1 Kings 8:33
New American Standard Bible (©1995)
"When Your people Israel are defeated before an enemy, because they have sinned against You, if they turn to You again and confess Your name and pray and make supplication to You in this house,

1 Kings 8:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ πταῖσαι τὸν λαόν σου ισραηλ ἐνώπιον ἐχθρῶν ὅτι ἁμαρτήσονταί σοι καὶ ἐπιστρέψουσιν καὶ ἐξομολογήσονται τῷ ὀνόματί σου καὶ προσεύξονται καὶ δεηθήσονται ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ

מלכים א 8:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּהִנָּגֵף עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי אֹויֵב אֲשֶׁר יֶחֶטְאוּ־לָךְ וְשָׁבוּ אֵלֶיךָ וְהֹודוּ אֶת־שְׁמֶךָ וְהִתְפַּלְלוּ וְהִתְחַנְּנוּ אֵלֶיךָ בַּבַּיִת הַזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si fugerit populus tuus Israhel inimicos suos quia peccaturus est tibi et agentes paenitentiam et confitentes nomini tuo venerint et oraverint et deprecati te fuerint in domo hac
................................................................................
1 Reyes 8:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando tu pueblo Israel sea derrotado delante de un enemigo por haber pecado contra ti, si se vuelven a ti y confiesan tu nombre, y oran y te hacen súplica en esta casa,
................................................................................
1 Koenige 8:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn dein Volk Israel vor seinen Feinden geschlagen wird, weil sie an dir gesündigt haben, und sie bekehren sich zu dir und bekennen deinen Namen und beten und flehen zu dir in diesem Hause:
................................................................................
1 Rois 8:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand ton peuple d'Israël sera battu par l'ennemi, pour avoir péché contre toi; s'ils reviennent à toi et rendent gloire à ton nom, s'ils t'adressent des prières et des supplications dans cette maison, -
................................................................................
列 王 紀 上 8:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 民 以 色 列 若 得 罪 你 , 败 在 仇 敌 面 前 , 又 归 向 你 , 承 认 你 的 名 , 在 这 殿 里 祈 求 祷 告 ,
................................................................................
King James Bible
When thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication unto thee in this house:

American King James Version
When your people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against you, and shall turn again to you, and confess your name, and pray, and make supplication to you in this house:

American Standard Version
When thy people Israel are smitten down before the enemy, because they have sinned against thee; if they turn again to thee, and confess thy name, and pray and make supplication unto thee in this house:

Bible in Basic English
When your people Israel are overcome in war, because of their sin against you; if they are turned to you again, honouring your name, making prayers to you and requesting your grace in this house:

Douay-Rheims Bible
If thy people Israel shall fly before their enemies, (because they will sin against thee,) and doing penance, and confessing to thy name, shall come, and pray, and make supplications to thee in this house:

Darby Bible Translation
When thy people Israel are put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication unto thee in this house;

English Revised Version
When thy people Israel be smitten down before the enemy, because they have sinned against thee; if they turn again to thee, and confess thy name, and pray and make supplication unto thee in this house:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"An enemy may defeat your people Israel because they have sinned against you. But when your people turn to you, praise your name, pray, and plead with you in this temple,

Webster's Bible Translation
When thy people Israel shall be smitten before the enemy, because they have sinned against thee, and shall turn again to thee, and confess thy name, and pray, and make supplication to thee in this house:

World English Bible
"When your people Israel are struck down before the enemy, because they have sinned against you; if they turn again to you, and confess your name, and pray and make supplication to you in this house:

Young's Literal Translation
'In Thy people Israel being smitten before an enemy, because they sin against Thee, and they have turned back unto Thee, and have confessed Thy name, and prayed, and made supplication unto Thee in this house,
................................................................................
列 王 紀 上 8:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 民 以 色 列 若 得 罪 你 , 敗 在 仇 敵 面 前 , 又 歸 向 你 , 承 認 你 的 名 , 在 這 殿 裡 祈 求 禱 告 ,
................................................................................
1 Rois 8:33 French: Darby
................................................................................
Quand ton peuple Israël sera battu devant l'ennemi, parce qu'ils auront péché contre toi, s'ils retournent vers toi, et confessent ton nom, et te prient, et t'adressent leur supplication dans cette maison:
................................................................................
1 Rois 8:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand ton peuple d'Israël aura été battu par l'ennemi, à cause qu'ils auront péché contre toi, si ensuite ils se retournent vers toi, en réclamant ton nom, et en te faisant des prières et des supplications dans cette maison;
................................................................................
1 Rois 8:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand ton peuple d'Israël aura été battu par l'ennemi, pour avoir péché contre toi; s'ils retournent à toi, s'ils donnent gloire à ton nom, et s'ils t'adressent dans cette maison des prières et des supplications;
................................................................................
1 Koenige 8:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn dein Volk Israel vor seinen Feinden geschlagen wird, weil sie an dir gesündiget haben, und bekehren sich zu dir, und bekennen deinen Namen und beten und flehen zu dir, in diesem Hause,
................................................................................
1 Koenige 8:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn dein Volk Israel vor dem Feinde geschlagen wird, weil sie wider dich gesündigt haben, und sie kehren zu dir um und bekennen deinen Namen, und beten und flehen zu dir in diesem Hause:

