New American Standard Bible (©1995) "Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you."1 Kings 12:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ πατήρ σου ἐβάρυνεν τὸν κλοιὸν ἡμῶν καὶ σὺ νῦν κούφισον ἀπὸ τῆς δουλείας τοῦ πατρός σου τῆς σκληρᾶς καὶ ἀπὸ τοῦ κλοιοῦ αὐτοῦ τοῦ βαρέος οὗ ἔδωκεν ἐφ' ἡμᾶς καὶ δουλεύσομέν σοι מלכים א 12:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָבִיךָ הִקְשָׁה אֶת־עֻלֵּנוּ וְאַתָּה עַתָּה הָקֵל מֵעֲבֹדַת אָבִיךָ הַקָּשָׁה וּמֵעֻלֹּו הַכָּבֵד אֲשֶׁר־נָתַן עָלֵינוּ וְנַעַבְדֶךָּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pater tuus durissimum iugum inposuit nobis tu itaque nunc inminue paululum de imperio patris tui durissimo et de iugo gravissimo quod inposuit nobis et serviemus tibi ................................................................................ 1 Reyes 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tu padre hizo pesado nuestro yugo; ahora pues, aligera la dura servidumbre de tu padre y el pesado yugo que puso sobre nosotros y te serviremos. ................................................................................ 1 Koenige 12:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Dein Vater hat unser Joch zu hart gemacht; so mache du nun den harten Dienst und das schwere Joch leichter, das er uns aufgelegt hat, so wollen wir dir untertänig sein. ................................................................................ 1 Rois 12:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ton père a rendu notre joug dur; toi maintenant, allège cette rude servitude et le joug pesant que nous a imposé ton père. Et nous te servirons. ................................................................................ 列 王 紀 上 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 父 亲 使 我 们 负 重 轭 , 做 苦 工 , 现 在 求 你 使 我 们 做 的 苦 工 、 负 的 重 轭 轻 松 些 , 我 们 就 事 奉 你 。 ................................................................................ King James Bible Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. American King James Version Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you. American Standard Version Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. Bible in Basic English Your father put a hard yoke on us: if you will make the conditions under which your father kept us down less cruel, and the weight of the yoke he put on us less hard, then we will be your servants. Douay-Rheims Bible Thy father laid a grievous yoke upon us: now therefore do thou take off a little of the grievous service of thy father, and of his most heavy yoke, which he put upon us, and we will serve thee. Darby Bible Translation Thy father made our yoke grievous; and now lighten thou the grievous servitude of thy father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee. English Revised Version Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Your father made us carry a heavy burden. Reduce the hard work and lighten the heavy burden he put on us, and we will serve you." Webster's Bible Translation Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. World English Bible "Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you." Young's Literal Translation Thy father made hard our yoke, and thou, now, make light some of the hard service of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.' ................................................................................ 列 王 紀 上 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 父 親 使 我 們 負 重 軛 , 做 苦 工 , 現 在 求 你 使 我 們 做 的 苦 工 、 負 的 重 軛 輕 鬆 些 , 我 們 就 事 奉 你 。 ................................................................................ 1 Rois 12:4 French: Darby ................................................................................ Ton père a rendu notre joug dur; et toi, maintenant, allège le dur service de ton père et son joug pesant qu'il a mis sur nous, et nous te servirons. ................................................................................ 1 Rois 12:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Ton père a mis sur nous un pesant joug; mais toi allège maintenant cette rude servitude de ton père, et ce pesant joug qu'il a mis sur nous, et nous te servirons. ................................................................................ 1 Rois 12:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ton père a mis sur nous un joug pesant; mais toi, allège maintenant cette rude servitude de ton père et ce joug pesant qu'il nous a imposé, et nous te servirons. ................................................................................ 1 Koenige 12:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Dein Vater hat unser Joch zu hart gemacht; so mache du nun den harten Dienst und das schwere Joch leichter, das er uns aufgelegt hat, so wollen wir dir untertänig sein. ................................................................................ 1 Koenige 12:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dein Vater hat unser Joch hart gemacht; du aber, erleichtere nun den harten Dienst deines Vaters und sein schweres Joch, das er auf uns gelegt hat, so wollen wir dir dienen. | 1 i Mbretërve 12:4 Albanian ................................................................................ Yt atë e ka bërë zgjedhën tonë të rënde; tani ti lehtëso skllavërinë e ashpër të atit tënd dhe zgjedhën e rëndë që na ka imponuar dhe ne do të të shërbejmë. ................................................................................ 3 Царе 12:4 Bulgarian ................................................................................ Баща ти направи непоносим хомота ни; сега, прочее, ти олекчи жестокото ни работене на баща ти и тежкия хомот, който наложи върху нас, и ще ти работим. ................................................................................ 1 Kings 12:4 Croatian Bible ................................................................................ Tvoj nam je otac nametnuo teški jaram. Ti nam sada olakšaj tešku službu svoga oca, teški jaram koji metnu na nas, pa ćemo ti služiti! ................................................................................ První Královská 12:4 Czech BKR ................................................................................ Otec tvůj ztížil jho naše; protož nyní polehč služby otce svého tvrdé a břemena jeho těžkého, kteréž vzložil na nás, a budeme tobě sloužiti. ................................................................................ Første Kongebog 12:4 Danish ................................................................................ Din Fader lagde et hårdt Åg på os, men let du nu det hårde Arbejde, din Fader krævede, og det tunge Åg han lagde på os, så vil vi tjene dig! ................................................................................ 1 Koningen 12:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw vader heeft ons juk hard gemaakt; gij dan nu, maak uws vaders harden dienst, en zijn zwaar juk, dat hij ons opgelegd heeft, lichter, en wij zullen u dienen. ................................................................................ 1 Királyok 12:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ A te atyád igen megnehezítette a mi igánkat, de te most könnyebbítsd meg atyádnak kemény szolgálatát, és a nehéz igát, a melyet mi reánk vetett, és szolgálunk néked. ................................................................................ Reĝoj 1 12:4 Esperanto ................................................................................ Via patro tro pezigis nian jugon; nun deprenu iom de la malfacilaj laboroj de via patro, kaj de lia peza jugo, kiun li metis sur nin, kaj tiam ni servados al vi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinun isäs on meidän ikeemme raskauttanut: niin huojenna nyt sinä isäs kova palvelus ja raskas ijes, jonka hän meidän päällemme pannut on, niin me palvelemme sinua. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun isäsi teki meidän ikeemme raskaaksi; mutta huojenna sinä nyt se kova työ, jota isäsi teetti, ja se raskas ies, jonka hän pani meidän niskaamme, niin me palvelemme sinua. ................................................................................ 1 Kings 12:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο πατηρ σου εβαρυνεν τον κλοιον ημων και συ νυν κουφισον απο της δουλειας του πατρος σου της σκληρας και απο του κλοιου αυτου του βαρεος ου εδωκεν εφ' ημας και δουλευσομεν σοι ................................................................................ 1 Kings 12:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o patēr sou ebarunen ton kloion ēmōn kai su nun kouphison apo tēs douleias tou patros sou tēs sklēras kai apo tou kloiou autou tou bareos ou edōken eph' ēmas kai douleusomen soi o patEr sou ebarunen ton kloion EmOn kai su nun kouphison apo tEs douleias tou patros sou tEs sklEras kai apo tou kloiou autou tou bareos ou edOken eph' Emas kai douleusomen soi ................................................................................ 1 Wa 12:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Salomon, papa ou, te di anpil ak nou, li te peze nou anpil. Koulye a, fè yon leve men pou nou. Kite nou viv yon ti jan pi alèz, n'a sèvi ou nèt ale.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 12:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان اباك قسّى نيرنا واما انت فخفف الآن من عبودية ابيك القاسية ومن نيره الثقيل الذي جعله علينا فنخدمك. ................................................................................ מלכים א 12:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אביך הקשה את־עלנו ואתה עתה הקל מעבדת אביך הקשה ומעלו הכבד אשר־נתן עלינו ונעבדך׃ ................................................................................ מלכים א 12:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָבִ֖יךָ הִקְשָׁ֣ה אֶת־עֻלֵּ֑נוּ וְאַתָּ֡ה עַתָּ֣ה הָקֵל֩ מֵעֲבֹדַ֨ת אָבִ֜יךָ הַקָּשָׁ֗ה וּמֵעֻלֹּ֧ו הַכָּבֵ֛ד אֲשֶׁר־נָתַ֥ן עָלֵ֖ינוּ וְנַעַבְדֶֽךָּ׃ ................................................................................ מלכים א 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אביך הקשה את־עלנו ואתה עתה הקל מעבדת אביך הקשה ומעלו הכבד אשר־נתן עלינו ונעבדך׃ ................................................................................ מלכים א 12:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָבִיךָ הִקְשָׁה אֶת־עֻלֵּנוּ וְאַתָּה עַתָּה הָקֵל מֵעֲבֹדַת אָבִיךָ הַקָּשָׁה וּמֵעֻלֹּו הַכָּבֵד אֲשֶׁר־נָתַן עָלֵינוּ וְנַעַבְדֶךָּ׃ ................................................................................ מלכים א 12:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אביך הקשה את עלנו ואתה עתה הקל מעבדת אביך הקשה ומעלו הכבד אשר נתן עלינו--ונעבדך ................................................................................ מלכים א 12:4 Hebrew Bible ................................................................................ אביך הקשה את עלנו ואתה עתה הקל מעבדת אביך הקשה ומעלו הכבד אשר נתן עלינו ונעבדך׃ | 1 Re 12:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tuo padre ha reso duro il nostro giogo; ora rendi tu più lieve la dura servitù e il giogo pesante che tuo padre ci ha imposti, e noi ti serviremo. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 12:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa paduka ayahanda sudah memberatkan tanggungan patik sekalian ini, maka sekarang hendaklah kiranya tuanku meringankan pekerjaan paduka ayahanda yang berat itu dan tanggungan yang berat yang telah ditanggungkannya atas patik ini, maka patik sekalian menjadi hamba tuanku. ................................................................................ 열왕기상 12:4 Korean ................................................................................ 왕의 부친이 우리의 멍에를 무겁게 하였으나 왕은 이제 왕의 부친이 우리에게 시킨 고역과 메운 무거운 멍에를 가볍게 하소서 그리하시면 우리가 왕을 섬기겠나이다 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 12:4 Lithuanian ................................................................................ “Tavo tėvas uždėjo mums sunkų jungą. Dabar palengvink savo tėvo mums uždėtą naštą, tai mes tau tarnausime”. ................................................................................ 1 Kings 12:4 Maori ................................................................................ He pakeke te ioka i meatia e tou papa ki a matou: na mau e whakamama te mahi pakeke a tou papa, me tana ioka taimaha i meatia e ia ki a matou, a ka mahi matou ki a koe. ................................................................................ 1 Kongebok 12:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Din far gjorde vårt åk tungt; men lett nu du den hårde tjeneste og det tunge åk som din far la på oss! Så vil vi tjene dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ojciec twój włożył na nas jarzmo ciężkie; ale ty teraz ulżyj nam niewoli srogiej ojca twego, i jarzma jego ciężkiego, które włożył na nas, a będziemyć służyli. ................................................................................ 1 Reis 12:4 Portugese Bible ................................................................................ Teu pai agravou o nosso jugo; agora, pois, alivia a dura servidão e o pesado juro que teu pai nos impôs, e nós te serviremos. ................................................................................ 1 Imparati 12:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Tatăl tău ne -a îngreuiat jugul; acum tu uşurează această aspră robie şi jugul greu pe care l -a pus peste noi tatăl tău. Şi îţi vom sluji.`` ................................................................................ 3-я Царств 12:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты же облегчи нам жестокую работу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и тогда мы будем служить тебе. ................................................................................ 3-я Царств 12:4 Russian koi8r ................................................................................ отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты же облегчи нам жестокую работу отца твоего и тяжкое иго, которое он наложил на нас, и тогда мы будем служить тебе.[] ................................................................................ 1 Reyes 12:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Su padre hizo pesado nuestro yugo. Ahora pues, aligere la dura servidumbre de su padre y el pesado yugo que puso sobre nosotros y le serviremos." ................................................................................ 1 Reyes 12:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tu padre agravó nuestro yugo, mas ahora tú disminuye algo de la dura servidumbre de tu padre, y del yugo pesado que puso sobre nosotros, y te serviremos. ................................................................................ 1 Reyes 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tu padre agravó nuestro yugo, mas ahora tú disminuye algo de la dura servidumbre de tu padre, y del yugo pesado que puso sobre nosotros, y te serviremos. ................................................................................ 1 Reyes 12:4 Spanish: Modern ................................................................................ --Tu padre agravó nuestro yugo; pero ahora, alivia tú el duro trabajo y el pesado yugo que tu padre puso sobre nosotros, y te serviremos. ................................................................................ 1 Kungaboken 12:4 Swedish (1917) ................................................................................ »Din fader gjorde vårt ok för svårt; men lätta nu du det svåra arbete och det tunga ok som din fader lade på oss, så vilja vi tjäna dig.» ................................................................................ 1 Kings 12:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pinabigat ng iyong ama ang atang sa amin: ngayon nga'y pagaanin mo ang mabigat na paglilingkod sa iyong ama, at ang mabigat niyang atang na iniatang niya sa amin, at kami ay maglilingkod sa iyo. ................................................................................ 1 Krallar 12:4 Turkish ................................................................................ ‹‹Baban üzerimize ağır bir boyunduruk koydu. Ama babanın üzerimize yüklediği ağır yükü ve boyunduruğu hafifletirsen sana kul köle oluruz.›› ................................................................................ 1 Caùc Vua 12:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thân phụ vua đã làm cho ách chúng tôi nặng quá nhưng bây giờ vua hãy giảm nhẹ sự phục dịch khó nhọc và cái ách nặng mà thân phụ vua đã gán cho chúng tôi, thì chúng tôi sẽ phục dịch vua. ................................................................................ 1 Re 12:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tuo padre ci ha posto addosso un grave giogo; ma tu alleviaci ora dalla dura servitù di tuo padre, e dal suo grave giogo, il quale egli ci ha posto addosso, e noi ti saremo soggetti. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 12:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Salomo ayah Baginda telah memberi beban yang berat kepada kami. Sekarang kalau Baginda meringankan beban dan mengurangi derita kami, kami akan mengabdi kepada Baginda. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 12:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ayahmu telah memberatkan tanggungan kami, maka sekarang ringankanlah pekerjaan yang sukar yang dibebankan ayahmu dan tanggungan yang berat yang dipikulkannya kepada kami, supaya kami menjadi hambamu.Conditions .......... Cruel .......... Grievous .......... Hard .......... Harsh .......... Heavy .......... Kept .......... Less .......... Lighter .......... Servants .......... Serve .......... Service .......... Servitude .......... Weight .......... Yoke Conditions .......... Cruel .......... Grievous .......... Hard .......... Harsh .......... Heavy .......... Kept .......... Less .......... Lighter .......... Servants .......... Serve .......... Service .......... Servitude .......... Weight .......... Yoke Alphabetical: a .......... and .......... but .......... father .......... hard .......... harsh .......... he .......... heavy .......... his .......... labor .......... lighten .......... made .......... now .......... of .......... on .......... our .......... put .......... serve .......... service .......... the .......... therefore .......... us .......... we .......... which .......... will .......... yoke .......... you .......... Your OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |