1 Kings 2:16
New American Standard Bible (©1995)
"Now I am making one request of you; do not refuse me." And she said to him, "Speak."

1 Kings 2:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν αἴτησιν μίαν ἐγὼ αἰτοῦμαι παρὰ σοῦ μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου καὶ εἶπεν αὐτῷ βηρσαβεε λάλει

מלכים א 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה שְׁאֵלָה אַחַת אָנֹכִי שֹׁאֵל מֵאִתָּךְ אַל־תָּשִׁבִי אֶת־פָּנָי וַתֹּאמֶר אֵלָיו דַּבֵּר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc ergo petitionem unam deprecor a te ne confundas faciem meam quae dixit ad eum loquere
................................................................................
1 Reyes 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora yo te hago una petición, no me la niegues. Y ella le dijo: Habla.
................................................................................
1 Koenige 2:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun bitte ich eine Bitte von dir; du wolltest mein Angesicht nicht beschämen. Sie sprach zu ihm: Sage an!
................................................................................
1 Rois 2:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant, je te demande une chose: ne me la refuse pas! Elle lui répondit: Parle!
................................................................................
列 王 紀 上 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 我 有 一 件 事 求 你 , 望 你 不 要 推 辞 。 拔 示 巴 说 : 你 说 罢 。
................................................................................
King James Bible
And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.

American King James Version
And now I ask one petition of you, deny me not. And she said to him, Say on.

American Standard Version
And now I ask one petition of thee; deny me not. And she said unto him, Say on.

Bible in Basic English
Now I have one request to make to you, and do not say, No, to me. And she said to him, Say on.

Douay-Rheims Bible
Now therefore I ask one petition of thee: turn not away my face. And she said to him: Say on.

Darby Bible Translation
And now I ask one petition of thee; refuse me not. And she said to him, Speak.

English Revised Version
And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Now I want to ask you for one thing. Don't refuse me." "What is it?" she asked.

Webster's Bible Translation
And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said to him, Say on.

World English Bible
Now I ask one petition of you. Don't deny me." She said to him, "Say on."

Young's Literal Translation
and now, one petition I am asking of thee -- turn not back my face;' and she saith unto him, 'Speak.'
................................................................................
列 王 紀 上 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 我 有 一 件 事 求 你 , 望 你 不 要 推 辭 。 拔 示 巴 說 : 你 說 罷 。
................................................................................
1 Rois 2:16 French: Darby
................................................................................
Et maintenant je te fais une seule requête; ne me repousse pas.
................................................................................
1 Rois 2:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant donc j'ai à te faire une prière, ne me la refuse point. Et elle lui répondit : Parle.
................................................................................
1 Rois 2:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant donc j'ai une demande à te faire; ne me la refuse pas. Et elle lui dit: Parle!
................................................................................
1 Koenige 2:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun bitte ich eine Bitte von dir, du wollest mein Angesicht nicht beschämen. Sie sprach zu ihm: Sage her!
................................................................................
1 Koenige 2:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun bitte ich eine Bitte von dir; weise mich nicht ab! Und sie sprach zu ihm: Rede.

1 i Mbretërve 2:16 Albanian
................................................................................
Tani do të të bëj një kërkesë, mos ma hidh poshtë". Ajo u përgjigj: "Thuaje, pra".
................................................................................
3 Царе 2:16 Bulgarian
................................................................................
Сега, прочее, имам една просба към тебе: не ми [я] отричай. И тя му рече: Казвай.
................................................................................
1 Kings 2:16 Croatian Bible
................................................................................
Ja te sada samo jedno molim: nemoj me odbiti." Ona reče: "Govori."
................................................................................
První Královská 2:16 Czech BKR
................................................................................
Nyní pak jediné věci žádám od tebe, nechť nejsem oslyšán. Kteráž řekla jemu: Mluv.
................................................................................
Første Kongebog 2:16 Danish
................................................................................
Men nu har jeg een eneste Bøn til dig; du må ikke afvise mig!" Hun svarede: "Så tal!"
................................................................................
1 Koningen 2:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En nu begeer ik van u een enige begeerte; wijs mijn aangezicht niet af. En zij zeide tot hem: Spreek.
................................................................................
1 Királyok 2:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most egy kérést kérek tõled, ne szégyenítsd meg orczámat. Az pedig monda: Beszélj!
................................................................................
Reĝoj 1 2:16 Esperanto
................................................................................
Nun unu peton mi petas de vi, ne rifuzu al mi. Kaj sxi diris al li:Parolu.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt rukoilen minä yhden rukouksen sinulta, ettes minulta sitä kieltäis. Ja hän sanoi hänelle: puhu!
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Yhtä minä nyt sinulta pyydän; älä sitä minulta kiellä." Hän sanoi hänelle: "Puhu".
................................................................................
1 Kings 2:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν αιτησιν μιαν εγω αιτουμαι παρα σου μη αποστρεψης το προσωπον σου και ειπεν αυτω βηρσαβεε λαλει
................................................................................
1 Kings 2:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun aitēsin mian egō aitoumai para sou mē apostrepsēs to prosōpon sou kai eipen autō bērsabee lalei
kai nun aitEsin mian egO aitoumai para sou mE apostrepsEs to prosOpon sou kai eipen autO bErsabee lalei

................................................................................
1 Wa 2:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bon, yon sèl favè m'ap mande ou. Pa refize m' li.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والآن اسألك سوالا واحدا فلا ترديني فيه. فقالت له تكلم.
................................................................................
מלכים א 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה שאלה אחת אנכי שאל מאתך אל־תשבי את־פני ותאמר אליו דבר׃
................................................................................
מלכים א 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֗ה שְׁאֵלָ֤ה אַחַת֙ אָֽנֹכִי֙ שֹׁאֵ֣ל מֵֽאִתָּ֔ךְ אַל־תָּשִׁ֖בִי אֶת־פָּנָ֑י וַתֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו דַּבֵּֽר׃
................................................................................
מלכים א 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה שאלה אחת אנכי שאל מאתך אל־תשבי את־פני ותאמר אליו דבר׃
................................................................................
מלכים א 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה שְׁאֵלָה אַחַת אָנֹכִי שֹׁאֵל מֵאִתָּךְ אַל־תָּשִׁבִי אֶת־פָּנָי וַתֹּאמֶר אֵלָיו דַּבֵּר׃
................................................................................
מלכים א 2:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ועתה שאלה אחת אנכי שאל מאתך--אל תשבי את פני ותאמר אליו דבר
................................................................................
מלכים א 2:16 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה שאלה אחת אנכי שאל מאתך אל תשבי את פני ותאמר אליו דבר׃
1 Re 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dunque io ti domando una cosa; non me la rifiutare". Ella rispose: "Di’ pure".
................................................................................
1 RAJA-RAJA 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang hamba minta kepada tuan barang seperkara jua; jangan apalah tuan enggankan permintaan hamba itu. Maka sahut Batsyeba: Katakanlah dia.
................................................................................
열왕기상 2:16 Korean
................................................................................
이제 내가 한가지 소원을 당신에게 구하오니 내 얼굴을 괄시하지 마옵소서 밧세바가 가로되 말하라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 2:16 Lithuanian
................................................................................
Neatmesk mano prašymo”. Ji tarė: “Sakyk”.
................................................................................
1 Kings 2:16 Maori
................................................................................
Na kotahi tenei tono aku ki a koe: kaua e whakakahoretia taku. A ka mea tera ki a ia, Korero.
................................................................................
1 Kongebok 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og nu er det en ting jeg vil be dig om; du må ikke vise mig bort! Hun svarte: Tal!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż cię teraz proszę o jednę rzecz, a nie odmawiaj mi tego. A ona mu rzekła: Mów.
................................................................................
1 Reis 2:16 Portugese Bible
................................................................................
Agora uma só coisa te peço; não ma recuses. Ela lhe disse: Fala.   
................................................................................
1 Imparati 2:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum îţi cer un lucru: nu-ţi întoarce faţa!`` Ea i -a răspuns: ,,Vorbeşte!``
................................................................................
3-я Царств 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
теперь я прошу тебя об одном, не откажи мне. Она сказала ему: говори.
................................................................................
3-я Царств 2:16 Russian koi8r
................................................................................
теперь я прошу тебя об одном, не откажи мне. Она сказала ему: говори.[]
................................................................................
1 Reyes 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora yo le hago una petición, no me la niegue." "Habla," le dijo ella.
................................................................................
1 Reyes 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ahora yo te hago una petición: no me hagas volver mi rostro. Y ella le dijo: Habla.
................................................................................
1 Reyes 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ahora yo te hago una petición: no me hagas volver mi rostro. Y ella le dijo: Habla.
................................................................................
1 Reyes 2:16 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora, yo te hago una petición; no me la niegues. Ella le dijo: --Habla.
................................................................................
1 Kungaboken 2:16 Swedish (1917)
................................................................................
Nu har jag en enda bön till dig. Visa icke bort mig.» Hon svarade honom: »Tala.»
................................................................................
1 Kings 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ngayo'y hihingi ako ng isang hiling sa iyo, huwag mo akong pahindian. At sinabi niya sa kaniya, Sabihin mo.
................................................................................
1 Krallar 2:16 Turkish
................................................................................
Ama benim senden bir dileğim var. Lütfen geri çevirme.›› Bat-Şeva, ‹‹Söyle!›› dedi.
................................................................................
1 Caùc Vua 2:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy bây giờ, tôi có một sự xin với bà, chớ từ chối. Bà đáp: Hãy nói.
................................................................................
1 Re 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma ora io ti chieggio sol una cosa, non disdirmela. Ed ella gli disse: Parla pure.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang ada satu permintaan saya, kiranya Ibu jangan menolaknya."
................................................................................
1 RAJA-RAJA 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan sekarang, satu permintaan saja kusampaikan kepadamu; janganlah tolak permintaanku." Jawab perempuan itu kepadanya: "Katakanlah!"

Deny .......... Face .......... Making .......... Petition .......... Refuse .......... Request .......... Speak .......... Turn

Deny .......... Face .......... Making .......... Petition .......... Refuse .......... Request .......... Speak .......... Turn

Alphabetical: am .......... And .......... Do .......... have .......... him .......... I .......... it .......... make .......... making .......... may .......... me .......... not .......... Now .......... of .......... one .......... refuse .......... request .......... said .......... she .......... Speak .......... to .......... you

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible