1 Kings 14:9
New American Standard Bible (©1995)
you also have done more evil than all who were before you, and have gone and made for yourself other gods and molten images to provoke Me to anger, and have cast Me behind your back--

1 Kings 14:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

מלכים א 14:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּרַע לַעֲשֹׂות מִכֹּל אֲשֶׁר־הָיוּ לְפָנֶיךָ וַתֵּלֶךְ וַתַּעֲשֶׂה־לְּךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וּמַסֵּכֹות לְהַכְעִיסֵנִי וְאֹתִי הִשְׁלַכְתָּ אַחֲרֵי גַוֶּךָ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed operatus es male super omnes qui fuerunt ante te et fecisti tibi deos alienos et conflatiles ut me ad iracundiam provocares me autem proiecisti post corpus tuum
................................................................................
1 Reyes 14:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sino que has hecho más mal que todos los que fueron antes de ti, y fuiste e hiciste para ti otros dioses e imágenes fundidas para provocarme a ira, y me arrojaste detrás de tus espaldas;
................................................................................
1 Koenige 14:9 German: Luther (1912)
................................................................................
und hast übel getan über alle, die vor dir gewesen sind, bist hingegangen und hast dir andere Götter gemacht und gegossene Bilder, daß du mich zum Zorn reizest, und hast mich hinter deinen Rücken geworfen.
................................................................................
1 Rois 14:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as agi plus mal que tous ceux qui ont été avant toi, tu es allé te faire d'autres dieux, et des images de fonte pour m'irriter, et tu m'as rejeté derrière ton dos!
................................................................................
列 王 紀 上 14:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 竟 行 恶 , 比 那 在 你 以 先 的 更 甚 , 为 自 己 立 了 别   神 , 铸 了 偶 像 , 惹 我 发 怒 , 将 我 丢 在 背 後 。
................................................................................
King James Bible
But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

American King James Version
But have done evil above all that were before you: for you have gone and made you other gods, and molten images, to provoke me to anger, and have cast me behind your back:

American Standard Version
but hast done evil above all that were before thee, and hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

Bible in Basic English
But you have done evil more than any before you, and have made for yourself other gods, and images of metal, moving me to wrath, and turning your back on me.

Douay-Rheims Bible
But hast done evil above all that were before thee, and hast made thee strange gods and molten gods, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

Darby Bible Translation
but thou hast done evil above all that were before thee, and hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

English Revised Version
but hast done evil above all that were before thee, and hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You have done more evil things than everyone before you. You made other gods, metal idols, for yourself. You made me furious and turned your back to me.

Webster's Bible Translation
But hast done evil above all that were before thee: for thou hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke me to anger, and hast cast me behind thy back:

World English Bible
but have done evil above all who were before you, and have gone and made you other gods, and molten images, to provoke me to anger, and have cast me behind your back:

Young's Literal Translation
and thou dost evil above all who have been before thee, and goest, and makest to thee other gods and molten images to provoke Me to anger, and Me thou hast cast behind thy back:
................................................................................
列 王 紀 上 14:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 竟 行 惡 , 比 那 在 你 以 先 的 更 甚 , 為 自 己 立 了 別   神 , 鑄 了 偶 像 , 惹 我 發 怒 , 將 我 丟 在 背 後 。
................................................................................
1 Rois 14:9 French: Darby
................................................................................
mais que tu as fait ce qui est mauvais, plus que tous ceux qui ont été avant toi, et que tu es allé et t'es fait d'autres dieux et des images de fonte pour me provoquer à colère, et que tu m'as jeté derrière ton dos,...
................................................................................
1 Rois 14:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et qu'en faisant ce que tu as fait, tu as fait pis que tous ceux qui ont été devant toi; vu que tu t'en es allé, et t'es fait d'autres dieux, et des images de fonte, pour m'irriter, et que tu m'as rejeté derrière ton dos;
................................................................................
1 Rois 14:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et que tu as fait plus mal que tous ceux qui ont été avant toi; que tu t'en es allé et t'es fait d'autres dieux et des images de fonte, pour m'irriter, et que tu m'as rejeté derrière ton dos;
................................................................................
1 Koenige 14:9 German: Luther (1545)
................................................................................
und hast übel getan über alle, die vor dir gewesen sind, bist hingegangen und hast dir andere Götter gemacht und gegossene Bilder, daß du mich zu Zorn reizetest, und hast mich hinter deinen Rücken geworfen.
................................................................................
1 Koenige 14:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sondern hast es ärger gemacht als alle, die vor dir gewesen sind, und bist hingegangen und hast dir andere Götter und gegossene Bilder gemacht, um mich zu reizen, und hast mich hinter deinen Rücken geworfen:

1 i Mbretërve 14:9 Albanian
................................................................................
ti ke vepruar më keq nga të gjithë ata që qenë para teje, sepse ke arritur të sajosh perëndi të tjera dhe shëmbëlltyra me derdhje për të provokuar zemërimin tim, dhe më ke hedhur prapa krahëve.
................................................................................
3 Царе 14:9 Bulgarian
................................................................................
но ти надмина в зло всички, които са били преди тебе, защото отиде и си направи други богове и леяни идоли, та Ме разгневи и отхвърли зад гърба си,
................................................................................
1 Kings 14:9 Croatian Bible
................................................................................
Ti si radio kudikamo gore od svojih prethodnika, otišao si i načinio sebi druge bogove, salio si im likove da me dražiš, mene si bacio za leđa.
................................................................................
První Královská 14:9 Czech BKR
................................................................................
Ale zlost jsi páchal hojněji nade všecky, kteříž byli před tebou; nebo odšed, učinils sobě bohy cizí a slité, abys mne dráždil, mne pak zavrhl jsi za hřbet svůj:
................................................................................
Første Kongebog 14:9 Danish
................................................................................
men du har handlet værre end alle dine Forgængere; du gik hen og krænkede mig og gjorde dig andre Guder og støbte Billeder, men mig kastede du bag din Ryg;
................................................................................
1 Koningen 14:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar kwaad gedaan hebt, doende des meer dan allen, die voor u geweest zijn, en henengegaan zijt, en hebt u andere goden en gegotene beelden gemaakt, om Mij tot toorn te verwekken, en hebt Mij achter uw rug geworpen;
................................................................................
1 Királyok 14:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem gonoszabbul cselekedtél mindazoknál, a kik te elõtted voltak; mert elmentél és idegen isteneket csináltál magadnak, és öntött bálványokat, hogy engem haragra ingerelj, és engem hátad mögé vetettél:
................................................................................
Reĝoj 1 14:9 Esperanto
................................................................................
kaj vi agis pli malbone, ol cxiuj, kiuj estis antaux vi, kaj vi iris kaj faris al vi aliajn diojn kaj idolojn, por kolerigi Min, kaj Min vi jxetis malantaux vian dorson:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta sinä olet tehnyt pahemmin kaikkia muita, jotka sinun edelläs olleet ovat, ja sinä olet mennyt ja tehnyt itselles vieraita jumalia ja valetuita kuvia kehoittaakses minua vihaan, ja olet heittänyt minun selkäs taa;
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaan sinä olet tehnyt enemmän pahaa kuin kaikki sinun edeltäjäsi: sinä olet mennyt ja tehnyt itsellesi muita jumalia, valettuja kuvia, ja olet vihoittanut minut ja heittänyt minut selkäsi taakse.
................................................................................
1 Kings 14:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
1 Kings 14:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
1 Wa 14:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou fè pi mal pase sa ki te chèf anvan ou yo. Ou sèvi lòt bondye, ou fè estati an kwiv pou yo, ou voye m' jete, ou fè m' fache.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 14:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقد ساء عملك اكثر من جميع الذين كانوا قبلك فسرت وعملت لنفسك آلهة اخرى ومسبوكات لتغيظني وقد طرحتني وراء ظهرك
................................................................................
מלכים א 14:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותרע לעשות מכל אשר־היו לפניך ותלך ותעשה־לך אלהים אחרים ומסכות להכעיסני ואתי השלכת אחרי גוך׃ ס
................................................................................
מלכים א 14:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתָּ֣רַע לַעֲשֹׂ֔ות מִכֹּ֖ל אֲשֶׁר־הָי֣וּ לְפָנֶ֑יךָ וַתֵּ֡לֶךְ וַתַּעֲשֶׂה־לְּךָ֩ אֱלֹהִ֨ים אֲחֵרִ֤ים וּמַסֵּכֹות֙ לְהַכְעִיסֵ֔נִי וְאֹתִ֥י הִשְׁלַ֖כְתָּ אַחֲרֵ֥י גַוֶּֽךָ׃ ס
................................................................................
מלכים א 14:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותרע לעשות מכל אשר־היו לפניך ותלך ותעשה־לך אלהים אחרים ומסכות להכעיסני ואתי השלכת אחרי גוך׃ ס
................................................................................
מלכים א 14:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּרַע לַעֲשֹׂות מִכֹּל אֲשֶׁר־הָיוּ לְפָנֶיךָ וַתֵּלֶךְ וַתַּעֲשֶׂה־לְּךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וּמַסֵּכֹות לְהַכְעִיסֵנִי וְאֹתִי הִשְׁלַכְתָּ אַחֲרֵי גַוֶּךָ׃ ס
................................................................................
מלכים א 14:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ותרע לעשות מכל אשר היו לפניך ותלך ותעשה לך אלהים אחרים ומסכות להכעיסני ואתי השלכת אחרי גוך
................................................................................
מלכים א 14:9 Hebrew Bible
................................................................................
ותרע לעשות מכל אשר היו לפניך ותלך ותעשה לך אלהים אחרים ומסכות להכעיסני ואתי השלכת אחרי גוך׃
1 Re 14:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e hai fatto peggio di tutti quelli che t’hanno preceduto, e sei andato a farti degli altri dèi e delle immagini fuse per provocarmi ad ira ed hai gettato me dietro alle tue spalle;
................................................................................
1 RAJA-RAJA 14:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
melainkan engkau sudah berbuat jahat, yaitu lebih dari pada segala orang yang dahulu dari padamu, dan engkau sudah pergi lalu memperbuat berhala dan patung tuangan hendak membangkitkan murka-Ku dan engkaupun sudah membuang Aku ke belakangmu;
................................................................................
열왕기상 14:9 Korean
................................................................................
너의 이전 사람들보다도 악을 행하고 가서 너를 위하여 다른 신을 만들며 우상을 부어만들어 나의 노를 격발하고 나를 네 등 뒤에 버렸도다
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 14:9 Lithuanian
................................................................................
Tu elgeisi blogiau už visus, pirma tavęs buvusius, pasidirbdinai kitų dievų ir lietų atvaizdų, sukėlei mano pyktį ir atsukai man nugarą.
................................................................................
1 Kings 14:9 Maori
................................................................................
Otiia hira ake te kino o au mahi i a te katoa i mua atu i a koe: i haere hoki koe, i hanga i etahi atua ke mau, me nga whakapakoko whakarewa, hei whakapataritari i ahau, a whiua ana ahau e koe ki muri i a koe, ki tou tuara.
................................................................................
1 Kongebok 14:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men du har båret dig verre at enn alle de som har vært før dig, og er gått avsted og har gjort dig andre guder og støpte billeder og således vakt min harme, og du har kastet mig bak din rygg:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aleś czynił złe nad wszystkie, którzy byli przed tobą; albowiem odszedłszy, poczyniłeś sobie bogi cudze, i lane, abyś mię pobudził do gniewu, a mnieś zarzucił w tył sobie:
................................................................................
1 Reis 14:9 Portugese Bible
................................................................................
mas tens praticado o mal, pior do que todos os que foram antes de ti, e foste fizeste para ti outros deuses e imagens de fundição, para provocar-me à ira, e me lançaste para trás das tuas costas;   
................................................................................
1 Imparati 14:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tu ai făcut mai rău decît toţi ceice au fost înaintea ta: te-ai dus să-ţi faci alţi dumnezei şi chipuri turnate ca să Mă mînii, şi M'ai lepădat înapoia ta!
................................................................................
3-я Царств 14:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ты поступал хуже всех, которые были прежде тебя, и пошел, и сделал себе иных богов и истуканов, чтобы раздражить Меня, Меня же отбросил назад;
................................................................................
3-я Царств 14:9 Russian koi8r
................................................................................
ты поступал хуже всех, которые были прежде тебя, и пошел, и сделал себе иных богов и истуканов, чтобы раздражить Меня, Меня же отбросил назад;[]
................................................................................
1 Reyes 14:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
sino que has hecho más mal que todos los que fueron antes de ti, y fuiste e hiciste para ti otros dioses e imágenes fundidas para provocarme a ira, y Me arrojaste detrás de tus espaldas;
................................................................................
1 Reyes 14:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Antes hiciste lo malo sobre todos los que han sido antes de ti: que fuiste y te hiciste dioses ajenos y de fundición para enojarme, y á mí me echaste tras tus espaldas:
................................................................................
1 Reyes 14:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
antes hiciste lo malo más que todos los que han sido antes de ti; que fuiste y te hiciste otros dioses, y fundiciones para enojarme, y a mí me echaste tras tus espaldas;
................................................................................
1 Reyes 14:9 Spanish: Modern
................................................................................
Al contrario, has hecho lo malo, más que todos los que te han precedido, porque fuiste, y para provocarme a ira te hiciste otros dioses e imágenes de fundición; y a mí me diste la espalda.
................................................................................
1 Kungaboken 14:9 Swedish (1917)
................................................................................
utan du har gjort mer ont än alla som hava varit före dig och har gått bort och gjort dig andra gudar, nämligen gjutna beläten, för att förtörna mig, och har kastat mig bakom din rygg.
................................................................................
1 Kings 14:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi ikaw ay gumawa ng masama na higit kay sa lahat ng nauna sa iyo, at ikaw ay yumaon, at gumawa ka sa ganang iyo ng mga ibang dios, at mga larawang binubo upang mungkahiin mo ako sa galit, at inihagis mo ako sa iyong likuran;
................................................................................
1 Krallar 14:9 Turkish
................................................................................
Senden önce yaşayanların hepsinden çok kötülük yaptın. Beni reddettin; kendine başka ilahlar buldun, dökme putlar yaparak beni öfkelendirdin.
................................................................................
1 Caùc Vua 14:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi đã làm điều ác hơn các kẻ tiên bối ngươi, đi lập cho mình những thần khác và hình tượng đúc đặng chọc giận ta, và đã chối bỏ ta.
................................................................................
1 Re 14:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ed hai fatto peggio che tutti coloro che sono stati davanti a te, e sei andato, e ti sei fatti degli altri dii, e delle statue di getto, per dispettarmi; ed hai gittato me dietro alle spalle;
................................................................................
1 RAJA-RAJA 14:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi engkau melakukan kejahatan yang lebih besar daripada yang dilakukan oleh mereka yang memerintah sebelum engkau. Engkau meninggalkan Aku dan membangkitkan amarah-Ku dengan membuat berhala serta patung-patung dari logam untuk disembah.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 14:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab engkau telah melakukan perbuatan jahat lebih dari semua orang yang mendahului engkau dan telah membuat bagimu allah lain dan patung-patung tuangan, sehingga engkau menimbulkan sakit hati-Ku, bahkan engkau telah membelakangi Aku.

Anger .......... Cast .......... Evil .......... Gods .......... Idols .......... Images .......... Metal .......... Molten .......... Moving .......... Provoke .......... Provoked .......... Provoking .......... Turning .......... Wrath

Anger .......... Cast .......... Evil .......... Gods .......... Idols .......... Images .......... Metal .......... Molten .......... Moving .......... Provoke .......... Provoked .......... Provoking .......... Turning .......... Wrath

Alphabetical: all .......... also .......... and .......... anger .......... back .......... back- .......... before .......... behind .......... cast .......... done .......... evil .......... for .......... gods .......... gone .......... have .......... idols .......... images .......... lived .......... made .......... me .......... metal .......... molten .......... more .......... of .......... other .......... provoke .......... provoked .......... than .......... thrust .......... to .......... were .......... who .......... You .......... your .......... yourself

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible