1 Kings 18:25
New American Standard Bible (©1995)
So Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one ox for yourselves and prepare it first for you are many, and call on the name of your god, but put no fire under it."

1 Kings 18:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ηλιου τοῖς προφήταις τῆς αἰσχύνης ἐκλέξασθε ἑαυτοῖς τὸν μόσχον τὸν ἕνα καὶ ποιήσατε πρῶτοι ὅτι πολλοὶ ὑμεῖς καὶ ἐπικαλέσασθε ἐν ὀνόματι θεοῦ ὑμῶν καὶ πῦρ μὴ ἐπιθῆτε

מלכים א 18:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ לִנְבִיאֵי הַבַּעַל בַּחֲרוּ לָכֶם הַפָּר הָאֶחָד וַעֲשׂוּ רִאשֹׁנָה כִּי אַתֶּם הָרַבִּים וְקִרְאוּ בְּשֵׁם אֱלֹהֵיכֶם וְאֵשׁ לֹא תָשִׂימוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit ergo Helias prophetis Baal eligite vobis bovem unum et facite primi quia vos plures estis et invocate nomina deorum vestrorum ignemque non subponatis
................................................................................
1 Reyes 18:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Elías dijo a los profetas de Baal: Escoged un novillo para vosotros y preparadlo primero, pues sois los más, e invocad el nombre de vuestro dios, pero no le pongáis fuego.
................................................................................
1 Koenige 18:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Elia sprach zu den Propheten Baals: Erwählt ihr einen Farren und richtet zu am ersten, denn euer ist viel; und ruft eures Gottes Namen an und legt kein Feuer daran.
................................................................................
1 Rois 18:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elie dit aux prophètes de Baal: Choisissez pour vous l'un des taureaux, préparez-le les premiers, car vous êtes les plus nombreux, et invoquez le nom de votre dieu; mais ne mettez pas le feu.
................................................................................
列 王 紀 上 18:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 利 亚 对 巴 力 的 先 知 说 : 你 们 既 是 人 多 , 当 先 挑 选 一 只 牛 犊 , 预 备 好 了 , 就 求 告 你 们   神 的 名 , 却 不 要 点 火 。
................................................................................
King James Bible
And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.

American King James Version
And Elijah said to the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for you are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.

American Standard Version
And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your god, but put no fire under.

Bible in Basic English
Then Elijah said to the prophets of Baal, Take one ox for yourselves and get it ready first, for there are more of you; and make your prayers to your god, but put no fire under.

Douay-Rheims Bible
Then Elias said to the prophets of Baal: Choose you one bullock and dress it first, because you are many: and call on the names of your gods, but put no fire under.

Darby Bible Translation
And Elijah said to the prophets of Baal, Choose one bullock for yourselves, and sacrifice it first; for ye are the many; and call on the name of your god, but put no fire.

English Revised Version
And Elijah said unto the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your god, but put no fire under.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Elijah told the prophets of Baal, "Choose one bull for yourselves. Prepare yours first, because there are more of you. Call on the name of your god, but don't set the wood on fire."

Webster's Bible Translation
And Elijah said to the prophets of Baal, Choose you one bullock for yourselves, and dress it first; for ye are many; and call on the name of your gods, but put no fire under.

World English Bible
Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one bull for yourselves, and dress it first; for you are many; and call on the name of your god, but put no fire under it."

Young's Literal Translation
And Elijah saith to the prophets of Baal, 'Choose for you the one bullock, and prepare first, for ye are the multitude, and call ye in the name of your god, and place no fire.'
................................................................................
列 王 紀 上 18:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 利 亞 對 巴 力 的 先 知 說 : 你 們 既 是 人 多 , 當 先 挑 選 一 隻 牛 犢 , 預 備 好 了 , 就 求 告 你 們   神 的 名 , 卻 不 要 點 火 。
................................................................................
1 Rois 18:25 French: Darby
................................................................................
Et Élie dit aux prophètes de Baal: Choisissez pour vous l'un des taureaux, et offrez les premiers, car vous êtes nombreux, et invoquez le nom de votre dieu, et ne mettez pas de feu.
................................................................................
1 Rois 18:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Elie dit aux Prophètes de Bahal : Choisissez un veau, et préparez-le les premiers; car vous êtes en plus grand nombre, et invoquez le nom de vos dieux; mais n'y mettez point de feu.
................................................................................
1 Rois 18:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Élie dit aux prophètes de Baal: Choisissez pour vous l'un des taureaux, et préparez-le les premiers, car vous êtes en plus grand nombre, et invoquez le nom de votre dieu; mais n'y mettez pas le feu.
................................................................................
1 Koenige 18:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Elia sprach zu den Propheten Baals: Erwählet ihr einen Farren und machet am ersten, denn euer ist viel; und rufet eures Gottes Namen an und leget kein Feuer dran.
................................................................................
1 Koenige 18:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Elia sprach zu den Propheten des Baal: Wählet euch einen von den Farren aus und richtet ihn zuerst zu, denn ihr seid die Vielen, und rufet den Namen eures Gottes an; aber ihr sollt kein Feuer daran legen.

1 i Mbretërve 18:25 Albanian
................................................................................
Atëherë Elia u tha profetëve të Baalit: "Zgjidhni një dem të ri dhe përgatiteni të parët sepse jeni më shumë; pastaj kërkoni ndihmën e perëndisë suaj, pa e ndezur zjarrin".
................................................................................
3 Царе 18:25 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Илия каза на Вааловите пророци: Изберете си единия юнец та го пригответе вие първо, защото сте мнозина; и призовете името на бога си, огън обаче не туряйте отдолу.
................................................................................
1 Kings 18:25 Croatian Bible
................................................................................
Potom reče Ilija prorocima Baalovim: "Izaberite sebi jednoga junca i počnite, jer vas je mnogo više. Zazovite ime svoga boga, ali ne stavljajte ognja."
................................................................................
První Královská 18:25 Czech BKR
................................................................................
I řekl Eliáš prorokům Bálovým: Vybeřte sobě volka jednoho a připravte ho nejprvé, poněvadž jest vás více, a vzývejte jméno bohů vašich, ale ohně nepodkládejte.
................................................................................
Første Kongebog 18:25 Danish
................................................................................
Derpå sagde Elias til Ba'als Profefer: "Vælg eder den ene Tyr og lav den til først, thi I er de mange, og påkald så eders Guds Navn, men I må ikke tænde Ild!"
................................................................................
1 Koningen 18:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Elia zeide tot de profeten van Baal: Kiest gijlieden voor u den enen var, en bereidt gij hem eerst, want gij zijt velen; en roept den naam uws gods aan, en legt geen vuur daaraan.
................................................................................
1 Királyok 18:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Illés a Baál prófétáinak: Válaszszátok el magatoknak az egyik tulkot, és készítsétek el ti elõször; mert ti többen [vagytok,] és hívjátok segítségül a ti istenteknek nevét, de tüzet ne tegyetek alája.
................................................................................
Reĝoj 1 18:25 Esperanto
................................................................................
Kaj Elija diris al la profetoj de Baal:Elektu al vi unu el la bovoj kaj pretigu antauxe, cxar vi estas multaj; kaj voku al la nomo de via dio, sed fajron ne submetu.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Elia sanoi Baalin prophetaille: valitkaat teillenne toinen mulli, ja tehkäät te ensin, sillä teitä on monta, ja huutakaat teidän jumalainne nimeä, ja älkäät siihen tulta panko.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Elia sanoi Baalin profeetoille: "Valitkaa itsellenne toinen mullikka ja valmistakaa se ensin, sillä teitä on enemmän. Huutakaa sitten jumalanne nimeä, mutta älkää panko tulta".
................................................................................
1 Kings 18:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ηλιου τοις προφηταις της αισχυνης εκλεξασθε εαυτοις τον μοσχον τον ενα και ποιησατε πρωτοι οτι πολλοι υμεις και επικαλεσασθε εν ονοματι θεου υμων και πυρ μη επιθητε
................................................................................
1 Kings 18:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen ēliou tois prophētais tēs aischunēs eklexasthe eautois ton moschon ton ena kai poiēsate prōtoi oti pongoi umeis kai epikalesasthe en onomati theou umōn kai pur mē epithēte
kai eipen Eliou tois prophEtais tEs aischunEs eklexasthe eautois ton moschon ton ena kai poiEsate prOtoi oti pongoi umeis kai epikalesasthe en onomati theou umOn kai pur mE epithEte

................................................................................
1 Wa 18:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Eli di pwofèt Baal yo: -Nou anpil, mwen ban nou devan. Chwazi yon towo. Pare li. Lèfini, rele bondye nou an. Men, pa mete dife nan bwa a.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال ايليا لانبياء البعل اختاروا لانفسكم ثورا واحد وقرّبوا اولا لانكم انتم الاكثر وادعوا باسم آلهتكم ولكن لا تضعوا نارا
................................................................................
מלכים א 18:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליהו לנביאי הבעל בחרו לכם הפר האחד ועשו ראשנה כי אתם הרבים וקראו בשם אלהיכם ואש לא תשימו׃
................................................................................
מלכים א 18:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֜הוּ לִנְבִיאֵ֣י הַבַּ֗עַל בַּחֲר֨וּ לָכֶ֜ם הַפָּ֤ר הָֽאֶחָד֙ וַעֲשׂ֣וּ רִאשֹׁנָ֔ה כִּ֥י אַתֶּ֖ם הָרַבִּ֑ים וְקִרְאוּ֙ בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהֵיכֶ֔ם וְאֵ֖שׁ לֹ֥א תָשִֽׂימוּ׃
................................................................................
מלכים א 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליהו לנביאי הבעל בחרו לכם הפר האחד ועשו ראשנה כי אתם הרבים וקראו בשם אלהיכם ואש לא תשימו׃
................................................................................
מלכים א 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ לִנְבִיאֵי הַבַּעַל בַּחֲרוּ לָכֶם הַפָּר הָאֶחָד וַעֲשׂוּ רִאשֹׁנָה כִּי אַתֶּם הָרַבִּים וְקִרְאוּ בְּשֵׁם אֱלֹהֵיכֶם וְאֵשׁ לֹא תָשִׂימוּ׃
................................................................................
מלכים א 18:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה ויאמר אליהו לנביאי הבעל בחרו לכם הפר האחד ועשו ראשנה כי אתם הרבים וקראו בשם אלהיכם ואש לא תשימו
................................................................................
מלכים א 18:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליהו לנביאי הבעל בחרו לכם הפר האחד ועשו ראשנה כי אתם הרבים וקראו בשם אלהיכם ואש לא תשימו׃
1 Re 18:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Elia disse ai profeti di Baal: "Sceglietevi uno de’ giovenchi; preparatelo i primi, giacché siete i più numerosi; e invocate il vostro dio, ma non appiccate il fuoco".
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata Elia kepada segala nabi Baal itu: Pilihlah olehmu akan seekor lembu muda bagi dirimu, sediakanlah dia dahulu, karena kamu ini banyak, lalu hendaklah kamu berseru kepada nama dewamu, tetapi jangan kamu bubuh api padanya.
................................................................................
열왕기상 18:25 Korean
................................................................................
엘리야가 바알의 선지자들에게 이르되 너희는 많으니 먼저 한 송아지를 택하여 잡고 너희 신의 이름을 부르라 그러나 불을 놓지 말라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 18:25 Lithuanian
................................................................................
Elijas tarė Baalo pranašams: “Pasirinkite vieną jautį ir jį paruoškite pirma, nes jūsų yra daug; šaukitės savo dievų vardo, bet neuždekite ugnies”.
................................................................................
1 Kings 18:25 Maori
................................................................................
Na ka mea a Iraia ki nga poropiti a Paara, Whiriwhiria tetahi puru ma koutou, taka; ko ta koutou ki mua, he tokomaha hoki koutou; ka karanga ai ki te ingoa o to koutou atua; kaua hoki he ahi e meatia atu.
................................................................................
1 Kongebok 18:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Elias til Ba'als profeter: Velg nu I eder den ene okse og stell den til først, siden I er flest, og påkall så eders guds navn! Men I skal ikke tende ild på.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Elijasz do proroków Baalowych: Obierzcie sobie cielca jednego, a zgotujcie go pierwej, bo was jest więcej; wzywajcież imienia bogów waszych, ale ognia nie podkładajcie.
................................................................................
1 Reis 18:25 Portugese Bible
................................................................................
Disse, pois, Elias aos profetas de Baal: Escolhei para vós: um dos novilhos, e preparai-o primeiro, porque sois muitos, e invocai o nome do Senhor, vosso deus, mas não metais fogo ao sacrifício.   
................................................................................
1 Imparati 18:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ilie a zis proorocilor lui Baal: ,,Alegeţi-vă un junc din cei doi, pregătiţi -l voi întîi, căci sînteţi mai mulţi, şi chemaţi numele dumnezeului vostru; dar să nu puneţi foc.``
................................................................................
3-я Царств 18:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Илия пророкам Вааловым: выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде, ибо вас много; и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте.
................................................................................
3-я Царств 18:25 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Илия пророкам Вааловым: выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде, ибо вас много; и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте.[]
................................................................................
1 Reyes 18:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Elías dijo a los profetas de Baal: "Escojan un novillo para ustedes y prepárenlo primero, pues son los más, e invoquen el nombre de su dios, pero no le pongan fuego."
................................................................................
1 Reyes 18:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Elías dijo á los profetas de Baal: Escogeos el un buey, y haced primero, pues que vosotros sois los más: é invocad en el nombre de vuestros dioses, mas no pongáis fuego debajo.
................................................................................
1 Reyes 18:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Elías dijo a los profetas de Baal: Escogeos un buey, y haced primero, pues que vosotros sois los más; e invocad en el nombre de vuestros dioses, mas no pongáis fuego debajo.
................................................................................
1 Reyes 18:25 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Elías dijo a los profetas de Baal: --Escogeos el toro y preparadlo vosotros primero, porque vosotros sois la mayoría. Invocad el nombre de vuestro dios, pero no pongáis fuego.
................................................................................
1 Kungaboken 18:25 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Elia till Baals profeter: »Väljen ut åt eder den ena tjuren och reden till den, I först, ty I ären flertalet; åkallen därefter eder guds namn, men eld fån I icke tända.»
................................................................................
1 Kings 18:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Elias sa mga propeta ni Baal, Magsipili kayo ng isang baka sa ganang inyo, at inyong ihandang una, sapagka't kayo'y marami; at tawagan ninyo ang pangalan ng inyong dios, nguni't huwag ninyong lagyan ng apoy sa ilalim.
................................................................................
1 Krallar 18:25 Turkish
................................................................................
İlyas, Baalın peygamberlerine, ‹‹Kalabalık olduğunuz için önce siz boğalardan birini seçip hazırlayın ve ilahınızı adıyla çağırın›› dedi, ‹‹Ama ateş yakmayın.››
................................................................................
1 Caùc Vua 18:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-li bèn nói với những tiên tri Ba-anh rằng: hãy chọn một con bò đực, làm nó trước đi, vì các ngươi đông; rồi hãy cầu khẩn danh của thần các ngươi; nhưng chớ châm lửa.
................................................................................
1 Re 18:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Elia disse a’ profeti di Baal: Sceglietevi uno de’ giovenchi, e apprestatelo i primi; perciocchè voi siete in maggior numero; e invocate il nome de’ vostri dii, ma non vi mettete fuoco.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu kata Elia kepada nabi-nabi Baal itu, "Karena kalian banyak, silakan kalian memilih dulu sapinya dan menyiapkannya, tetapi jangan menyalakan api pada kayunya. Setelah itu berdoalah kepada ilahmu."
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian Elia berkata kepada nabi-nabi Baal itu: "Pilihlah seekor lembu dan olahlah itu dahulu, karena kamu ini banyak. Sesudah itu panggillah nama allahmu, tetapi kamu tidak boleh menaruh api."

Baal .......... Ba'al .......... Bull .......... Bullock .......... Bulls .......... Choose .......... Dress .......... Elijah .......... Eli'jah .......... Fire .......... First .......... Gods .......... Light .......... Multitude .......... Ox .......... Prayers .......... Prepare .......... Prophets .......... Ready .......... Yourselves

Baal .......... Ba'al .......... Bull .......... Bullock .......... Bulls .......... Choose .......... Dress .......... Elijah .......... Eli'jah .......... Fire .......... First .......... Gods .......... Light .......... Multitude .......... Ox .......... Prayers .......... Prepare .......... Prophets .......... Ready .......... Yourselves

Alphabetical: and .......... are .......... Baal .......... bulls .......... but .......... Call .......... Choose .......... do .......... Elijah .......... fire .......... first .......... for .......... god .......... it .......... light .......... many .......... name .......... no .......... not .......... of .......... on .......... one .......... ox .......... prepare .......... prophets .......... put .......... said .......... since .......... so .......... the .......... there .......... to .......... under .......... you .......... your .......... yourselves

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible