1 Kings 15:8
New American Standard Bible (©1995)
And Abijam slept with his fathers and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place.

1 Kings 15:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐκοιμήθη αβιου μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τετάρτῳ ἔτει τοῦ ιεροβοαμ καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει δαυιδ καὶ βασιλεύει ασα υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ

מלכים א 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁכַּב אֲבִיָּם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתֹו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ אָסָא בְנֹו תַּחְתָּיו׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dormivit Abiam cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate David regnavitque Asa filius eius pro eo
................................................................................
1 Reyes 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y durmió Abiam con sus padres y lo sepultaron en la ciudad de David; y su hijo Asa reinó en su lugar.
................................................................................
1 Koenige 15:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Abiam entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und Asa, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
................................................................................
1 Rois 15:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Abijam se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place.
................................................................................
列 王 紀 上 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 比 央 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 的 城 里 。 他 儿 子 亚 撒 接 续 他 作 王 。
................................................................................
King James Bible
And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

American King James Version
And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

American Standard Version
And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

Bible in Basic English
Then Abijam went to rest with his fathers, and they put him into the earth in the town of David: and Asa his son became king in his place.

Douay-Rheims Bible
And Abiam slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Asa his son reigned in his stead.

Darby Bible Translation
And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his stead.

English Revised Version
And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Abijam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Asa succeeded him as king.

Webster's Bible Translation
And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

World English Bible
Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his place.

Young's Literal Translation
and Abijam lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Asa his son in his stead.
................................................................................
列 王 紀 上 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 比 央 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 的 城 裡 。 他 兒 子 亞 撒 接 續 他 作 王 。
................................................................................
1 Rois 15:8 French: Darby
................................................................................
Et Abijam s'endormit avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David; et Asa, son fils, régna à sa place.
................................................................................
1 Rois 15:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi Abijam s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la Cité de David; et Asa son fils régna en sa place.
................................................................................
1 Rois 15:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Abijam s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans la cité de David; et Asa, son fils, régna à sa place.
................................................................................
1 Koenige 15:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Abiam entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und Assa, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
................................................................................
1 Koenige 15:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Abijam legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn in der Stadt Davids. Und Asa, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

1 i Mbretërve 15:8 Albanian
................................................................................
Pastaj Abijamin e zuri gjumi bashkë me etërit e tij dhe e varrosën në qytetin e Davidit. Në vend të tij mbretëroi i biri, Asa.
................................................................................
3 Царе 15:8 Bulgarian
................................................................................
И Авия заспа с бащите си, и погребаха го в Давидовия град; и вместо него се възцари син му Аса.
................................................................................
1 Kings 15:8 Croatian Bible
................................................................................
Potom je Abijam počinuo sa svojim ocima. Sahraniše ga u Davidovu gradu; na njegovo se mjesto zakralji sin mu Asa.
................................................................................
První Královská 15:8 Czech BKR
................................................................................
A když usnul Abiam s otci svými, pochovali ho v městě Davidově. I kraloval Aza syn jeho místo něho.
................................................................................
Første Kongebog 15:8 Danish
................................................................................
Så lagde Abija sig til Hvile hos sine Fædre, og man jordede ham i Davidsbyen; og hans Søn Asa blev Konge i hans Sted.
................................................................................
1 Koningen 15:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Abiam ontsliep met zijn vaderen, en zij begroeven hem in de stad Davids; en Asa, zijn zoon, regeerde in zijn plaats.
................................................................................
1 Királyok 15:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elaluvék Abija az õ atyáival, és eltemeték õt a Dávid városában; és uralkodék helyette Asa, az õ fia.
................................................................................
Reĝoj 1 15:8 Esperanto
................................................................................
Kaj Abijam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Asa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Abiam nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin Davidin kaupunkiin; ja Asa hänen poikansa hallitsi hänen perässänsä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Abiam meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin Daavidin kaupunkiin. Ja Aasa, hänen poikansa, tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
................................................................................
1 Kings 15:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εκοιμηθη αβιου μετα των πατερων αυτου εν τω εικοστω και τεταρτω ετει του ιεροβοαμ και θαπτεται μετα των πατερων αυτου εν πολει δαυιδ και βασιλευει ασα υιος αυτου αντ' αυτου
................................................................................
1 Kings 15:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ekoimēthē abiou meta tōn paterōn autou en tō eikostō kai tetartō etei tou ieroboam kai thaptetai meta tōn paterōn autou en polei dauid kai basileuei asa uios autou ant' autou
kai ekoimEthE abiou meta tOn paterOn autou en tO eikostO kai tetartO etei tou ieroboam kai thaptetai meta tOn paterOn autou en polei dauid kai basileuei asa uios autou ant' autou

................................................................................
1 Wa 15:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Abijam mouri, yo antere l' nan lavil David la, Se Asa, pitit gason l' lan, ki moute sou fotèy la nan plas li.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم اضطجع ابيام مع آبائه فدفنوه في مدينة داود وملك آسا ابنه عوضا عنه
................................................................................
מלכים א 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישכב אבים עם־אבתיו ויקברו אתו בעיר דוד וימלך אסא בנו תחתיו׃ ף
................................................................................
מלכים א 15:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹתֹ֖ו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ
................................................................................
מלכים א 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישכב אבים עם־אבתיו ויקברו אתו בעיר דוד וימלך אסא בנו תחתיו׃ פ
................................................................................
מלכים א 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁכַּב אֲבִיָּם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתֹו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ אָסָא בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ
................................................................................
מלכים א 15:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח וישכב אבים עם אבתיו ויקברו אתו בעיר דוד וימלך אסא בנו תחתיו  {פ}
................................................................................
מלכים א 15:8 Hebrew Bible
................................................................................
וישכב אבים עם אבתיו ויקברו אתו בעיר דוד וימלך אסא בנו תחתיו׃
1 Re 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Abijam s’addormentò coi suoi padri, e fu sepolto nella città di Davide; ed Asa, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Abiampun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya, lalu dikuburkan oranglah akan dia dalam negeri Daud, maka Asa, putera baginda, kerajaanlah akan gantinya.
................................................................................
열왕기상 15:8 Korean
................................................................................
아비얌이 그 열조와 함께 자니 다윗성에 장사되고 그 아들 아사가 대신하여 왕이 되니라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 15:8 Lithuanian
................................................................................
Abijamas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas Dovydo mieste, o jo vietoje pradėjo karaliauti jo sūnus Asa.
................................................................................
1 Kings 15:8 Maori
................................................................................
Na kua moe a Apiama ki ona matua, a tanumia ana e ratou ki te pa o Rawiri. A ko tana tama, ko Aha te kingi i muri i a ia.
................................................................................
1 Kongebok 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Abiam la sig til hvile hos sine fedre, og de begravde ham i Davids stad; og hans sønn Asa blev konge i hans sted.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy zasnął Abijam z ojcy swymi, pochowano go w mieście Dawidowem. I królował Aza, syn jego, miasto niego.
................................................................................
1 Reis 15:8 Portugese Bible
................................................................................
Abião dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar.   
................................................................................
1 Imparati 15:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Abiam a adormit cu părinţii lui, şi l-au îngropat în cetatea lui David. Şi în locul lui a domnit fiul său Asa.
................................................................................
3-я Царств 15:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И почил Авия с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. Ивоцарился Аса, сын его, вместо него.
................................................................................
3-я Царств 15:8 Russian koi8r
................................................................................
И почил Авия с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Аса, сын его, вместо него.[]
................................................................................
1 Reyes 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y durmió Abiam con sus padres y lo sepultaron en la ciudad de David; y su hijo Asa reinó en su lugar.
................................................................................
1 Reyes 15:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y durmió Abiam con sus padres, y sepultáronlo en la ciudad de David: y reinó Asa su hijo en su lugar.
................................................................................
1 Reyes 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y durmió Abiam con sus padres, y lo sepultaron en la ciudad de David; y reinó Asa su hijo en su lugar.
................................................................................
1 Reyes 15:8 Spanish: Modern
................................................................................
Abías reposó con sus padres, y lo sepultaron en la Ciudad de David. Y su hijo Asa reinó en su lugar.
................................................................................
1 Kungaboken 15:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och Abiam gick till vila hos sina fäder, och man begrov honom i Davids stad. Och hans son Asa blev konung efter honom.
................................................................................
1 Kings 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Abiam ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang; at inilibing nila siya sa bayan ni David: at si Asa na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.
................................................................................
1 Krallar 15:8 Turkish
................................................................................
Aviyam ölüp atalarına kavuşunca, Davut Kentinde gömüldü, yerine oğlu Asa kral oldu.
................................................................................
1 Caùc Vua 15:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-bi-giam an giấc với tổ phụ mình, và người ta chôn người tại trong thành Ða-vít. A-sa, con trai người, kế vị người.
................................................................................
1 Re 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Abiam giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide; ed Asa, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 15:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Abiam pun meninggal dan dimakamkan di Kota Daud. Asa anaknya menjadi raja menggantikan dia.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 15:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian Abiam mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud. Maka Asa, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.

Abijah .......... Abijam .......... Abi'jam .......... Asa .......... Buried .......... Bury .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Lieth .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded

Abijah .......... Abijam .......... Abi'jam .......... Asa .......... Buried .......... Bury .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Lieth .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded

Alphabetical: Abijah .......... Abijam .......... And .......... as .......... Asa .......... became .......... buried .......... City .......... David .......... fathers .......... him .......... his .......... in .......... king .......... of .......... place .......... rested .......... slept .......... son .......... succeeded .......... the .......... they .......... was .......... with

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible