New American Standard Bible (©1995) There were nets of network and twisted threads of chainwork for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital.1 Kings 7:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τέσσαρες τροχοὶ χαλκοῖ τῇ μεχωνωθ τῇ μιᾷ καὶ τὰ προσέχοντα χαλκᾶ καὶ τέσσαρα μέρη αὐτῶν ὠμίαι ὑποκάτω τῶν λουτήρων מלכים א 7:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שְׂבָכִים מַעֲשֵׂה שְׂבָכָה גְּדִלִים מַעֲשֵׂה שַׁרְשְׁרֹות לַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים שִׁבְעָה לַכֹּתֶרֶת הָאֶחָת וְשִׁבְעָה לַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et quasi in modum retis et catenarum sibi invicem miro opere contextarum utrumque capitellum columnarum fusile erat septena versuum retiacula in capitello uno et septena retiacula in capitello altero ................................................................................ 1 Reyes 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Había redes de obra de malla y trenzas de obra de cadenilla para los capiteles que estaban en la cima de las columnas; siete para un capitel y siete para el otro capitel. ................................................................................ 1 Koenige 7:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es war an jeglichem Knauf oben auf den Säulen Gitterwerk, sieben geflochtenen Reife wie Ketten. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} ................................................................................ 1 Rois 7:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il fit des treillis en forme de réseaux, des festons façonnés en chaînettes, pour les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, sept pour le premier chapiteau, et sept pour le second chapiteau. ................................................................................ 列 王 紀 上 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 柱 顶 上 有 装 修 的 网 子 和 拧 成 的 炼 索 , 每 顶 七 个 。 ................................................................................ King James Bible And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter. American King James Version And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital. American Standard Version There were nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital. Bible in Basic English There were nets of open-work for the crowns on the tops of the pillars, a net of open-work for one and a net of open-work for the other. Douay-Rheims Bible And a kind of network, and chain work wreathed together with wonderful art. Both the chapiters of the pillars were cast : seven rows of nets were on one chapiter, and seven nets on the other chapiter. Darby Bible Translation and nets of checker-work, wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital. English Revised Version There were nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter. GOD'S WORD® Translation (©1995) He also made seven rows of filigree and chains for each capital. Webster's Bible Translation And nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were upon the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital. World English Bible There were nets of checker work, and wreaths of chain work, for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital. Young's Literal Translation Nets of net-work, wreaths of chain-work are for the chapiters that are on the top of the pillars, seven for the one chapiter, and seven for the second chapiter. ................................................................................ 列 王 紀 上 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 柱 頂 上 有 裝 修 的 網 子 和 擰 成 的 鍊 索 , 每 頂 七 個 。 ................................................................................ 1 Rois 7:17 French: Darby ................................................................................ Il y avait aux chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, des réseaux en ouvrage réticulé de torsades, en façon de chaînes, sept à un chapiteau, et sept à l'autre chapiteau. ................................................................................ 1 Rois 7:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Il y avait des entrelassures en forme de rets, de filets entortillés en façon de chaînes, pour les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, sept pour l'un des chapiteaux, et sept pour l'autre. ................................................................................ 1 Rois 7:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il y avait des réseaux en ouvrage réticulé, des festons en façon de chaînes, aux chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes; sept pour l'un des chapiteaux, et sept pour l'autre. ................................................................................ 1 Koenige 7:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es waren an jeglichem Knauf oben auf der Säule sieben geflochtene Reife, wie Ketten. ................................................................................ 1 Koenige 7:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Geflecht im Netzwerk, Schnüre in Kettenwerk waren an den Kapitälen, die auf der Spitze der Säulen waren: sieben an dem einen Kapitäl, und sieben an dem anderen Kapitäl. | 1 i Mbretërve 7:17 Albanian ................................................................................ Pastaj bëri një rrjetëz me kurora në formë të zinxhirësh për kapitelet që ishin në majë të shtyllave, shtatë për një kapitel dhe shtatë për kapitelin tjetër. ................................................................................ 3 Царе 7:17 Bulgarian ................................................................................ [Направи още] мрежи от плетена изработка и венцеобразни верижки за капителите, които бяха на върховете на стълбовете, седем за единия капител и седем за другия капител. ................................................................................ 1 Kings 7:17 Croatian Bible ................................................................................ Načini dva opleta u obliku pletera i lančaste žice da pokriju glavice na vrhu stupova; sedam za jednu glavicu i sedam za drugu. ................................................................................ První Královská 7:17 Czech BKR ................................................................................ Mřežování také dílem pleteným, a šňůry jako řetízky udělal k těm makovicím, kteréž byly na vrchu sloupů, sedm na makovici jednu a sedm na makovici druhou. ................................................................................ Første Kongebog 7:17 Danish ................................................................................ Og han lavede to Fletværker, flettet Arbejde, Snore, kædeformet Arbejde, til at dække Søjlehovederne oven på Søjlerne, et Fletværk fil hvert Søjleboved; ................................................................................ 1 Koningen 7:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De netten waren van nettenwerk, de banden van ketenwerk voor de kapitelen, die op het hoofd der pilaren waren; zeven waren voor het ene kapiteel, en zeven voor het andere kapiteel. ................................................................................ 1 Királyok 7:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Reczés mívû hálók, lánczmívû zsinórok voltak a gömbökön, a melyek az oszlopok tetején valának; hét volt az egyik gömbön, és hét volt a másik gömbön is. ................................................................................ Reĝoj 1 7:17 Esperanto ................................................................................ Retoj plektitaj kaj sxnuretoj cxenoformaj estis cxe la kapiteloj, kiuj estis supre de la kolonoj; sep cxe unu kapitelo kaj sep cxe la dua. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Verkot (teki hän) verkon tavalla, ja köydet niin kuin renkaat kruunuihin, jotka olivat ylhäällä patsasten päässä, seitsemän kumpaankin kruunuun. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Verkon kaltaisia ristikkokoristeita, vitjan kaltaisia riippukoristeita, oli pylväänpäissä, jotka olivat pylväiden päässä, seitsemän kummassakin pylväänpäässä. ................................................................................ 1 Kings 7:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τεσσαρες τροχοι χαλκοι τη μεχωνωθ τη μια και τα προσεχοντα χαλκα και τεσσαρα μερη αυτων ωμιαι υποκατω των λουτηρων ................................................................................ 1 Kings 7:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tessares trochoi chankoi tē mechōnōth tē mia kai ta prosechonta chanka kai tessara merē autōn ōmiai upokatō tōn loutērōn kai tessares trochoi chankoi tE mechOnOth tE mia kai ta prosechonta chanka kai tessara merE autOn Omiai upokatO tOn loutErOn ................................................................................ 1 Wa 7:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li dekore wonn tèt poto yo ak desen ti chenn makònen yonn ak lòt. Te gen sèt desen konsa pou chak tèt poto.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وشباكا عملا مشبكا وضفائر كعمل السلاسل للتاجين اللذين على راسي العمودين سبعا للتاج الواحد وسبعا للتاج الآخر. ................................................................................ מלכים א 7:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שבכים מעשה שבכה גדלים מעשה שרשרות לכתרת אשר על־ראש העמודים שבעה לכתרת האחת ושבעה לכתרת השנית׃ ................................................................................ מלכים א 7:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שְׂבָכִ֞ים מַעֲשֵׂ֣ה שְׂבָכָ֗ה גְּדִלִים֙ מַעֲשֵׂ֣ה שַׁרְשְׁרֹ֔ות לַכֹּ֣תָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֣אשׁ הָעַמּוּדִ֑ים שִׁבְעָה֙ לַכֹּתֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ת וְשִׁבְעָ֖ה לַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃ ................................................................................ מלכים א 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שבכים מעשה שבכה גדלים מעשה שרשרות לכתרת אשר על־ראש העמודים שבעה לכתרת האחת ושבעה לכתרת השנית׃ ................................................................................ מלכים א 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שְׂבָכִים מַעֲשֵׂה שְׂבָכָה גְּדִלִים מַעֲשֵׂה שַׁרְשְׁרֹות לַכֹּתָרֹת אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הָעַמּוּדִים שִׁבְעָה לַכֹּתֶרֶת הָאֶחָת וְשִׁבְעָה לַכֹּתֶרֶת הַשֵּׁנִית׃ ................................................................................ מלכים א 7:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז שבכים מעשה שבכה גדלים מעשה שרשרות לכתרת אשר על ראש העמודים--שבעה לכתרת האחת ושבעה לכתרת השנית ................................................................................ מלכים א 7:17 Hebrew Bible ................................................................................ שבכים מעשה שבכה גדלים מעשה שרשרות לכתרת אשר על ראש העמודים שבעה לכתרת האחת ושבעה לכתרת השנית׃ | 1 Re 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fece un graticolato, un lavoro d’intreccio, dei festoni a guisa di catenelle, per i capitelli ch’erano in cima alle colonne: sette per il primo capitello, e sette per il secondo. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kerawang jala-jala dan ikatan rantai adalah pada ganja yang di atas kepala tiang itu, yaitu tujuh pada ganja satu dan tujuh pada ganja satunya. ................................................................................ 열왕기상 7:17 Korean ................................................................................ 기둥 꼭대기에 있는 머리를 위하여 바둑판 모양으로 얽은 그물과 사슬 모양의 땋은 것을 만들었으니 이 머리에 일곱이요 저 머리에 일곱이라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 7:17 Lithuanian ................................................................................ Be to, jis padarė groteles ir pynes iš grandinėlių kapiteliams, kurie buvo ant kolonųseptynias vienam kapiteliui ir septynias kitam. ................................................................................ 1 Kings 7:17 Maori ................................................................................ Tera etahi kupenga, he mea whatu a kupenga, me nga wahiawhi, he mea mekameka, mo nga pane i runga o nga pou: e whitu mo tetahi pane, e whitu mo tetahi pane. ................................................................................ 1 Kongebok 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På søilehodene som var på toppen av søilene, var det nettverk, flettet arbeid, snorer laget som kjeder - syv på hvert søilehode. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Siatki też robotą dzianą i sznury nakształt łańcuchów posprawiał do tych gałek, które były na wierzchu słupów, siedm na gałkę jednę a siedm na drugą gałkę. ................................................................................ 1 Reis 7:17 Portugese Bible ................................................................................ Havia redes de malha, e grinaldas entrelaçadas, para os capitéis que estavam sobre o alto das colunas: sete para um capitel e sete para o outro. ................................................................................ 1 Imparati 7:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A mai făcut nişte împletituri în chip de reţea, nişte ciucuri făcuţi cu lănţişoare, pentru coperişurile de pe vîrful stîlpilor, şapte pentru coperişul dintîi, şi şapte pentru coperişul al doilea. ................................................................................ 3-я Царств 7:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сетки плетеной работы и снурки в виде цепочек для венцов, которые были на верху столбов: семь на одном венце и семь на другом венце. ................................................................................ 3-я Царств 7:17 Russian koi8r ................................................................................ сетки плетеной работы и снурки в виде цепочек для венцов, которые были на верху столбов: семь на одном венце и семь надругом венце.[] ................................................................................ 1 Reyes 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Había redes de obra de malla y trenzas de obra de cadenilla para los capiteles que estaban en la cima de las columnas; siete para un capitel y siete para el otro capitel. ................................................................................ 1 Reyes 7:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Había trenzas á manera de red, y unas cintas á manera de cadenas, para los capiteles que se habían de poner sobre las cabezas de las columnas: siete para cada capitel. ................................................................................ 1 Reyes 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ E hizo unas trenzas a manera de red, y unas cintas a manera de cadenas, para los capiteles que se habían de poner sobre las cabezas de las columnas; siete para cada capitel. ................................................................................ 1 Reyes 7:17 Spanish: Modern ................................................................................ Los capiteles que estaban en la parte superior de las columnas tenían redes de trenzas en forma de cadenillas; siete para un capitel y siete para el otro capitel. ................................................................................ 1 Kungaboken 7:17 Swedish (1917) ................................................................................ Nätlika utsirningar, som bildade ett nätverk, hängprydnader i form av kedjor funnos på pelarhuvudena som sutto ovanpå pelarna, sju på vart pelarhuvud. ................................................................................ 1 Kings 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ May mga yaring nilambat, at mga tirintas na yaring tinanikala, na ukol sa mga kapitel na nasa dulo ng mga haligi; pito sa isang kapitel, at pito sa kabilang kapitel. ................................................................................ 1 Krallar 7:17 Turkish ................................................................................ Sütun başlıklarının her biri ağla kaplanmıştı. Ağın üzeri yedi sıra örgülü zincirle ve iki sıra nar motifiyle bezenmişti. ................................................................................ 1 Caùc Vua 7:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những mặt võng xe lại và những dây hoa trèo như chuyền nhỏ trang điểm đầu trụ đặt ở trên chót trụ; có bảy dây hoa cho đầu trụ này, và bảy dây hoa cho đầu trụ kia. ................................................................................ 1 Re 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I capitelli, ch’erano in cima delle colonne, aveano certe reti di lavoro intralciato di cordoni fatti in forma di catene; erano a sette a sette in ciascun capitello. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 7:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ berbentuk bunga bakung setinggi 1,8 meter. Setiap kepala tiang itu dihias dengan dua jajar buah delima dari perunggu. Semuanya ada dua ratus buah delima pada setiap kepala tiang. Lalu Huram membuat anyaman rantai dari perunggu dan menaruhnya di atas tiang-tiang itu. Ada tujuh anyaman rantai di atas setiap tiang, dan di atas anyaman rantai itu pula ada sebuah alas bundar. Di atas alas bundar inilah ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 7:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dibuatnya pula dua jala-jala untuk ganja yang ada di kepala tiang itu--jala-jala itu semacam kawat berpilin, semacam untaian rantai--satu jala-jala untuk ganja yang satu dan satu jala-jala untuk ganja yang kedua.Capital .......... Capitals .......... Chain .......... Chains .......... Chapiter .......... Chapiters .......... Checker .......... Crowns .......... Interwoven .......... Net .......... Nets .......... Network .......... Pillars .......... Second .......... Seven .......... Threads .......... Top .......... Tops .......... Twisted .......... Work .......... Wreaths Capital .......... Capitals .......... Chain .......... Chains .......... Chapiter .......... Chapiters .......... Checker .......... Crowns .......... Interwoven .......... Net .......... Nets .......... Network .......... Pillars .......... Second .......... Seven .......... Threads .......... Top .......... Tops .......... Twisted .......... Work .......... Wreaths Alphabetical: A .......... and .......... capital .......... capitals .......... chains .......... chainwork .......... each .......... festooned .......... for .......... interwoven .......... nets .......... network .......... of .......... on .......... one .......... other .......... pillars .......... seven .......... the .......... There .......... threads .......... top .......... twisted .......... were .......... which OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |