1 Kings 20:4
New American Standard Bible (©1995)
The king of Israel replied, "It is according to your word, my lord, O king; I am yours, and all that I have."

1 Kings 20:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο τὸ πνεῦμα αχααβ τεταραγμένον καὶ ἐκοιμήθη ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ καὶ συνεκάλυψεν τὸ πρώσωπον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔφαγεν ἄρτον

מלכים א 20:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר כִּדְבָרְךָ אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ לְךָ אֲנִי וְכָל־אֲשֶׁר־לִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
responditque rex Israhel iuxta verbum tuum domine mi rex tuus sum ego et omnia mea
................................................................................
1 Reyes 20:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el rey de Israel respondió, y dijo: Sea conforme a tu palabra, oh rey, señor mío; tuyo soy yo y todo lo que tengo.
................................................................................
1 Koenige 20:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Der König Israels antwortete und sprach: Mein Herr König, wie du geredet hast! Ich bin dein und alles, was ich habe.
................................................................................
1 Rois 20:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi d'Israël répondit: Roi, mon seigneur, comme tu le dis, je suis à toi avec tout ce que j'ai.
................................................................................
列 王 紀 上 20:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 王 回 答 说 : 我 主 我 王 啊 , 可 以 依 着 你 的 话 , 我 与 我 所 有 的 都 归 你 。
................................................................................
King James Bible
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

American King James Version
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to your saying, I am yours, and all that I have.

American Standard Version
And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.

Bible in Basic English
And the king of Israel sent him an answer saying, As you say, my lord king, I am yours with all I have.

Douay-Rheims Bible
And the king of Israel answered: According to thy word, my lord 0 king, I am thine, and all that I have.

Darby Bible Translation
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

English Revised Version
And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The king of Israel answered, "As you say, Your Majesty. I and everything I have are yours."

Webster's Bible Translation
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

World English Bible
The king of Israel answered, "It is according to your saying, my lord, O king. I am yours, and all that I have."

Young's Literal Translation
And the king of Israel answereth and saith, 'According to thy word, my lord, O king: I am thine, and all that I have.'
................................................................................
列 王 紀 上 20:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 王 回 答 說 : 我 主 我 王 啊 , 可 以 依 著 你 的 話 , 我 與 我 所 有 的 都 歸 你 。
................................................................................
1 Rois 20:4 French: Darby
................................................................................
Et le roi d'Israël répondit et dit: Selon ta parole, ô roi, mon seigneur, je suis à toi, moi et tout ce que j'ai.
................................................................................
1 Rois 20:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi d'Israël répondit, et dit : mon Seigneur, je suis à toi comme tu le dis, et tout ce que j'ai.
................................................................................
1 Rois 20:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi d'Israël répondit et dit: Comme tu le dis, ô roi mon seigneur, je suis à toi, avec tout ce que j'ai.
................................................................................
1 Koenige 20:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Der König Israels antwortete und sprach: Mein HERR König, wie du geredet hast; ich bin dein und alles, was ich habe.
................................................................................
1 Koenige 20:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König von Israel antwortete und sprach: Nach deinem Worte, mein Herr König: dein bin ich mit allem, was mein ist.

1 i Mbretërve 20:4 Albanian
................................................................................
Mbreti i Izraelit u përgjigj: "Éshtë ashtu si thua ti, o mbret, o imzot; unë dhe tërë ato që kam jemi të tutë".
................................................................................
3 Царе 20:4 Bulgarian
................................................................................
И Израилевият цар в отговор рече: Според както казваш, господарю мой царю, твой съм аз и все що имам.
................................................................................
1 Kings 20:4 Croatian Bible
................................................................................
Izraelski kralj ovako mu odgovori: "Na tvoju zapovijed, gospodaru kralju! Tvoj sam ja sa svime što mi pripada."
................................................................................
První Královská 20:4 Czech BKR
................................................................................
I odpověděl král Izraelský a řekl: Vedlé řeči tvé, pane můj králi, tvůj jsem i všecko, což mám.
................................................................................
Første Kongebog 20:4 Danish
................................................................................
Israels Konge lod svare: "Som du byder, Herre Konge! Jeg og alt, hvad mit er, tilhører dig."
................................................................................
1 Koningen 20:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de koning van Israel antwoordde en zeide: Naar uw woord, mijn heer de koning, ik ben uwe, en al wat ik heb.
................................................................................
1 Királyok 20:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felele az Izráel királya, és monda: A mint megmondottad uram, király, tiéd vagyok mindenekkel, a melyeket bírok.
................................................................................
Reĝoj 1 20:4 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo de Izrael respondis kaj diris:Konforme al via diro, mia sinjoro, ho regxo, al vi apartenas mi, kaj cxio, kion mi havas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Israelin kuningas vastasi ja sanoi: herrani kuningas, niinkuin sinä sanonut olet, minä olen sinun ja kaikki mitä minulla on.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Israelin kuningas vastasi ja sanoi: "Niinkuin sinä olet sanonut, herrani, kuningas, minä olen sinun, minä ja kaikki, mitä minulla on".
................................................................................
1 Kings 20:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο το πνευμα αχααβ τεταραγμενον και εκοιμηθη επι της κλινης αυτου και συνεκαλυψεν το πρωσωπον αυτου και ουκ εφαγεν αρτον
................................................................................
1 Kings 20:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto to pneuma achaab tetaragmenon kai ekoimēthē epi tēs klinēs autou kai sunekalupsen to prōsōpon autou kai ouk ephagen arton
kai egeneto to pneuma achaab tetaragmenon kai ekoimEthE epi tEs klinEs autou kai sunekalupsen to prOsOpon autou kai ouk ephagen arton

................................................................................
1 Wa 20:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa Akab reponn: -Di wa Bennadad, mèt mwen, se jan li vle! Li mèt pran m' ansanm ak tou sa m' genyen.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب ملك اسرائيل وقال حسب قولك يا سيدي الملك انا وجميع مالي لك.
................................................................................
מלכים א 20:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויען מלך־ישראל ויאמר כדברך אדני המלך לך אני וכל־אשר־לי׃
................................................................................
מלכים א 20:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֤עַן מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ וַיֹּ֔אמֶר כִּדְבָרְךָ֖ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ לְךָ֥ אֲנִ֖י וְכָל־אֲשֶׁר־לִֽי׃
................................................................................
מלכים א 20:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויען מלך־ישראל ויאמר כדברך אדני המלך לך אני וכל־אשר־לי׃
................................................................................
מלכים א 20:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר כִּדְבָרְךָ אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ לְךָ אֲנִי וְכָל־אֲשֶׁר־לִי׃
................................................................................
מלכים א 20:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויען מלך ישראל ויאמר כדברך אדני המלך  לך אני וכל אשר לי
................................................................................
מלכים א 20:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויען מלך ישראל ויאמר כדברך אדני המלך לך אני וכל אשר לי׃
1 Re 20:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il re d’Israele rispose: "Come dici tu, o re signor mio, io son tuo con tutte le cose mie".
................................................................................
1 RAJA-RAJA 20:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut raja orang Israel, katanya: Benarlah seperti titah tuanku, hambapun jadi tuanku punya serta dengan segala sesuatu yang pada hamba.
................................................................................
열왕기상 20:4 Korean
................................................................................
이스라엘 왕이 대답하여 말하기를 내 주 왕이여 왕의 말씀 같이 나와 나의 것은 다 왕의 것이니이다 하였더니
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 20:4 Lithuanian
................................................................................
Izraelio karalius atsakė: “Mano valdove karaliau, kaip tu sakei, aš ir visa, kas man priklauso, esame tavo”.
................................................................................
1 Kings 20:4 Maori
................................................................................
Na ka whakahoki te kingi o Iharaira, ka mea, Rite tonu ki tau i mea na, e toku ariki, e te kingi: nau ahau me aku mea katoa.
................................................................................
1 Kongebok 20:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Israels konge svarte og sa: Det er som du sier, min herre konge! Jeg og alt hvad mitt er, hører dig til.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odpowiedział król Izraelski a rzekł: Według słowa twego królu, panie mój, twojem ja, i wszystko, co mam.
................................................................................
1 Reis 20:4 Portugese Bible
................................................................................
Ao que respondeu o rei de Israel, dizendo: Conforme a tua palavra, ó rei meu senhor, sou teu, com tudo quanto tenho.   
................................................................................
1 Imparati 20:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul lui Israel a răspuns: ,,Împărate, domnul meu, fie cum zici! Sînt al tău cu tot ce am.``
................................................................................
3-я Царств 20:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отвечал царь Израильский и сказал: да будет по слову твоему, господин мой царь: я и все мое – твое.
................................................................................
3-я Царств 20:4 Russian koi8r
................................................................................
И отвечал царь Израильский и сказал: да будет по слову твоему, господин мой царь: я и все мое--твое.[]
................................................................................
1 Reyes 20:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El rey de Israel le respondió: "Sea conforme a tu palabra, oh rey, señor mío; tuyo soy yo y todo lo que tengo."
................................................................................
1 Reyes 20:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey de Israel respondió, y dijo: Como tú dices, rey señor mío, yo soy tuyo, y todo lo que tengo.
................................................................................
1 Reyes 20:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey de Israel respondió, y dijo: Como tú dices, rey señor mío, yo soy tuyo, y todo lo que tengo.
................................................................................
1 Reyes 20:4 Spanish: Modern
................................................................................
El rey de Israel respondió diciendo: "Como tú dices, oh mi señor el rey, yo soy tuyo con todo lo que tengo."
................................................................................
1 Kungaboken 20:4 Swedish (1917)
................................................................................
Israels konung svarade och sade: »Såsom du har sagt, min herre konung: jag själv och allt vad jag har tillhör dig.»
................................................................................
1 Kings 20:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang hari ng Israel ay sumagot, at nagsabi, Ayon sa iyong sabi, panginoon ko, Oh hari; ako'y iyo, at lahat ng aking tinatangkilik.
................................................................................
1 Krallar 20:4 Turkish
................................................................................
İsrail Kralı, ‹‹Efendim kralın dediklerini kabul ediyorum›› diye karşılık verdi, ‹‹Beni ve sahip olduğum her şeyi alabilirsin.››
................................................................................
1 Caùc Vua 20:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua Y-sơ-ra-ên đáp: Hỡi vua chúa tôi, cứ như lời vua nói; tôi và mọi vật của tôi đều thuộc về vua.
................................................................................
1 Re 20:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re d’Israele rispose, e disse: Egli è come tu dici, o re, mio signore; io son tuo, insieme, con tutto quello ch’è mio.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 20:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ahab menjawab, "Katakan kepada baginda Raja Benhadad bahwa aku setuju. Ia boleh memiliki aku dan segala kepunyaanku."
................................................................................
1 RAJA-RAJA 20:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Raja Israel menjawab, katanya: "Seperti bicaramu itulah, ya tuanku raja. Aku ini dengan segala yang ada padaku adalah milikmu!"

Israel .......... Word

Israel .......... Word

Alphabetical: according .......... all .......... am .......... and .......... answered .......... are .......... as .......... have .......... I .......... is .......... Israel .......... It .......... Just .......... king .......... lord .......... my .......... O .......... of .......... replied .......... say .......... that .......... The .......... to .......... word .......... you .......... your .......... yours

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible