New American Standard Bible (©1995) 'Thus I will afflict the descendants of David for this, but not always.'"1 Kings 11:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et adfligam semen David super hoc verumtamen non cunctis diebus ................................................................................ 1 Reyes 11:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y afligiré la descendencia de David por esto, mas no para siempre. ................................................................................ 1 Koenige 11:39 German: Luther (1912) ................................................................................ und will den Samen Davids um deswillen demütigen, doch nicht ewiglich. ................................................................................ 1 Rois 11:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours. ................................................................................ 列 王 紀 上 11:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 因 所 罗 门 所 行 的 使 大 卫 後 裔 受 患 难 , 但 不 至 於 永 远 。 ................................................................................ King James Bible And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. American King James Version And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. American Standard Version And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. Bible in Basic English (So that I may send trouble for this on the seed of David, but not for ever.) Douay-Rheims Bible And I will for this afflict the seed of David, but yet not for ever. Darby Bible Translation And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. English Revised Version And I will for this afflict the seed of David, but not for over. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will make David's descendants suffer for this, but not always." Webster's Bible Translation And I will for this afflict the seed of David, but not for ever. World English Bible I will for this afflict the seed of David, but not forever.'" Young's Literal Translation and I humble the seed of David for this; only, not all the days.' ................................................................................ 列 王 紀 上 11:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 因 所 羅 門 所 行 的 使 大 衛 後 裔 受 患 難 , 但 不 至 於 永 遠 。 ................................................................................ 1 Rois 11:39 French: Darby ................................................................................ Et j'humilierai la semence de David, à cause de cela, seulement pas à toujours. ................................................................................ 1 Rois 11:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi j'affligerai la postérité de David à cause de cela, mais non pas à toujours. ................................................................................ 1 Rois 11:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi j'affligerai la postérité de David à cause de cela; mais non pour toujours. ................................................................................ 1 Koenige 11:39 German: Luther (1545) ................................................................................ Und will den Samen Davids um deswillen demütigen, doch nicht ewiglich. ................................................................................ 1 Koenige 11:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und ich werde den Samen Davids um deswillen demütigen, doch nicht für immer. - | 1 i Mbretërve 11:39 Albanian ................................................................................ për këtë do të poshtëroj pasardhësit e Davidit, por jo për gjithnjë"". ................................................................................ 3 Царе 11:39 Bulgarian ................................................................................ И чрез това ще оскърбя Давидовия род, но не за винаги. ................................................................................ 1 Kings 11:39 Croatian Bible ................................................................................ Ponizit ću potomke Davidove; ali ne zauvijek.'" ................................................................................ První Královská 11:39 Czech BKR ................................................................................ Potrápímť zajisté semene Davidova pro tu věc, a však ne po všecky dny. ................................................................................ Første Kongebog 11:39 Danish ................................................................................ men jeg ydmyger Davids Slægt for den Sags Skyld, dog ikke for stedse!" ................................................................................ 1 Koningen 11:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal om diens wil het zaad van David verootmoedigen; nochtans niet altijd. ................................................................................ 1 Királyok 11:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megsanyargatom ezért a Dávid magvát: de még sem örökre. ................................................................................ Reĝoj 1 11:39 Esperanto ................................................................................ Kaj per tio Mi humiligos la semon de David, tamen ne por cxiam. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja näin alennan minä sentähden Davidin siemenen, en kuitenkaan ijankaikkisesti. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siitä syystä minä nöyryytän Daavidin jälkeläiset, en kuitenkaan ainiaaksi." ................................................................................ 1 Kings 11:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ 1 Kings 11:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ 1 Wa 11:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa m'ap pini moun fanmi David yo. Men, se p'ap pou tout tan.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذل نسل داود من اجل هذا ولكن لا كل الايام. ................................................................................ מלכים א 11:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואענה את־זרע דוד למען זאת אך לא כל־הימים׃ ס ................................................................................ מלכים א 11:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽאעַנֶּ֛ה אֶת־זֶ֥רַע דָּוִ֖ד לְמַ֣עַן זֹ֑את אַ֖ךְ לֹ֥א כָל־הַיָּמִֽים׃ ס ................................................................................ מלכים א 11:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואענה את־זרע דוד למען זאת אך לא כל־הימים׃ ס ................................................................................ מלכים א 11:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאעַנֶּה אֶת־זֶרַע דָּוִד לְמַעַן זֹאת אַךְ לֹא כָל־הַיָּמִים׃ ס ................................................................................ מלכים א 11:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט ואענה את זרע דוד למען זאת--אך לא כל הימים {ס} ................................................................................ מלכים א 11:39 Hebrew Bible ................................................................................ ואענה את זרע דוד למען זאת אך לא כל הימים׃ | 1 Re 11:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e umilierò così la progenie di Davide, ma non per sempre". ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka karena sebab itulah Aku akan merendahkan anak cucu Daud, tetapi bukan pada selama-lamanya. ................................................................................ 열왕기상 11:39 Korean ................................................................................ 내가 이로 인하여 다윗의 자손을 괴롭게 할터이나 영원히 하지는 아니하리라 하셨느니라 한지라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 11:39 Lithuanian ................................................................................ Tuo Aš pažeminsiu Dovydo palikuonis, tačiau ne visam laikui’ ”. ................................................................................ 1 Kings 11:39 Maori ................................................................................ A ka whakawhiua e ahau nga uri o Rawiri mo tenei mea nei; otiia ehara i te mea mo ake tonu atu. ................................................................................ 1 Kongebok 11:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Davids ætt vil jeg ydmyke på grunn av det som er gjort, dog ikke for alle tider. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I trapić będę nasienie Dawidowe dla tego; a wszakże nie po wszystkie dni. ................................................................................ 1 Reis 11:39 Portugese Bible ................................................................................ E por isso afligirei a descendência de Davi, todavia não para sempre. ................................................................................ 1 Imparati 11:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi smeri prin aceasta sămînţa lui David, dar nu pentru totdeauna.`` ................................................................................ 3-я Царств 11:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и смирю Я род Давидов за сие, но не на все дни. ................................................................................ 3-я Царств 11:39 Russian koi8r ................................................................................ и смирю Я род Давидов за сие, но не на все дни.[] ................................................................................ 1 Reyes 11:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y afligiré la descendencia de David por esto, pero no para siempre.'" ................................................................................ 1 Reyes 11:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y yo afligiré la simiente de David á causa de esto, mas no para siempre. ................................................................................ 1 Reyes 11:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y yo afligiré la simiente de David a causa de esto, mas no para siempre. ................................................................................ 1 Reyes 11:39 Spanish: Modern ................................................................................ Afligiré a la descendencia de David por causa de esto, pero no para siempre.'" ................................................................................ 1 Kungaboken 11:39 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, för den sakens skull skall jag ödmjuka Davids säd, dock icke för alltid.» ................................................................................ 1 Kings 11:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dahil dito'y aking pipighatiin ang binhi ni David, nguni't hindi magpakailan man. ................................................................................ 1 Krallar 11:39 Turkish ................................................................................ Süleymanın günahından ötürü Davut soyunun gururunu kıracağım, ancak sonsuza dek değil.› ›› ................................................................................ 1 Caùc Vua 11:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ lập cho ngươi một nhà vững chắc, y như ta đã lập cho Ða-vít, và ta sẽ ban Y-sơ-ra-ên cho ngươi. Như vậy, ta sẽ làm sỉ nhục dòng dõi Ða-vít, nhưng chẳng phải đời đời. ................................................................................ 1 Re 11:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io affliggerò la progenie di Davide per questo, ma non già in perpetuo. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena Salomo berdosa, Aku akan menghukum keturunan Daud, tetapi tidak untuk selama-lamanya.'" ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan untuk itu Aku akan merendahkan keturunan Daud, tetapi bukan untuk selamanya."Afflict .......... Always .......... David .......... David's .......... Descendants .......... Forever .......... Humble .......... Seed .......... Trouble Afflict .......... Always .......... David .......... David's .......... Descendants .......... Forever .......... Humble .......... Seed .......... Trouble Alphabetical: afflict .......... always' .......... because .......... but .......... David .......... David's .......... descendants .......... for .......... forever' .......... humble .......... I .......... not .......... of .......... the .......... this .......... Thus .......... will OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 Scripturetext.com Multilingual Bible |