brought up the ark of the LORD and the tent of meeting and all the holy utensils, which were in the tent, and the priests and the Levites brought them up.1 Kings 8:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὸ σκήνωμα τοῦ μαρτυρίου καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἅγια τὰ ἐν τῷ σκηνώματι τοῦ μαρτυρίου מלכים א 8:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲלוּ אֶת־אֲרֹון יְהוָה וְאֶת־אֹהֶל מֹועֵד וְאֶת־כָּל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר בָּאֹהֶל וַיַּעֲלוּ אֹתָם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et portaverunt arcam Domini et tabernaculum foederis et omnia vasa sanctuarii quae erant in tabernaculo et ferebant ea sacerdotes et Levitae ................................................................................ 1 Reyes 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Subieron el arca del SEÑOR, la tienda de reunión y todos los utensilios sagrados que estaban en la tienda; los sacerdotes y los levitas los subieron. ................................................................................ 1 Koenige 8:4 German: Luther (1912) ................................................................................ und brachten sie hinauf, dazu die Hütte des Stifts und alle Geräte des Heiligtums, das in der Hütte war. Das taten die Priester und die Leviten. ................................................................................ 1 Rois 8:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils transportèrent l'arche de l'Eternel, la tente d'assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente: ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent. ................................................................................ 列 王 紀 上 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祭 司 和 利 未 人 将 耶 和 华 的 约 柜 运 上 来 , 又 将 会 幕 和 会 幕 的 一 切 圣 器 具 都 带 上 来 。 ................................................................................ King James Bible And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up. American King James Version And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up. American Standard Version And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up. Bible in Basic English They took up the ark of the Lord, and the Tent of meeting, and all the holy vessels which were in the Tent; all these the priests and the Levites took up. Douay-Rheims Bible And carried the ark of the Lord, and the tabernacle of the covenant, and all the vessels of the sanctuary, that were in the tabernacle: and the priests and the Levites carried them. Darby Bible Translation And they brought up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the tent: the priests and the Levites brought them up. English Revised Version And they brought up the ark of the LORD, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up. GOD'S WORD® Translation (©1995) They brought the ark, the tent of meeting, and all the holy utensils in it to the temple. The priests and the Levites carried them Webster's Bible Translation And they brought the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring. World English Bible They brought up the ark of Yahweh, and the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; even these did the priests and the Levites bring up. Young's Literal Translation and bring up the ark of Jehovah, and the tent of meeting, and all the holy vessels that are in the tent, yea, the priests and the Levites bring them up. ................................................................................ 列 王 紀 上 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 祭 司 和 利 未 人 將 耶 和 華 的 約 櫃 運 上 來 , 又 將 會 幕 和 會 幕 的 一 切 聖 器 具 都 帶 上 來 。 ................................................................................ 1 Rois 8:4 French: Darby ................................................................................ Et il firent monter l'arche de l'Éternel, et la tente d'assignation, et tous les ustensiles du lieu saint qui étaient dans la tente: les sacrificateurs et les lévites les firent monter. ................................................................................ 1 Rois 8:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi on transporta l'Arche de l'Eternel, et le Tabernacle d'assignation, et tous les saints vaisseaux qui étaient au Tabernacle; les Sacrificateurs, dis-je, et les Lévites les emportèrent. ................................................................................ 1 Rois 8:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi on fit monter l'arche de l'Éternel et le tabernacle d'assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient au tabernacle; les sacrificateurs et les Lévites les transportèrent. ................................................................................ 1 Koenige 8:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und brachten sie hinauf, dazu die Hütte des Stifts und alles Gerät des Heiligtums, das in der Hütte war. Das taten die Priester und Leviten. ................................................................................ 1 Koenige 8:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachten die Lade Jehovas hinauf, und das Zelt der Zusammenkunft und alle heiligen Geräte, die im Zelte waren: die Priester und die Leviten brachten sie hinauf. | 1 i Mbretërve 8:4 Albanian ................................................................................ dhe çuan lart arkën e Zotit, çadrën e mbledhjeve dhe tërë orenditë e shenjta që ishin në çadër. Priftërinjtë dhe Levitët i mbartën këto gjëra. ................................................................................ 3 Царе 8:4 Bulgarian ................................................................................ Те занесоха Господния ковчег и шатъра за срещане с всичките свети принадлежности, които бяха в шатъра; свещениците и левитите ги занесоха. ................................................................................ 1 Kings 8:4 Croatian Bible ................................................................................ i Šator sastanka sa svim posvećenim priborom što bješe u Šatoru. Prenosili su ih svećenici i leviti. ................................................................................ První Královská 8:4 Czech BKR ................................................................................ I přenesli truhlu Hospodinovu a stánek úmluvy, i všecka nádobí posvátná, kteráž byla v stánku; a tak přenesli to kněží a Levítové. ................................................................................ Første Kongebog 8:4 Danish ................................................................................ Og de bragte HERRENs Ark op tillige med Åbenbaringsteltet og alle de hellige Ting, der var i Teltet; Præsterne og Leviterne bragte dem op. ................................................................................ 1 Koningen 8:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij brachten de ark des HEEREN en de tent der samenkomst opwaarts mitsgaders al de heilige vaten, die in de tent waren; en de priesters en de Levieten brachten dezelve opwaarts. ................................................................................ 1 Királyok 8:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felvivék az Úr ládáját, a gyülekezetnek sátorát, és mind a szent edényeket, melyek valának a sátorban, és felvivék azokat a papok és a Léviták. ................................................................................ Reĝoj 1 8:4 Esperanto ................................................................................ Kaj oni enportis la keston de la Eternulo kaj la tabernaklon de kunveno, kaj cxiujn sanktajn vazojn, kiuj estis en la tabernaklo; ilin portis la pastroj kaj la Levidoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ ja kantoivat Herran arkin ja seurakunnan majan, ja kaikki pyhän kalut, jotka majassa olivat: ne veivät papit ja Leviläiset ylös. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja he veivät Herran arkin ja ilmestysmajan sinne, sekä kaiken pyhän kaluston, joka oli majassa; papit ja leeviläiset veivät ne sinne. ................................................................................ 1 Kings 8:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και το σκηνωμα του μαρτυριου και παντα τα σκευη τα αγια τα εν τω σκηνωματι του μαρτυριου ................................................................................ 1 Kings 8:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai to skēnōma tou marturiou kai panta ta skeuē ta agia ta en tō skēnōmati tou marturiou kai to skEnOma tou marturiou kai panta ta skeuE ta agia ta en tO skEnOmati tou marturiou ................................................................................ 1 Wa 8:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ yo pote l' nan Tanp lan ansanm ak Tant Randevou Seyè a ak tout bagay ki te apa pou Seyè a nan Tant Randevou a. Se prèt yo ak moun Levi yo ki te pote yo moute.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واصعدوا تابوت الرب وخيمة الاجتماع مع جميع آنية القدس التي في الخيمة فاصعدها الكهنة واللاويون. ................................................................................ מלכים א 8:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעלו את־ארון יהוה ואת־אהל מועד ואת־כל־כלי הקדש אשר באהל ויעלו אתם הכהנים והלוים׃ ................................................................................ מלכים א 8:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיַּעֲל֞וּ אֶת־אֲרֹ֤ון יְהוָה֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וְאֶֽת־כָּל־כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל וַיַּעֲל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃ ................................................................................ מלכים א 8:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעלו את־ארון יהוה ואת־אהל מועד ואת־כל־כלי הקדש אשר באהל ויעלו אתם הכהנים והלוים׃ ................................................................................ מלכים א 8:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲלוּ אֶת־אֲרֹון יְהוָה וְאֶת־אֹהֶל מֹועֵד וְאֶת־כָּל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר בָּאֹהֶל וַיַּעֲלוּ אֹתָם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם׃ ................................................................................ מלכים א 8:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ויעלו את ארון יהוה ואת אהל מועד ואת כל כלי הקדש אשר באהל ויעלו אתם הכהנים והלוים ................................................................................ מלכים א 8:4 Hebrew Bible ................................................................................ ויעלו את ארון יהוה ואת אהל מועד ואת כל כלי הקדש אשר באהל ויעלו אתם הכהנים והלוים׃ | 1 Re 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e portarono su l’arca dell’Eterno, la tenda di convegno, e tutti gli utensili sacri ch’erano nella tenda. I sacerdoti ed i Leviti eseguirono il trasporto. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ lalu dibawanya naik akan tabut Tuhan dan akan kemah perhimpunan dan akan segala benda suci yang di dalam kemah itu; adapun yang membawa naik akan dia ia itu segala imam dan orang Lewi. ................................................................................ 열왕기상 8:4 Korean ................................................................................ 여호와의 궤와 회막과 성막 안의 모든 거룩한 기구들을 메고 올라가되 제사장과 레위 사람이 그것들을 메고 올라가매 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 8:4 Lithuanian ................................................................................ Ir jie nešė Viešpaties skrynią, Susitikimo palapinę ir visus šventus indus, kurie buvo palapinėje; kunigai ir levitai nešė juos. ................................................................................ 1 Kings 8:4 Maori ................................................................................ A kawea ana te aaka a Ihowa, me te tapenakara o te whakaminenga, me nga oko tapu katoa i roto i te tapenakara, kawea ana e nga tohunga ratou ko nga Riwaiti ki runga. ................................................................................ 1 Kongebok 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de bar Herrens ark op og sammenkomstens telt og alle de hellige redskaper som var i teltet; det var prestene og levittene som bar dem op. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przenieśli skrzynię Pańską, i namiot zgromadzenia, i wszystkie naczynia święte, które były w namiocie, a przenieśli je kapłani i Lewitowie. ................................................................................ 1 Reis 8:4 Portugese Bible ................................................................................ e trouxeram para cima a arca do Senhor, e a tenda da revelação, juntamente com todos os utensílios sagrados que havia na tenda; foram os sacerdotes e os levitas que os trouxeram para cima. ................................................................................ 1 Imparati 8:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au adus chivotul Domnului, cortul întîlnirii, şi toate uneltele sfinte, cari erau în cort: preoţii şi Leviţii le-au adus. ................................................................................ 3-я Царств 8:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и понесли ковчег Господень и скинию собрания и все священные вещи,которые были в скинии; и несли их священники и левиты. ................................................................................ 3-я Царств 8:4 Russian koi8r ................................................................................ и понесли ковчег Господень и скинию собрания и все священные вещи, которые были в скинии; и несли их священники и левиты.[] ................................................................................ 1 Reyes 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Subieron el arca del SEÑOR, la tienda de reunión y todos los utensilios sagrados que estaban en la tienda; los sacerdotes y los Levitas los subieron. ................................................................................ 1 Reyes 8:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llevaron el arca de Jehová, y el tabernáculo del testimonio, y todos los vasos sagrados que estaban en el tabernáculo; los cuales llevaban los sacerdotes y Levitas. ................................................................................ 1 Reyes 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llevaron el arca del SEÑOR, y el tabernáculo del testimonio, y todos los vasos sagrados que estaban en el tabernáculo; los cuales llevaban los sacerdotes y levitas. ................................................................................ 1 Reyes 8:4 Spanish: Modern ................................................................................ Luego subieron el arca de Jehovah, el tabernáculo de reunión, y todos los utensilios sagrados que estaban en el tabernáculo; los sacerdotes y los levitas los subieron. ................................................................................ 1 Kungaboken 8:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och de hämtade HERRENS ark och uppenbarelsetältet ditupp, jämte alla heliga föremål som funnos i tältet; prästerna och leviterna hämtade det ditupp. ................................................................................ 1 Kings 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang iniahon ang kaban ng Panginoon, at ang tabernakulo ng kapisanan, at ang lahat na banal na kasangkapan na nasa Tolda; iniahon nga ang mga ito ng mga saserdote at ng mga Levita. ................................................................................ 1 Krallar 8:4 Turkish ................................................................................ Sandığı, Buluşma Çadırını ve çadırdaki bütün kutsal eşyaları kâhinlerle Levililer tapınağa taşıdılar. ................................................................................ 1 Caùc Vua 8:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ dời đi luôn với Ðền tạm. Những thầy tế lễ và người Lê-vi khiêng các đồ đó lên. ................................................................................ 1 Re 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E trasportarono l’Arca del Signore, e il Tabernacolo della convenenza, e tutti i vasellamenti sacri ch’erano nel Tabernacolo. I Sacerdoti e i Leviti li trasportarono. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 8:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan membawanya ke Rumah TUHAN. Kemah TUHAN serta semua perlengkapannya dipindahkan juga ke Rumah TUHAN oleh para imam dan orang Lewi. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 8:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka mengangkut tabut TUHAN dan Kemah Pertemuan dan segala barang kudus yang ada dalam kemah itu; semuanya itu diangkut oleh imam-imam dan orang-orang Lewi.Ark .......... Carried .......... Congregation .......... Furnishings .......... Holy .......... Levites .......... Meeting .......... Priests .......... Sacred .......... Tabernacle .......... Tent .......... Utensils .......... Vessels Ark .......... Carried .......... Congregation .......... Furnishings .......... Holy .......... Levites .......... Meeting .......... Priests .......... Sacred .......... Tabernacle .......... Tent .......... Utensils .......... Vessels Alphabetical: all .......... and .......... ark .......... brought .......... carried .......... furnishings .......... holy .......... in .......... it .......... Levites .......... LORD .......... Meeting .......... of .......... priests .......... sacred .......... Tent .......... the .......... them .......... they .......... up .......... utensils .......... were .......... which OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |