1 Kings 2:41
New American Standard Bible (©1995)
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.

1 Kings 2:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπηγγέλη τῷ σαλωμων λέγοντες ὅτι ἐπορεύθη σεμεϊ ἐξ ιερουσαλημ εἰς γεθ καὶ ἀπέστρεψεν τοὺς δούλους αὐτοῦ

מלכים א 2:41 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֻּגַּד לִשְׁלֹמֹה כִּי־הָלַךְ שִׁמְעִי מִירוּשָׁלִַם גַּת וַיָּשֹׁב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nuntiatum est autem Salomoni quod isset Semei in Geth de Hierusalem et redisset
................................................................................
1 Reyes 2:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero informaron a Salomón que Simei había ido de Jerusalén hasta Gat y había vuelto.
................................................................................
1 Koenige 2:41 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es ward Salomo angesagt, daß Simei hingezogen wäre von Jerusalem gen Gath und wiedergekommen.
................................................................................
1 Rois 2:41 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On informa Salomon que Schimeï était allé de Jérusalem à Gath, et qu'il était de retour.
................................................................................
列 王 紀 上 2:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 人 告 诉 所 罗 门 说 : 示 每 出 耶 路 撒 冷 往 迦 特 去 , 回 来 了 。
................................................................................
King James Bible
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.

American King James Version
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.

American Standard Version
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.

Bible in Basic English
And news was given to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back again.

Douay-Rheims Bible
And it was told Solomon that Semei had gone from Jerusalem to Geth, and was come back.

Darby Bible Translation
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had come again.

English Revised Version
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After Solomon heard that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and back,

Webster's Bible Translation
And it was told to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.

World English Bible
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.

Young's Literal Translation
And it is declared to Solomon that Shimei hath gone from Jerusalem to Gath, and doth return,
................................................................................
列 王 紀 上 2:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 人 告 訴 所 羅 門 說 : 示 每 出 耶 路 撒 冷 往 迦 特 去 , 回 來 了 。
................................................................................
1 Rois 2:41 French: Darby
................................................................................
Et on rapporta à Salomon que Shimhi était allé de Jérusalem à Gath, et qu'il était de retour.
................................................................................
1 Rois 2:41 French: Martin (1744)
................................................................................
Et on rapporta à Salomon que Simhi était allé de Jérusalem à Gath, et qu'il était de retour.
................................................................................
1 Rois 2:41 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or on rapporta à Salomon que Shimeï était allé de Jérusalem à Gath, et qu'il était de retour.
................................................................................
1 Koenige 2:41 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es ward Salomo angesagt, daß Simei hingezogen wäre von Jerusalem gen Gath und wiederkommen.
................................................................................
1 Koenige 2:41 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wurde Salomo berichtet, daß Simei von Jerusalem nach Gath gegangen und zurückgekommen sei.

1 i Mbretërve 2:41 Albanian
................................................................................
Salamonit i thanë që Shimei kishte vajtur nga Jeruzalemi në Gath dhe se qe kthyer.
................................................................................
3 Царе 2:41 Bulgarian
................................................................................
И извести се на Соломона, че Семей ходил от Ерусалим в Гет и се върнал.
................................................................................
1 Kings 2:41 Croatian Bible
................................................................................
I javiše Salomonu: "Šimej otišao iz Jeruzalema u Gat i vratio se."
................................................................................
První Královská 2:41 Czech BKR
................................................................................
Povědíno pak Šalomounovi, že odšel Semei z Jeruzaléma do Gát, a že se navrátil.
................................................................................
Første Kongebog 2:41 Danish
................................................................................
Men da Salomo fik af vide, at Simei var rejst fra Jerusalem til Gat og kommet tilbage igen,
................................................................................
1 Koningen 2:41 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het werd Salomo aangezegd, dat Simei uit Jeruzalem naar Gath getogen, en wedergekomen was.
................................................................................
1 Királyok 2:41 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hírül adák pedig Salamonnak, hogy elment Sémei Jeruzsálembõl Gáthba, és haza jött.
................................................................................
Reĝoj 1 2:41 Esperanto
................................................................................
Kaj oni raportis al Salomono, ke SXimei foriris el Jerusalem en Gaton kaj revenis.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:41 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Salomolle sanottiin Simein menneeksi Jerusalemista Gatiin ja tulleeksi jälleen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun Salomolle ilmoitettiin, että Siimei oli mennyt Jerusalemista Gatiin ja palannut takaisin,
................................................................................
1 Kings 2:41 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηγγελη τω σαλωμων λεγοντες οτι επορευθη σεμει εξ ιερουσαλημ εις γεθ και απεστρεψεν τους δουλους αυτου
................................................................................
1 Kings 2:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēngelē tō salōmōn legontes oti eporeuthē semei ex ierousalēm eis geth kai apestrepsen tous doulous autou
kai apEngelE tO salOmOn legontes oti eporeuthE semei ex ierousalEm eis geth kai apestrepsen tous doulous autou

................................................................................
1 Wa 2:41 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo fè Salomon konnen Chimeyi te soti lavil Jerizalèm ale lavil Gat epi li tounen.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:41 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فأخبر سليمان بان شمعي قد انطلق من اورشليم الى جتّ ورجع.
................................................................................
מלכים א 2:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויגד לשלמה כי־הלך שמעי מירושלם גת וישב׃
................................................................................
מלכים א 2:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֻּגַּ֖ד לִשְׁלֹמֹ֑ה כִּי־הָלַ֨ךְ שִׁמְעִ֧י מִירוּשָׁלִַ֛ם גַּ֖ת וַיָּשֹֽׁב׃
................................................................................
מלכים א 2:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויגד לשלמה כי־הלך שמעי מירושלם גת וישב׃
................................................................................
מלכים א 2:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֻּגַּד לִשְׁלֹמֹה כִּי־הָלַךְ שִׁמְעִי מִירוּשָׁלִַם גַּת וַיָּשֹׁב׃
................................................................................
מלכים א 2:41 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מא ויגד לשלמה  כי הלך שמעי מירושלם גת וישב
................................................................................
מלכים א 2:41 Hebrew Bible
................................................................................
ויגד לשלמה כי הלך שמעי מירושלם גת וישב׃
1 Re 2:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E fu riferito a Salomone che Scimei era andato da Gerusalemme a Gath, ed era tornato.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 2:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dimaklumkan oranglah kepada raja Sulaiman, bahwa Simai sudah keluar dari Yeruzalem lalu ke Gat dan sudah pulang kembali.
................................................................................
열왕기상 2:41 Korean
................................................................................
시므이가 예루살렘에서부터 가드에 갔다가 돌아온 일을 혹이 솔로몬에게 고한지라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 2:41 Lithuanian
................................................................................
Saliamonui buvo pranešta, kad Šimis buvo nuvykęs iš Jeruzalės į Gatą ir grįžo.
................................................................................
1 Kings 2:41 Maori
................................................................................
Na ka korerotia ki a Horomona, i haere atu a Himei i Hiruharama ki Kata, a kua hoki mai ano.
................................................................................
1 Kongebok 2:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Salomo fikk vite at Sime'i var reist fra Jerusalem til Gat og var kommet tilbake.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I oznajmiono Salomonowi, że był wyjechał Semej z Jeruzalemu do Giet, i zasię się wrócił.
................................................................................
1 Reis 2:41 Portugese Bible
................................................................................
Disseram a Salomão que Simei fora de Jerusalém a Gate, e já havia voltado.   
................................................................................
1 Imparati 2:41 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au dat de veste lui Solomon că Şimei a plecat din Ierusalim la Gat, şi că s'a întors.
................................................................................
3-я Царств 2:41 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И донесли Соломону, что Семей ходил из Иерусалима в Геф и возвратился.
................................................................................
3-я Царств 2:41 Russian koi8r
................................................................................
И донесли Соломону, что Семей ходил из Иерусалима в Геф и возвратился.[]
................................................................................
1 Reyes 2:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero informaron a Salomón que Simei había ido de Jerusalén hasta Gat y había vuelto.
................................................................................
1 Reyes 2:41 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Díjose luego á Salomón como Semei había ido de Jerusalem hasta Gath, y que había vuelto.
................................................................................
1 Reyes 2:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fue dicho a Salomón como Simei había ido de Jerusalén hasta Gat, y que había vuelto.
................................................................................
1 Reyes 2:41 Spanish: Modern
................................................................................
Se le informó a Salomón que Simei había ido de Jerusalén a Gat y que había regresado.
................................................................................
1 Kungaboken 2:41 Swedish (1917)
................................................................................
Men när det blev berättat för Salomo att Simei hade begivit sig från Jerusalem till Gat och kommit tillbaka,
................................................................................
1 Kings 2:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nasaysay kay Salomon na si Semei ay naparoon sa Gath mula sa Jerusalem, at bumalik uli.
................................................................................
1 Krallar 2:41 Turkish
................................................................................
Şiminin Yeruşalimden Gata gidip döndüğü Süleymana anlatılınca,
................................................................................
1 Caùc Vua 2:41 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người ta thuật cho Sa-lô-môn rằng Si-mê -i ở Giê-ru-sa-lem đã đi đến Gát, rồi trở về.
................................................................................
1 Re 2:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E fu rapportato a Salomone che Simi era andato da Gerusalemme in Gat, ed era ritornato.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 2:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika Salomo mendengar apa yang telah dilakukan oleh Simei,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 2:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika diberitahukan kepada Salomo, bahwa tadinya Simei pergi dari Yerusalem ke Gat dan sekarang sudah pulang,

Declared .......... Gath .......... Jerusalem .......... News .......... Shimei .......... Shim'e-I .......... Solomon

Declared .......... Gath .......... Jerusalem .......... News .......... Shimei .......... Shim'e-I .......... Solomon

Alphabetical: and .......... from .......... Gath .......... gone .......... had .......... It .......... Jerusalem .......... returned .......... Shimei .......... Solomon .......... that .......... to .......... told .......... was .......... When

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41

Scripturetext.com Multilingual Bible