1 i Mbretërve 8:33 Albanian
................................................................................
Kur populli yt i Izraelit do të mundet para armikut sepse ka mëkatuar kundër teje, në rast se kthehet te ti dhe lavdëron emrin tënd, në rast se të lutet dhe të stërlutet në këtë tempull,
................................................................................
3 Царе 8:33 Bulgarian
................................................................................
Когато людете Ти Израил бъдат разбити пред неприятеля по причина, че са Ти съгрешили, ако се обърнат към Тебе та изповядат Твоето име, и принесат молитва, като Ти се помолят в тоя дом,
................................................................................
1 Kings 8:33 Croatian Bible
................................................................................
Ako narod tvoj bude potučen od neprijatelja jer se ogriješio o tebe, ali se ipak k tebi obrati i proslavi Ime tvoje i u ovom se Domu pomoli,
................................................................................
První Královská 8:33 Czech BKR
................................................................................
Když by poražen byl lid tvůj Izraelský od nepřátel, proto že zhřešili proti tobě, jestliže by obrátíce se k tobě, vyznávali jméno tvé, a modléce se, poníženě prosili by tebe v domě tomto:
................................................................................
Første Kongebog 8:33 Danish
................................................................................
Når dit Folk Israel tvinges til at fly for en Fjende, fordi de synder imod dig, og de så omvender sig til dig og bekender dit Navn og opsender Bønner og Begæringer til dig i dette Hus,
................................................................................
1 Koningen 8:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer Uw volk Israel zal geslagen worden voor het aangezicht des vijands, omdat zij tegen U gezondigd zullen hebben, en zich tot U bekeren, en Uw Naam belijden, en tot U in dit huis bidden en smeken zullen;
................................................................................
1 Királyok 8:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor megverettetik a te néped, az Izráel, az õ ellenségeitõl, mivel ellened vétkeztek, és hozzád megtéréndenek, és vallást teéndenek a te nevedrõl, és néked imádkozándanak és könyörgéndenek e házban:
................................................................................
Reĝoj 1 8:33 Esperanto
................................................................................
Se Via popolo Izrael estos frapita de malamiko pro tio, ke gxi pekis antaux Vi, sed ili sin returnos al Vi kaj gloros Vian nomon kaj pregxos kaj petegos al Vi en cxi tiu domo:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos sinun kansas Israel lyödään vihamiestensä edessä, että he ovat syntiä tehneet sinua vastaan, ja he kääntävät itsensä sinun tykös, ja tunnustavat sinun nimes, ja rukoilevat ja anteeksi anovat sinulta tässä huoneessa:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos vihollinen voittaa sinun kansasi, Israelin, sentähden että he ovat tehneet syntiä sinua vastaan, mutta he palajavat sinun tykösi, kiittävät sinun nimeäsi, rukoilevat sinua ja anovat sinulta armoa tässä temppelissä,
................................................................................
1 Kings 8:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω πταισαι τον λαον σου ισραηλ ενωπιον εχθρων οτι αμαρτησονται σοι και επιστρεψουσιν και εξομολογησονται τω ονοματι σου και προσευξονται και δεηθησονται εν τω οικω τουτω
................................................................................
1 Kings 8:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō ptaisai ton laon sou israēl enōpion echthrōn oti amartēsontai soi kai epistrepsousin kai exomologēsontai tō onomati sou kai proseuxontai kai deēthēsontai en tō oikō toutō
en tO ptaisai ton laon sou israEl enOpion echthrOn oti amartEsontai soi kai epistrepsousin kai exomologEsontai tO onomati sou kai proseuxontai kai deEthEsontai en tO oikO toutO

................................................................................
1 Wa 8:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè lènmi va bat pèp Izrayèl la paske pèp la te peche kont ou, Bondye, si yo tounen vin jwenn ou, si yo fè lwanj pou ou, si yo vin lapriyè nan pye ou isit nan Tanp sa a,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا انكسر شعبك اسرائيل امام العدو لانهم اخطأوا اليك ثم رجعوا اليك واعترفوا باسمك وصلوا وتضرعوا اليك نحو هذا البيت
................................................................................
מלכים א 8:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בהנגף עמך ישראל לפני אויב אשר יחטאו־לך ושבו אליך והודו את־שמך והתפללו והתחננו אליך בבית הזה׃
................................................................................
מלכים א 8:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּֽהִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אֹויֵ֖ב אֲשֶׁ֣ר יֶחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְשָׁ֤בוּ אֵלֶ֙יךָ֙ וְהֹוד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ וְהִֽתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ אֵלֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
................................................................................
מלכים א 8:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בהנגף עמך ישראל לפני אויב אשר יחטאו־לך ושבו אליך והודו את־שמך והתפללו והתחננו אליך בבית הזה׃
................................................................................
מלכים א 8:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּהִנָּגֵף עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי אֹויֵב אֲשֶׁר יֶחֶטְאוּ־לָךְ וְשָׁבוּ אֵלֶיךָ וְהֹודוּ אֶת־שְׁמֶךָ וְהִתְפַּלְלוּ וְהִתְחַנְּנוּ אֵלֶיךָ בַּבַּיִת הַזֶּה׃
................................................................................
מלכים א 8:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג בהנגף עמך ישראל לפני אויב--אשר יחטאו לך ושבו אליך והודו את שמך והתפללו והתחננו אליך בבית הזה
................................................................................
מלכים א 8:33 Hebrew Bible
................................................................................
בהנגף עמך ישראל לפני אויב אשר יחטאו לך ושבו אליך והודו את שמך והתפללו והתחננו אליך בבית הזה׃
1 Re 8:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando il tuo popolo Israele sarà sconfitto dal nemico per aver peccato contro di te, se torna a te, se dà gloria al tuo nome e ti rivolge preghiere e supplicazioni in questa casa,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya umat-Mu Israel alah di hadapan musuhnya, yaitu sebab mereka itu sudah berdosa kepadamu, maka mereka itu bertobat kepada-Mu dan diakunya akan nama-Mu, dan dipintanya doa serta bersembah kepada-Mu dalam rumah ini;
................................................................................
열왕기상 8:33 Korean
................................................................................
만일 주의 백성 이스라엘이 주께 범죄하여 적국 앞에 패하게 되므로 주께로 돌아와서 주의 이름을 인정하고 이 전에서 주께 빌며 간구하거든
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 8:33 Lithuanian
................................................................................
Jei Tavo tauta Izraelis bus nugalėta priešo dėl to, kad Tau nusidėjo, ir jei ji atsigręš į Tave, išpažins Tavo vardą, melsis ir maldaus Tavęs šituose namuose,
................................................................................
1 Kings 8:33 Maori
................................................................................
Ki te patua tau iwi, a Iharaira e te hoariri, mo ratou i hara ki a koe, a ka hoki ki a koe, ka whakaae ki tou ingoa, ka inoi, ka karanga ki a koe i roto i tenei whare:
................................................................................
1 Kongebok 8:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når ditt folk Israel blir slått av fienden fordi de synder mot dig, men de så vender om til dig og bekjenner ditt navn og beder til dig og bønnfaller dig om nåde i dette hus,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdyby był porażony lud twój Izraelski od nieprzyjaciela, przeto iż zgrzeszyli przeciw tobie, a nawróciliby się do ciebie, wyznawając imię twoje, a modląc się, przepraszaliby cię w tym domu:
................................................................................
1 Reis 8:33 Portugese Bible
................................................................................
Quando o teu povo Israel for derrotado diante do inimigo, por ter pecado contra ti; se eles voltarem a ti, e confessarem o teu nome, e orarem e fizerem súplicas a ti nesta casa,   
................................................................................
1 Imparati 8:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd poporul Tău Israel va fi bătut de vrăjmaş, pentrucă a păcătuit împotriva Ta: dacă se vor întoarce la Tine şi vor da slavă Numelui Tău, dacă ...ţi vor face rugăciuni şi cereri în casa aceasta, -
................................................................................
3-я Царств 8:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда народ Твой Израиль будет поражен неприятелем за то, что согрешил пред Тобою, и когда они обратятся к Тебе, и исповедают имя Твое, и будут просить и умолять Тебя в сем храме,
................................................................................
3-я Царств 8:33 Russian koi8r
................................................................................
Когда народ Твой Израиль будет поражен неприятелем за то, что согрешил пред Тобою, и когда они обратятся к Тебе, и исповедают имя Твое, и будут просить и умолять Тебя в сем храме,[]
................................................................................
1 Reyes 8:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cuando Tu pueblo Israel sea derrotado delante de un enemigo por haber pecado contra Ti, si se vuelven a Ti y confiesan Tu nombre, y oran y Te hacen súplica en esta casa,
................................................................................
1 Reyes 8:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando tu pueblo Israel hubiere caído delante de sus enemigos, por haber pecado contra ti, y á ti se volvieren, y confesaren tu nombre, y oraren, y te rogaren y suplicaren en esta casa;
................................................................................
1 Reyes 8:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando tu pueblo Israel hubiere caído delante de sus enemigos, por haber pecado contra ti, y a ti se volvieren, y confesaren tu nombre, y oraren, y te rogaren con humildad en esta Casa;
................................................................................
1 Reyes 8:33 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando tu pueblo Israel sea derrotado delante del enemigo por haber pecado contra ti, y ellos se vuelvan a ti y confiesen tu nombre, y oren y te supliquen en este templo,
................................................................................
1 Kungaboken 8:33 Swedish (1917)
................................................................................
Om ditt folk Israel bliver slaget av en fiende, därför att de hava syndat mot dig, men de omvända sig till dig och prisa ditt namn och bedja och åkalla dig i detta hus,
................................................................................
1 Kings 8:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka ang iyong bayang Israel ay nasaktan sa harap ng kaaway, dahil sa sila'y nagkasala laban sa iyo; kung sila'y bumalik sa iyo, at ipahayag ang iyong pangalan, at dumalangin at pumanhik sa iyo sa bahay na ito:
................................................................................
1 Krallar 8:33 Turkish
................................................................................
‹‹Sana karşı günah işlediği için düşmanlarına yenik düşen halkın İsrail yine sana döner, adını anar, bu tapınakta dua edip yakararak önüne çıkarsa,
................................................................................
1 Caùc Vua 8:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi dân Y-sơ-ra-ên của Chúa, vì cớ phạm tội với Chúa, bị kẻ tù nghịch đánh được; nếu chúng nó trở lại với Chúa, nhận biết danh Ngài và cầu nguyện nài xin với Chúa trong đền này,
................................................................................
1 Re 8:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando il tuo popolo Israele sarà stato sconfitto dal nemico, perchè avrà peccato contro a te; se poi si converte a te, e dà gloria al tuo Nome, e ti fa orazione e supplicazione, in questa Casa,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila umat-Mu Israel dikalahkan oleh musuh-musuhnya karena mereka berdosa, lalu mereka kembali kepada-Mu dan menghormati Engkau sebagai TUHAN, kemudian datang ke rumah ibadat ini serta berdoa mohon ampun kepada-Mu,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila umat-Mu Israel terpukul kalah oleh musuhnya karena mereka berdosa kepada-Mu, kemudian mereka berbalik kepada-Mu dan mengakui nama-Mu, dan mereka berdoa dan memohon kepada-Mu di rumah ini,

Acknowledge .......... Confess .......... Confessed .......... Defeated .......... Enemy .......... Grace .......... Honouring .......... House .......... Israel .......... Making .......... Overcome .......... Prayers .......... Praying .......... Requesting .......... Sin .......... Sinned .......... Smitten .......... Struck .......... Supplication .......... Temple .......... Turn .......... Turned .......... War .......... Worse

Acknowledge .......... Confess .......... Confessed .......... Defeated .......... Enemy .......... Grace .......... Honouring .......... House .......... Israel .......... Making .......... Overcome .......... Prayers .......... Praying .......... Requesting .......... Sin .......... Sinned .......... Smitten .......... Struck .......... Supplication .......... Temple .......... Turn .......... Turned .......... War .......... Worse

Alphabetical: again .......... against .......... an .......... and .......... are .......... back .......... because .......... been .......... before .......... by .......... confess .......... defeated .......... enemy .......... have .......... house .......... if .......... in .......... Israel .......... make .......... making .......... name .......... people .......... pray .......... praying .......... sinned .......... supplication .......... temple .......... they .......... this .......... to .......... turn .......... When .......... you .......... your

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible