New American Standard Bible (©1995)
Now the king of Israel said to his servants, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, and we are still doing nothing to take it out of the hand of the king of Aram?"1 Kings 22:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν βασιλεὺς ισραηλ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ εἰ οἴδατε ὅτι ἡμῖν ρεμμαθ γαλααδ καὶ ἡμεῖς σιωπῶμεν λαβεῖν αὐτὴν ἐκ χειρὸς βασιλέως συρίας
מלכים א 22:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־עֲבָדָיו הַיְדַעְתֶּם כִּי־לָנוּ רָמֹת גִּלְעָד וַאֲנַחְנוּ מַחְשִׁים מִקַּחַת אֹתָהּ מִיַּד מֶלֶךְ אֲרָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque rex Israhel ad servos suos ignoratis quod nostra sit Ramoth Galaad et neglegimus tollere eam de manu regis Syriae
................................................................................
1 Reyes 22:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey de Israel dijo a sus siervos: ¿Sabéis que Ramot de Galaad nos pertenece, y no estamos haciendo nada para quitarla de mano del rey de Aram?
................................................................................
1 Koenige 22:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König Israels sprach zu seinen Knechten: Wißt ihr nicht, daß Ramoth in Gilead unser ist; und wir sitzen still und nehmen es nicht von der Hand des Königs von Syrien?
................................................................................
1 Rois 22:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi d'Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que Ramoth en Galaad est à nous? Et nous ne nous inquiétons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie!
................................................................................
列 王 紀 上 22:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 王 对 臣 仆 说 : 你 们 不 知 道 基 列 的 拉 末 是 属 我 们 的 麽 ? 我 们 岂 可 静 坐 不 动 , 不 从 亚 兰 王 手 里 夺 回 来 麽 ?
................................................................................
King James Bible
And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
American King James Version
And the king of Israel said to his servants, Know you that Ramoth in Gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
American Standard Version
And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we are still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
Bible in Basic English
And the king of Israel said to his servants, Do you not see that Ramoth-gilead is ours? and we are doing nothing to get it back from the hands of the king of Aram.
Douay-Rheims Bible
(And the king of Israel said to his servants: Know ye not that Ramoth Galaad is ours, and we neglect to take it out of the hand of the king of Syria?)
Darby Bible Translation
And the king of Israel said to his servants, Do ye know that Ramoth in Gilead is ours, and we keep quiet without taking it out of the hand of the king of Syria?
English Revised Version
And the king of Israel said unto his servants, Know ye that Ramoth-gilead is ours, and we be still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king of Israel asked his staff, "Do you know that Ramoth in Gilead belongs to us, and we are doing nothing to take it back from the king of Aram?"
Webster's Bible Translation
And the king of Israel said to his servants, Know ye that Ramoth in Gilead is ours, and we are still, and take it not out of the hand of the king of Syria?
World English Bible
The king of Israel said to his servants, "You know that Ramoth Gilead is ours, and we are still, and don't take it out of the hand of the king of Syria?"
Young's Literal Translation
and the king of Israel saith unto his servants, 'Have ye not known that ours is Ramoth-Gilead? and we are keeping silent from taking it out of the hand of the king of Aram!'