New American Standard Bible (©1995) the two pillars and the two bowls of the capitals which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars;1 Kings 7:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μέλαθρα τρία καὶ χώρα ἐπὶ χώραν τρισσῶς מלכים א 7:41 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַמֻּדִים שְׁנַיִם וְגֻלֹּת הַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשׁ הָעַמֻּדִים שְׁתָּיִם וְהַשְּׂבָכֹות שְׁתַּיִם לְכַסֹּות אֶת־שְׁתֵּי גֻּלֹּת הַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ columnas duas et funiculos capitulorum super capitella columnarum duos et retiacula duo ut operirent duos funiculos qui erant super capita columnarum ................................................................................ 1 Reyes 7:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ las dos columnas y los tazones de los capiteles que estaban en lo alto de las dos columnas, las dos mallas para cubrir los dos tazones de los capiteles que estaban en lo alto de las columnas; ................................................................................ 1 Koenige 7:41 German: Luther (1912) ................................................................................ die zwei Säulen und die kugeligen Knäufe oben auf den zwei Säulen; die zwei Gitterwerke, zu bedecken die zwei kugeligen Knäufe auf den Säulen; ................................................................................ 1 Rois 7:41 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes; ................................................................................ 列 王 紀 上 7:41 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 造 的 就 是 : 两 根 柱 子 和 柱 上 两 个 如 球 的 顶 ; 并 两 个 盖 柱 顶 的 网 子 ; ................................................................................ King James Bible The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars; American King James Version The two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars; American Standard Version the two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; Bible in Basic English The two pillars and the two cups of the crowns which were on the tops of the two pillars; and the network covering the two cups of the crowns on the tops of the pillars, Douay-Rheims Bible The two pillars and the two cords of the chapiters, upon the chapiters of the pillars: and the two networks, to cover the two cords, that were upon the top of the pillars. Darby Bible Translation two pillars, and the globes of the capitals that were on the top of the pillars, two; and the two networks, to cover the two globes of the capitals which were on the top of the pillars; English Revised Version the two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the pillars; and the two networks to cover the two bowls of the chapiters that were on the top of the pillars; GOD'S WORD® Translation (©1995) 2 pillars, the bowl-shaped capitals on top of the 2 pillars, and 2 sets of filigree to cover the 2 bowl-shaped capitals on top of the pillars, Webster's Bible Translation The two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the two pillars; and the two net-works, to cover the two bowls of the capitals which were upon the top of the pillars; World English Bible the two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; Young's Literal Translation pillars two, and bowls of the chapiters that are on the top of the pillars two, and the nets two, to cover the two bowls of the chapiters that are on the top of the pillars; ................................................................................ 列 王 紀 上 7:41 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 造 的 就 是 : 兩 根 柱 子 和 柱 上 兩 個 如 球 的 頂 ; 並 兩 個 蓋 柱 頂 的 網 子 ; ................................................................................ 1 Rois 7:41 French: Darby ................................................................................ deux colonnes, et les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; ................................................................................ 1 Rois 7:41 French: Martin (1744) ................................................................................ [Savoir], deux colonnes, et les deux bassins des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; et deux réseaux pour couvrir les deux bassins qui étaient sur le sommet des colonnes; ................................................................................ 1 Rois 7:41 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Savoir: deux colonnes et les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; et deux réseaux pour couvrir les deux renflements des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; ................................................................................ 1 Koenige 7:41 German: Luther (1545) ................................................................................ nämlich: die zwo Säulen und die keulichen Knäufe oben auf den zwo Säulen und die zween geflochtenen Reife, zu bedecken die zween keulichen Knäufe auf den Säulen; ................................................................................ 1 Koenige 7:41 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ zwei Säulen und die krugförmigen Kapitäle, (W. Krüge oder Kugeln der Kapitäle) die auf der Spitze der beiden Säulen waren; und die zwei Netzwerke zur Bedeckung der beiden krugförmigen Kapitäle, die auf der Spitze der Säulen waren; | 1 i Mbretërve 7:41 Albanian ................................................................................ dy shtylla, dy kapitele me vazo në majë të shtyllave, dy rrjetëza për të mbuluar dy kapitele me vazo në majë të shtyllave, ................................................................................ 3 Царе 7:41 Bulgarian ................................................................................ Двата стълба; изпъкналата част на капителите, които бяха на върховете на двата стълба; двете мрежи, които да покриват двете изпъкналости на капителите, които бяха на върховете на стълбовете; ................................................................................ 1 Kings 7:41 Croatian Bible ................................................................................ dva stupa, okrugle glavice što su bile navrh stupova; dva opleta da pokriju dvije glavice što bijahu navrh stupova; ................................................................................ První Královská 7:41 Czech BKR ................................................................................ Dva sloupy a makovice okrouhlé, kteréž byly na vrchu dvou sloupů, a mřežování dvoje, aby přikrývalo ty dvě makovice okrouhlé, kteréž byly na vrchu sloupů; ................................................................................ Første Kongebog 7:41 Danish ................................................................................ De to Søjler, og de to kuglefornede Søjlehoveder ovenpå, de to Fletværker til at dække de to kugleformede Søjlehoveder på Søjlerne, ................................................................................ 1 Koningen 7:41 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Te weten de twee pilaren, en bollen der kapitelen, die op het hoofd der twee pilaren waren, en de twee netten, om de twee bollen der kapitelen te bedekken, die op het hoofd der pilaren waren; ................................................................................ 1 Királyok 7:41 Hungarian: Karoli ................................................................................ [Tudniillik] a két oszlopot és a kerek gömböket, a melyek a két oszlop tetejére tétettek, és a két hálót a két kerek gömb befedezésére, a melyek az oszlopok tetejére [tétettek.] ................................................................................ Reĝoj 1 7:41 Esperanto ................................................................................ la du kolonojn kaj la du globajxojn de la kapiteloj sur la supro de la kolonoj, kaj la du retojn por kovri la du globajxojn de la kapiteloj, kiuj estis sur la supro de la kolonoj; ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:41 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ne kaksi patsasta ja ne kaksi ympyriäistä kruunua, jotka kahden patsaan päällä olivat, ja ne kaksi verkkoa, peittämään kahta ympyriäistä kruunua, patsasten päässä; ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kaksi pylvästä ja ne kaksi pallonmuotoista pylväänpäätä, jotka olivat pylväiden päässä, ja ne kaksi ristikkokoristetta peittämään niitä kahta pallonmuotoista pylväänpäätä, jotka olivat pylväiden päässä; ................................................................................ 1 Kings 7:41 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μελαθρα τρια και χωρα επι χωραν τρισσως ................................................................................ 1 Kings 7:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai melathra tria kai chōra epi chōran trissōs kai melathra tria kai chOra epi chOran trissOs ................................................................................ 1 Wa 7:41 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa li te fè: de gwo poto won yo, de blòk yon ti jan pi gwo pou ale sou tèt poto yo,ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:41 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ العمودين وكرتي التاجين اللذين على راسي العمودين والشبكتين لتغطية كرتي التاجين اللذين على راسي العمودين. ................................................................................ מלכים א 7:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עמדים שנים וגלת הכתרת אשר־על־ראש העמדים שתים והשבכות שתים לכסות את־שתי גלת הכתרת אשר על־ראש העמודים׃ ................................................................................ מלכים א 7:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַמֻּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְגֻלֹּ֧ת הַכֹּתָרֹ֛ת אֲשֶׁר־עַל־רֹ֥אשׁ הָֽעַמֻּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכֹ֣ות שְׁתַּ֔יִם לְכַסֹּ֗ות אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִֽים׃ ................................................................................ מלכים א 7:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עמדים שנים וגלת הכתרת אשר־על־ראש העמדים שתים והשבכות שתים לכסות את־שתי גלת הכתרת אשר על־ראש העמודים׃ ................................................................................ מלכים א 7:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַמֻּדִים שְׁנַיִם וְגֻלֹּת הַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשׁ הָעַמֻּדִים שְׁתָּיִם וְהַשְּׂבָכֹות שְׁתַּיִם לְכַסֹּות אֶת־שְׁתֵּי גֻּלֹּת הַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים׃ ................................................................................ מלכים א 7:41 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מא עמדים שנים וגלת הכתרת אשר על ראש העמודים שתים והשבכות שתים--לכסות את שתי גלות הכתרת אשר על ראש העמודים ................................................................................ מלכים א 7:41 Hebrew Bible ................................................................................ עמדים שנים וגלת הכתרת אשר על ראש העמדים שתים והשבכות שתים לכסות את שתי גלת הכתרת אשר על ראש העמודים׃ | 1 Re 7:41 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così Hiram compì tutta l’opera che il re Salomone gli fece fare per la casa dell’Eterno: le due colonne, le due palle dei capitelli in cima alle colonne, i due reticolati per coprire le due palle dei capitelli in cima alle colonne, ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 7:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dua batang tiang dan dua buah ganja yang dilarik dan yang di atas kepala dua batang tiang itu, dan kedua karangan jala-jala yang menudungi kedua buah ganja larikan, yang di atas kepala tiang itu; ................................................................................ 열왕기상 7:41 Korean ................................................................................ 곧 기둥 둘과 그 기둥 꼭대기의 공 같은 머리 둘과 또 기둥 꼭대기의 공 같은 머리를 가리우는 그물 둘과 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 7:41 Lithuanian ................................................................................ dvi kolonas, du kapitelius, kurie buvo ant kolonų, groteles apdengti kapiteliams, kurie buvo ant kolonų, ................................................................................ 1 Kings 7:41 Maori ................................................................................ I nga pou e rua, i nga peihana o nga pane i te pito ki runga o nga pou; i nga kupenga e rua hei kopaki mo nga peihana e rua o nga pane i nga pito ki runga o nga pou; ................................................................................ 1 Kongebok 7:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ to søiler og to skåler på søilehodene på toppen av søilene, og de to nettverk til å dekke de to skåler på søilehodene på toppen av søilene, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ To jest, dwa słupy, i dwie gałki okrągłe, które były na wierzchu dwóch słupów, i dwie siatki, aby okrywały te dwie gałki okrągłe, które były na wierzchu słupów. ................................................................................ 1 Reis 7:41 Portugese Bible ................................................................................ a saber: as duas colunas, os globos dos capitéis que estavam sobre o alto das colunas, e as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre o alto das colunas, ................................................................................ 1 Imparati 7:41 Romanian: Cornilescu ................................................................................ doi stîlpi cu cele două coperişuri şi cu cununile lor de pe vîrful stîlpilor; cele două reţele ca să acopere cele două cununi ale coperişurilor de pe vîrful stîlpilor; ................................................................................ 3-я Царств 7:41 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ два столба и две опояски венцов, которые на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на верху столбов; ................................................................................ 3-я Царств 7:41 Russian koi8r ................................................................................ два столба и две опояски венцов, которые на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на верхустолбов;[] ................................................................................ 1 Reyes 7:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ las dos columnas y los tazones de los capiteles que estaban en lo alto de las dos columnas, las dos mallas para cubrir los dos tazones de los capiteles que estaban en lo alto de las columnas; ................................................................................ 1 Reyes 7:41 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Es á saber, dos columnas, y los vasos redondos de los capiteles que estaban en lo alto de las dos columnas; y dos redes que cubrían los dos vasos redondos de los capiteles que estaban sobre la cabeza de las columnas; ................................................................................ 1 Reyes 7:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Es a saber , dos columnas, y los vasos redondos de los capiteles que estaban en lo alto de las dos columnas; y dos redes que cubrían los dos vasos redondos de los capiteles que estaban sobre la cabeza de las columnas; ................................................................................ 1 Reyes 7:41 Spanish: Modern ................................................................................ las dos columnas, los tazones de los capiteles que estaban en la parte superior de las dos columnas; y las dos redes que cubrían los dos tazones de los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas; ................................................................................ 1 Kungaboken 7:41 Swedish (1917) ................................................................................ nämligen två pelare, och de två klotformiga pelarhuvuden som sutto ovanpå pelarna, och de två nätverk som skulle betäcka de båda klotformiga pelarhuvuden som sutto ovanpå pelarna, ................................................................................ 1 Kings 7:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang dalawang haligi, at ang dalawang kabilugan sa paligid ng mga kapitel na nasa dulo ng mga haligi; at ang dalawang yaring lambat na nakaligid sa dalawang kabilugan ng mga kapitel na nasa dulo ng mga haligi; ................................................................................ 1 Krallar 7:41 Turkish ................................................................................ İki sütun ve iki yuvarlak sütun başlığı, bu başlıkları süsleyen iki örgülü ağ, ................................................................................ 1 Caùc Vua 7:41 Vietnamese (1934) ................................................................................ tức là hai cây trụ, hai đầu trụ tròn trên đỉnh trụ, hai tấm mặt võng bao hai đầu trụ tròn, luôn với đỉnh trụ; ................................................................................ 1 Re 7:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ le due colonne, e i due vasi de’ capitelli, ch’erano in cima delle colonne, e le due reti, per coprire i due vasi de’ capitelli, ch’erano in cima delle colonne; ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 7:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (7:40) ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 7:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yakni kedua tiang dengan kedua bulatan ganja yang di kepala tiang itu, dan kedua jala-jala yang menutup kedua bulatan ganja itu;Bowls .......... Bowl-Shaped .......... Capitals .......... Chapiters .......... Cover .......... Covering .......... Crowns .......... Cups .......... Decorating .......... Globes .......... Nets .......... Network .......... Networks .......... Net-Works .......... Pillars .......... Sets .......... Top .......... Tops Bowls .......... Bowl-Shaped .......... Capitals .......... Chapiters .......... Cover .......... Covering .......... Crowns .......... Cups .......... Decorating .......... Globes .......... Nets .......... Network .......... Networks .......... Net-Works .......... Pillars .......... Sets .......... Top .......... Tops Alphabetical: and .......... bowls .......... bowl-shaped .......... capitals .......... cover .......... decorating .......... network .......... networks .......... of .......... on .......... pillars .......... sets .......... the .......... to .......... top .......... two .......... were .......... which OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41 Scripturetext.com Multilingual Bible |