New American Standard Bible (©1995) Now Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is the sound of the roar of a heavy shower."1 Kings 18:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ηλιου τῷ αχααβ ἀνάβηθι καὶ φάγε καὶ πίε ὅτι φωνὴ τῶν ποδῶν τοῦ ὑετοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait Helias ad Ahab ascende comede et bibe quia sonus multae pluviae est ................................................................................ 1 Reyes 18:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Elías dijo a Acab: Sube, come y bebe; porque se oye el estruendo de mucha lluvia. ................................................................................ 1 Koenige 18:41 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Elia sprach zu Ahab: Zieh hinauf, iß und trink; denn es rauscht, als wollte es sehr regnen. ................................................................................ 1 Rois 18:41 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et Elie dit à Achab: Monte, mange et bois; car il se fait un bruit qui annonce la pluie. ................................................................................ 列 王 紀 上 18:41 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 利 亚 对 亚 哈 说 : 你 现 在 可 以 上 去 吃 喝 , 因 为 有 多 雨 的 响 声 了 。 ................................................................................ King James Bible And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain. American King James Version And Elijah said to Ahab, Get you up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain. American Standard Version And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain. Bible in Basic English Then Elijah said to Ahab, Up! take food and drink, for there is a sound of much rain. Douay-Rheims Bible And Elias said to Achab: Go up, eat, and drink: for there is a sound of abundance of rain. Darby Bible Translation And Elijah said to Ahab, Go up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain. English Revised Version And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Elijah told Ahab, "Get up, eat, and drink. It sounds like a heavy rain is coming." Webster's Bible Translation And Elijah said to Ahab, Go up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain. World English Bible Elijah said to Ahab, "Get up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain." Young's Literal Translation And Elijah saith to Ahab, 'Go up, eat and drink, because of the sound of the noise of the shower.' ................................................................................ 列 王 紀 上 18:41 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 利 亞 對 亞 哈 說 : 你 現 在 可 以 上 去 吃 喝 , 因 為 有 多 雨 的 響 聲 了 。 ................................................................................ 1 Rois 18:41 French: Darby ................................................................................ Et Élie dit à Achab: Monte, mange et bois, car il y a un bruit d'une abondance de pluie. ................................................................................ 1 Rois 18:41 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis Elie dit à Achab : Monte, mange, et bois; car il y a un son bruyant de pluie. ................................................................................ 1 Rois 18:41 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis Élie dit à Achab: Monte, mange et bois; car voici le bruit d'une grande pluie. ................................................................................ 1 Koenige 18:41 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Elia sprach zu Ahab: Zeuch hinauf, iß und trink; denn es rauschet, als wollte es sehr regnen. ................................................................................ 1 Koenige 18:41 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Elia sprach zu Ahab: Gehe hinauf, iß und trink, denn es ist ein Rauschen eines gewaltigen Regens. | 1 i Mbretërve 18:41 Albanian ................................................................................ Pastaj Elia i tha Ashabit: "Ngjitu, ha dhe pi, sepse dëgjohet që tani zhurma e një shiu të madh". ................................................................................ 3 Царе 18:41 Bulgarian ................................................................................ Тогава Илия каза на Ахаава: Качи се, яж и пий, защото [се чува] глас на изобилен дъжд. ................................................................................ 1 Kings 18:41 Croatian Bible ................................................................................ Ilija reče Ahabu: "Idi gore, jedi i pij, jer čujem šumor kiše." ................................................................................ První Královská 18:41 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl Eliáš Achabovi: Jdi, pojez a napí se, nebo aj, zvuk velikého deště. ................................................................................ Første Kongebog 18:41 Danish ................................................................................ Derpå sagde Elias til Akab: "Gå op og spis og drik, thi der høres Susen af Regn." ................................................................................ 1 Koningen 18:41 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna zeide Elia tot Achab: Trek op, eet en drink; want er is een geruis van een overvloedigen regen. ................................................................................ 1 Királyok 18:41 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor monda Illés Akhábnak: Eredj fel, egyél és igyál, mert nagy esõnek zúgása [hallszik.] ................................................................................ Reĝoj 1 18:41 Esperanto ................................................................................ Kaj Elija diris al Ahxab:Iru, mangxu kaj trinku, cxar auxdigxas bruo de pluvo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:41 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Elia sanoi Ahabille: mene ylös, syö ja juo; sillä suuren sateen hyminä kuuluu. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Elia sanoi Ahabille: "Nouse, syö ja juo, sillä sateen kohina kuuluu". ................................................................................ 1 Kings 18:41 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ηλιου τω αχααβ αναβηθι και φαγε και πιε οτι φωνη των ποδων του υετου ................................................................................ 1 Kings 18:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen ēliou tō achaab anabēthi kai phage kai pie oti phōnē tōn podōn tou uetou kai eipen Eliou tO achaab anabEthi kai phage kai pie oti phOnE tOn podOn tou uetou ................................................................................ 1 Wa 18:41 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa Eli di wa Akab konsa: -Koulye a, ou mèt al manje, ou mèt al bwè. Mwen tande bri lapli a k'ap vini.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:41 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال ايليا لاخآب اصعد كل واشرب لانه حس دوي مطر. ................................................................................ מלכים א 18:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליהו לאחאב עלה אכל ושתה כי־קול המון הגשם׃ ................................................................................ מלכים א 18:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ לְאַחְאָ֔ב עֲלֵ֖ה אֱכֹ֣ל וּשְׁתֵ֑ה כִּי־קֹ֖ול הֲמֹ֥ון הַגָּֽשֶׁם׃ ................................................................................ מלכים א 18:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליהו לאחאב עלה אכל ושתה כי־קול המון הגשם׃ ................................................................................ מלכים א 18:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ לְאַחְאָב עֲלֵה אֱכֹל וּשְׁתֵה כִּי־קֹול הֲמֹון הַגָּשֶׁם׃ ................................................................................ מלכים א 18:41 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מא ויאמר אליהו לאחאב עלה אכל ושתה כי קול המון הגשם ................................................................................ מלכים א 18:41 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליהו לאחאב עלה אכל ושתה כי קול המון הגשם׃ | 1 Re 18:41 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi Elia disse ad Achab: "Risali, mangia e bevi, poiché già s’ode rumor di gran pioggia". ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 18:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah itu maka kata Elia kepada Akhab: Berangkatlah engkau, makan minumlah, karena adalah bunyi dengung datang hujan yang lebat. ................................................................................ 열왕기상 18:41 Korean ................................................................................ 엘리야가 아합에게 이르되 올라가서 먹고 마시소서 큰 비의 소리가 있나이다 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 18:41 Lithuanian ................................................................................ Po to Elijas tarė Ahabui: “Valgyk ir gerk, nes jau girdžiu lietaus šniokštimą”. ................................................................................ 1 Kings 18:41 Maori ................................................................................ Na ka mea a Iraia ki a Ahapa, Haere ki runga, ki te kai, ki te inu; he haruru ua hoki te rara mai nei. ................................................................................ 1 Kongebok 18:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sa Elias til Akab: Gå nu op og et og drikk! For jeg hører regnet suse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem rzekł Elijasz do Achaba: Idź, jedz, a pij; albowiem oto szum dżdżu wielkiego. ................................................................................ 1 Reis 18:41 Portugese Bible ................................................................................ Então disse Elias a Acabe: Sobe, come e bebe, porque há ruído de abundante chuva. ................................................................................ 1 Imparati 18:41 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi Ilie a zis lui Ahab: ,,Suie-te de mănîncă şi bea; căci se aude vuiet de ploaie.`` ................................................................................ 3-я Царств 18:41 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Илия Ахаву: пойди, ешь и пей, ибо слышен шум дождя. ................................................................................ 3-я Царств 18:41 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Илия Ахаву: пойди, ешь и пей, ибо слышен шум дождя.[] ................................................................................ 1 Reyes 18:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Elías dijo a Acab: "Sube, come y bebe; porque se oye el estruendo de mucha lluvia." ................................................................................ 1 Reyes 18:41 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y entonces Elías dijo á Achâb: Sube, come y bebe; porque una grande lluvia suena. ................................................................................ 1 Reyes 18:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Elías dijo a Acab: Sube, come y bebe; porque una gran lluvia suena. ................................................................................ 1 Reyes 18:41 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Elías dijo a Acab: --Sube, come y bebe; porque se oye el ruido de una fuerte lluvia. ................................................................................ 1 Kungaboken 18:41 Swedish (1917) ................................................................................ Och Elia sade till Ahab: »Begiv dig ditupp, ät och drick, ty jag hör bruset av regn.» ................................................................................ 1 Kings 18:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Elias kay Achab, Ikaw ay umahon, kumain ka at uminom ka; sapagka't may hugong ng kasaganaan ng ulan. ................................................................................ 1 Krallar 18:41 Turkish ................................................................................ Sonra İlyas, Ahava, ‹‹Git, yemene içmene bak; çünkü güçlü bir yağmur sesi var›› dedi. ................................................................................ 1 Caùc Vua 18:41 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, Ê-li nói cùng A-háp rằng: Hãy đi lên, ăn và uống, vì tôi đã nghe tiếng mưa lớn. ................................................................................ 1 Re 18:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora Elia disse ad Achab: Sali, mangia, e bevi; perciocchè, ecco il suon d’un romor di pioggia. Ed Achab salì per mangiare e per bere. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 18:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu berkatalah Elia kepada Raja Ahab, "Sekarang baiklah Baginda pergi makan! Sebentar lagi akan hujan, sebab derunya sudah terdengar." ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 18:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berkatalah Elia kepada Ahab: "Pergilah, makanlah dan minumlah, sebab bunyi derau hujan sudah kedengaran."Abundance .......... Ahab .......... Drink .......... Eat .......... Elijah .......... Eli'jah .......... Food .......... Heavy .......... Noise .......... Rain .......... Roar .......... Rushing .......... Shower .......... Sound Abundance .......... Ahab .......... Drink .......... Eat .......... Elijah .......... Eli'jah .......... Food .......... Heavy .......... Noise .......... Rain .......... Roar .......... Rushing .......... Shower .......... Sound Alphabetical: a .......... Ahab .......... And .......... drink .......... eat .......... Elijah .......... for .......... Go .......... heavy .......... is .......... Now .......... of .......... rain .......... roar .......... said .......... shower .......... sound .......... the .......... there .......... to .......... up OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41 Scripturetext.com Multilingual Bible |