New American Standard Bible (©1995) But the man of God said to the king, "If you were to give me half your house I would not go with you, nor would I eat bread or drink water in this place.1 Kings 13:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ πρὸς τὸν βασιλέα ἐάν μοι δῷς τὸ ἥμισυ τοῦ οἴκου σου οὐκ εἰσελεύσομαι μετὰ σοῦ οὐδὲ μὴ φάγω ἄρτον οὐδὲ μὴ πίω ὕδωρ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ מלכים א 13:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֶל־הַמֶּלֶךְ אִם־תִּתֶּן־לִי אֶת־חֲצִי בֵיתֶךָ לֹא אָבֹא עִמָּךְ וְלֹא־אֹכַל לֶחֶם וְלֹא אֶשְׁתֶּה־מַּיִם בַּמָּקֹום הַזֶּה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ responditque vir Dei ad regem si dederis mihi mediam partem domus tuae non veniam tecum nec comedam panem neque bibam aquam in loco isto ................................................................................ 1 Reyes 13:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero el hombre de Dios dijo al rey: Aunque me dieras la mitad de tu casa no iría contigo, y no comería pan ni bebería agua en este lugar. ................................................................................ 1 Koenige 13:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber der Mann Gottes sprach zum König: Wenn du mir auch dein halbes Haus gäbst, so käme ich doch nicht mit dir; denn ich will an diesem Ort kein Brot essen noch Wasser trinken. ................................................................................ 1 Rois 13:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais pas avec toi. Je ne mangerai point de pain, et je ne boirai point d'eau dans ce lieu-ci; ................................................................................ 列 王 紀 上 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 人 对 王 说 : 你 就 是 把 你 的 宫 一 半 给 我 , 我 也 不 同 你 进 去 , 也 不 在 这 地 方 吃 饭 喝 水 ; ................................................................................ King James Bible And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: American King James Version And the man of God said to the king, If you will give me half your house, I will not go in with you, neither will I eat bread nor drink water in this place: American Standard Version And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place; Bible in Basic English But the man of God said to the king, Even if you gave me half of all you have, I would not go in with you, and I would not take food or a drink of water in this place; Douay-Rheims Bible And the man of God answered the king: If thou wouldst give me half thy house I will not go with thee, nor eat bread, nor drink water in this place: Darby Bible Translation And the man of God said to the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place; English Revised Version And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: GOD'S WORD® Translation (©1995) The man of God told the king, "Even if you gave me half of your palace, I would never go with you to eat or drink there. Webster's Bible Translation And the man of God said to the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: World English Bible The man of God said to the king, "Even if you gave me half of your house, I would not go in with you, neither would I eat bread nor drink water in this place; Young's Literal Translation And the man of God saith unto the king, 'If thou dost give to me the half of thine house, I do not go in with thee, nor do I eat bread, nor do I drink water, in this place; ................................................................................ 列 王 紀 上 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 人 對 王 說 : 你 就 是 把 你 的 宮 一 半 給 我 , 我 也 不 同 你 進 去 , 也 不 在 這 地 方 吃 飯 喝 水 ; ................................................................................ 1 Rois 13:8 French: Darby ................................................................................ Et l'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'irais pas avec toi; et je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d'eau dans ce lieu. ................................................................................ 1 Rois 13:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais l'homme de Dieu répondit au Roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais point chez toi, et je ne mangerais point de pain, ni ne boirais d'eau en ce lieu-ci. ................................................................................ 1 Rois 13:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais l'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais pas chez toi, et je ne mangerais de pain ni ne boirais d'eau en ce lieu-ci. ................................................................................ 1 Koenige 13:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber der Mann Gottes sprach zum Könige: Wenn du mir auch dein halbes Haus gäbest, so käme ich doch nicht mit dir; denn ich will an diesem Ort kein Brot essen noch Wasser trinken. ................................................................................ 1 Koenige 13:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber der Mann Gottes sprach zu dem König: Wenn du mir die Hälfte deines Hauses gäbest, so würde ich nicht mit dir hingehen; und ich werde kein Brot essen und kein Wasser trinken an diesem Orte. | 1 i Mbretërve 13:8 Albanian ................................................................................ Por njeriu i Perëndisë iu përgjigj mbretit: "Edhe sikur të më jepje gjysmën e shtëpisë sate, unë nuk do të vija me ty dhe as do të haja bukë e as do të pija ujë në këtë vend, ................................................................................ 3 Царе 13:8 Bulgarian ................................................................................ Но Божият човек рече на царя: Ако щеш да ми дадеш половината от дома си, няма да вляза с тебе, нито ще ям хляб, нито ще пия вода на това място; ................................................................................ 1 Kings 13:8 Croatian Bible ................................................................................ Ali čovjek Božji odgovori kralju: "Da mi dadeš polovinu svoje kuće, ne bih pošao s tobom. Ni jeo ni pio ne bih na ovom mjestu, ................................................................................ První Královská 13:8 Czech BKR ................................................................................ I řekl muž Boží králi: Bys mi dal polovici domu svého, nešel bych s tebou, aniž bych jedl chleba, aniž bych pil vody na místě tomto. ................................................................................ Første Kongebog 13:8 Danish ................................................................................ Men den Guds Mand svarede Kongen: "Om du så giver mig Halvdelen af dit Hus, vil jeg ikke følge med dig, og jeg vil hverken spise eller drikke på dette Sted; ................................................................................ 1 Koningen 13:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar de man Gods zeide tot den koning: Al gaaft gij mij de helft van uw huis, zo zou ik niet met u gaan, en ik zou in deze plaats geen brood eten, noch water drinken. ................................................................................ 1 Királyok 13:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda az Isten embere a királynak: Ha a te házadnak felét nékem adnád is, nem mennék el veled, és nem enném kenyeret, sem vizet nem innám e helyen; ................................................................................ Reĝoj 1 13:8 Esperanto ................................................................................ Sed la homo de Dio diris al la regxo:Ecx se vi donos al mi duonon de via domo, mi ne iros kun vi, kaj mi ne mangxos panon nek trinkos akvon en cxi tiu loko; ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Jumalan mies sanoi kuninkaalle: vaikkas antaisit minulle puolen huonettas, en minä sittenkään tulisi sinun kanssas, enkä syö tässä paikassa leipää enkä juo vettä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Jumalan mies sanoi kuninkaalle: "Vaikka antaisit minulle puolet linnastasi, en minä tulisi sinun kanssasi. Tässä paikassa en minä syö leipää enkä juo vettä. ................................................................................ 1 Kings 13:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ο ανθρωπος του θεου προς τον βασιλεα εαν μοι δως το ημισυ του οικου σου ουκ εισελευσομαι μετα σου ουδε μη φαγω αρτον ουδε μη πιω υδωρ εν τω τοπω τουτω ................................................................................ 1 Kings 13:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen o anthrōpos tou theou pros ton basilea ean moi dōs to ēmisu tou oikou sou ouk eiseleusomai meta sou oude mē phagō arton oude mē piō udōr en tō topō toutō kai eipen o anthrOpos tou theou pros ton basilea ean moi dOs to Emisu tou oikou sou ouk eiseleusomai meta sou oude mE phagO arton oude mE piO udOr en tO topO toutO ................................................................................ 1 Wa 13:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pwofèt la reponn: -Ou ta mèt ban mwen mwatye nan tout richès ou yo, mwen p'ap mete pwent pye m' lakay ou. Mwen p'ap manje pen, ni mwen p'ap bwè dlo isit la.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 13:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال رجل الله للملك لو اعطيتني نصف بيتك لا ادخل معك ولا آكل خبزا ولا اشرب ماء في هذا الموضع. ................................................................................ מלכים א 13:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר איש־האלהים אל־המלך אם־תתן־לי את־חצי ביתך לא אבא עמך ולא־אכל לחם ולא אשתה־מים במקום הזה׃ ................................................................................ מלכים א 13:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר אִישׁ־הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אִם־תִּתֶּן־לִי֙ אֶת־חֲצִ֣י בֵיתֶ֔ךָ לֹ֥א אָבֹ֖א עִמָּ֑ךְ וְלֹֽא־אֹ֤כַל לֶ֙חֶם֙ וְלֹ֣א אֶשְׁתֶּה־מַּ֔יִם בַּמָּקֹ֖ום הַזֶּֽה׃ ................................................................................ מלכים א 13:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר איש־האלהים אל־המלך אם־תתן־לי את־חצי ביתך לא אבא עמך ולא־אכל לחם ולא אשתה־מים במקום הזה׃ ................................................................................ מלכים א 13:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֶל־הַמֶּלֶךְ אִם־תִּתֶּן־לִי אֶת־חֲצִי בֵיתֶךָ לֹא אָבֹא עִמָּךְ וְלֹא־אֹכַל לֶחֶם וְלֹא אֶשְׁתֶּה־מַּיִם בַּמָּקֹום הַזֶּה׃ ................................................................................ מלכים א 13:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויאמר איש האלהים אל המלך אם תתן לי את חצי ביתך לא אבא עמך ולא אכל לחם ולא אשתה מים במקום הזה ................................................................................ מלכים א 13:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר איש האלהים אל המלך אם תתן לי את חצי ביתך לא אבא עמך ולא אכל לחם ולא אשתה מים במקום הזה׃ | 1 Re 13:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma l’uomo di Dio rispose al re: "Quand’anche tu mi dessi la metà della tua casa, io non entrerò da te, e non mangerò pane né berrò acqua in questo luogo; ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 13:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sembah aziz Allah itu kepada baginda: Jikalau kiranya tuanku mengaruniai patik dengan separuh istana tuanku sekalipun, maka tiada juga patik pergi serta tuanku dan tiada patik makan roti atau minum air dalam negeri ini, ................................................................................ 열왕기상 13:8 Korean ................................................................................ 하나님의 사람이 왕께 대답하되 왕께서 왕의 집 절반으로 내게 준다 할찌라도 나는 왕과 함께 들어가지도 아니하고 이곳에서는 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하리니 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 13:8 Lithuanian ................................................................................ Dievo vyras atsakė karaliui: “Jei man duotum pusę savo namų, aš neičiau su tavimi, nevalgyčiau duonos ir negerčiau vandens šitoje vietoje, ................................................................................ 1 Kings 13:8 Maori ................................................................................ Na ka mea te tangata a te Atua ki te kingi, Ahakoa i homai e koe ko te hawhe o tou whare, e kore ahau e haere taua, e kore ano e kai taro, e inu wai ki tenei wahi. ................................................................................ 1 Kongebok 13:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men den Guds mann sa til kongen: Om du gav mig halvdelen av ditt hus, vilde jeg dog ikke gå hjem til dig; på dette sted vil jeg hverken ete brød eller drikke vann. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale rzekł mąż Boży do króla: Byśmi dał połowę domu twego, nie pojadę z tobą, ani będę jadł chleba, ani będę pił wody na tem miejscu. ................................................................................ 1 Reis 13:8 Portugese Bible ................................................................................ Mas o homem de Deus respondeu ao rei: Ainda que me desses metade da tua casa, não iria contigo, nem comeria pão, nem beberia água neste lugar. ................................................................................ 1 Imparati 13:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Omul lui Dumnezeu a zis împăratului: jumătate din casa ta să-mi dai, şi n'aş intra cu tine. Nu voi mînca pîne, şi nu voi bea apă în locul acesta; ................................................................................ 3-я Царств 13:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но человек Божий сказал царю: хотя бы ты давал мне полдома твоего, я не пойду с тобою и не буду есть хлеба и не буду пить воды в этом месте, ................................................................................ 3-я Царств 13:8 Russian koi8r ................................................................................ Но человек Божий сказал царю: хотя бы ты давал мне полдома твоего, я не пойду с тобою и не буду есть хлеба и не буду пить воды в этом месте,[] ................................................................................ 1 Reyes 13:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero el hombre de Dios dijo al rey: "Aunque usted me diera la mitad de su casa no iría con usted, tampoco comería pan ni bebería agua en este lugar. ................................................................................ 1 Reyes 13:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas el varón de Dios dijo al rey: Si me dieses la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan ni bebería agua en este lugar; ................................................................................ 1 Reyes 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas el varón de Dios dijo al rey: Si me dieses la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan ni bebería agua en este lugar; ................................................................................ 1 Reyes 13:8 Spanish: Modern ................................................................................ Pero el hombre de Dios respondió al rey: --Aunque me dieses la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan, ni bebería agua en este lugar; ................................................................................ 1 Kungaboken 13:8 Swedish (1917) ................................................................................ Men gudsmannen svarade konungen: »Om du än vill giva mig hälften av vad som finnes i ditt hus, så kommer jag dock icke med dig; här på orten vill jag varken äta eller dricka. ................................................................................ 1 Kings 13:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng lalake ng Dios sa hari, Kung ang ibibigay mo sa akin ay kalahati ng iyong bahay ay hindi ako yayaong kasama mo, o kakain man ako ng tinapay o iinom man ako ng tubig sa dakong ito: ................................................................................ 1 Krallar 13:8 Turkish ................................................................................ Tanrı adamı, ‹‹Varlığının yarısını bile versen, seninle gelmem›› diye karşılık verdi, ‹‹Burada ne yer, ne de içerim. ................................................................................ 1 Caùc Vua 13:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người của Ðức Chúa Trời đáp lại cùng vua rằng: Dẫu vua ban cho tôi phân nửa gia sản vua, tôi cũng chẳng vào cung với vua, hoặc ăn bánh hay là uống nước tại nơi này; ................................................................................ 1 Re 13:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma l’uomo di Dio disse al re: Avvegnachè tu mi dessi la metà della tua casa, io non andrei teco, e non mangerei pane, nè berrei acqua in questo luogo; ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 13:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nabi itu menjawab, "Sekalipun Baginda memberi saya separuh dari kekayaan Baginda, saya tak akan ikut untuk makan atau minum dengan Baginda. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 13:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi abdi Allah itu berkata kepada raja: "Sekalipun setengah dari istanamu kauberikan kepadaku, aku tidak mau singgah kepadamu; juga aku tidak mau makan roti atau minum air di tempat ini.Bread .......... Drink .......... Eat .......... Food .......... Half .......... House .......... Possessions .......... Water .......... Wilt Bread .......... Drink .......... Eat .......... Food .......... Half .......... House .......... Possessions .......... Water .......... Wilt Alphabetical: answered .......... bread .......... But .......... drink .......... eat .......... Even .......... give .......... go .......... God .......... half .......... here .......... house .......... I .......... if .......... in .......... king .......... man .......... me .......... nor .......... not .......... of .......... or .......... place .......... possessions .......... said .......... the .......... this .......... to .......... water .......... were .......... with .......... would .......... you .......... your OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |