1 Kings 1:43
New American Standard Bible (©1995)
But Jonathan replied to Adonijah, "No! Our lord King David has made Solomon king.

1 Kings 1:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπεκρίθη ιωναθαν καὶ εἶπεν καὶ μάλα ὁ κύριος ἡμῶν ὁ βασιλεὺς δαυιδ ἐβασίλευσεν τὸν σαλωμων

מלכים א 1:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן יֹונָתָן וַיֹּאמֶר לַאֲדֹנִיָּהוּ אֲבָל אֲדֹנֵינוּ הַמֶּלֶךְ־דָּוִד הִמְלִיךְ אֶת־שְׁלֹמֹה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
responditque Ionathan Adoniae nequaquam dominus enim noster rex David regem constituit Salomonem
................................................................................
1 Reyes 1:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Jonatán respondió y dijo a Adonías: Al contrario. Nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón.
................................................................................
1 Koenige 1:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Jonathan antwortete und sprach zu Adonia: Ja, unser Herr, der König David, hat Salomo zum König gemacht
................................................................................
1 Rois 1:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oui! répondit Jonathan à Adonija, notre seigneur le roi David a fait Salomon roi.
................................................................................
列 王 紀 上 1:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 拿 单 对 亚 多 尼 雅 说 : 我 们 的 主 大 卫 王 诚 然 立 所 罗 门 为 王 了 。
................................................................................
King James Bible
And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.

American King James Version
And Jonathan answered and said to Adonijah, Truly our lord king David has made Solomon king.

American Standard Version
And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king:

Bible in Basic English
And Jonathan, answering, said to Adonijah, Not so, but our lord King David has made Solomon king:

Douay-Rheims Bible
And Jonathan answered Adonias: Not so: for our lord king David hath appointed Solomon king.

Darby Bible Translation
And Jonathan answered and said to Adonijah, Indeed, our lord king David has made Solomon king.

English Revised Version
And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Not at all," Jonathan answered Adonijah. "His Majesty King David has made Solomon king.

Webster's Bible Translation
And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.

World English Bible
Jonathan answered Adonijah, "Most certainly our lord king David has made Solomon king.

Young's Literal Translation
And Jonathan answereth and saith to Adonijah, 'Verily our lord king David hath caused Solomon to reign,
................................................................................
列 王 紀 上 1:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 拿 單 對 亞 多 尼 雅 說 : 我 們 的 主 大 衛 王 誠 然 立 所 羅 門 為 王 了 。
................................................................................
1 Rois 1:43 French: Darby
................................................................................
Et Jonathan répondit et dit à Adonija: Oui, mais le roi David, notre seigneur, a fait Salomon roi.
................................................................................
1 Rois 1:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Jonathan répondit, et dit à Adonija : Certainement le Roi David notre Seigneur a établi Roi Salomon.
................................................................................
1 Rois 1:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Jonathan répondit, et dit à Adonija: Au contraire. Le roi David, notre seigneur, a établi roi Salomon.
................................................................................
1 Koenige 1:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Jonathan antwortete und sprach zu Adonia: Ja, unser HERR, der König David, hat Salomo zum Könige gemacht;
................................................................................
1 Koenige 1:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da antwortete Jonathan und sprach zu Adonija: Jawohl! Unser Herr, der König David, hat Salomo zum König gemacht.

1 i Mbretërve 1:43 Albanian
................................................................................
Jonathani iu përgjigj Adonijahut dhe tha: "Aspak! Mbret Davidi, zoti ynë, bëri mbret Salomonin.
................................................................................
3 Царе 1:43 Bulgarian
................................................................................
А Ионатан в отговор рече на Адония: Наистина господарят ни цар Давид направи Соломона цар;
................................................................................
1 Kings 1:43 Croatian Bible
................................................................................
Jonatan odgovori: "Jest, naš gospodar, kralj David, učinio je Salomona kraljem!
................................................................................
První Královská 1:43 Czech BKR
................................................................................
Tedy odpovídaje Jonata, řekl Adoniášovi: Právě jižtě pán náš král David ustanovil Šalomouna za krále.
................................................................................
Første Kongebog 1:43 Danish
................................................................................
Men Jonatan svarede og sagde til Adonija: "Tværtimod; vor Herre Kong David har gjort Salomo til Konge!
................................................................................
1 Koningen 1:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jonathan antwoordde en zeide tot Adonia: Ja, maar onze heer, de koning David, heeft Salomo tot koning gemaakt.
................................................................................
1 Királyok 1:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jonathán pedig felelvén, monda Adóniának: Igen, a mi urunk, Dávid király, Salamont tette királylyá.
................................................................................
Reĝoj 1 1:43 Esperanto
................................................................................
Kaj Jonatan respondis kaj diris al Adonija:Jes, nia sinjoro la regxo David faris Salomonon regxo;
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jonatan vastasi ja sanoi Adonialle: totisesti, herramme kuningas David on tehnyt Salomon kuninkaaksi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Joonatan vastasi ja sanoi Adonialle: "Päinvastoin! Herramme, kuningas Daavid, on tehnyt Salomon kuninkaaksi.
................................................................................
1 Kings 1:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεκριθη ιωναθαν και ειπεν και μαλα ο κυριος ημων ο βασιλευς δαυιδ εβασιλευσεν τον σαλωμων
................................................................................
1 Kings 1:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apekrithē iōnathan kai eipen kai mala o kurios ēmōn o basileus dauid ebasileusen ton salōmōn
kai apekrithE iOnathan kai eipen kai mala o kurios EmOn o basileus dauid ebasileusen ton salOmOn

................................................................................
1 Wa 1:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jonatan reponn, li di Adonija konsa: -Nouvèl yo pa bon menm. Wa David, chèf nou an, fè Salomon wa.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب يوناثان وقال لادونيا بل سيدنا الملك داود قد ملّك سليمان.
................................................................................
מלכים א 1:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויען יונתן ויאמר לאדניהו אבל אדנינו המלך־דוד המליך את־שלמה׃
................................................................................
מלכים א 1:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֙עַן֙ יֹונָתָ֔ן וַיֹּ֖אמֶר לַאֲדֹנִיָּ֑הוּ אֲבָ֕ל אֲדֹנֵ֥ינוּ הַמֶּֽלֶךְ־דָּוִ֖ד הִמְלִ֥יךְ אֶת־שְׁלֹמֹֽה׃
................................................................................
מלכים א 1:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויען יונתן ויאמר לאדניהו אבל אדנינו המלך־דוד המליך את־שלמה׃
................................................................................
מלכים א 1:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן יֹונָתָן וַיֹּאמֶר לַאֲדֹנִיָּהוּ אֲבָל אֲדֹנֵינוּ הַמֶּלֶךְ־דָּוִד הִמְלִיךְ אֶת־שְׁלֹמֹה׃
................................................................................
מלכים א 1:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג ויען יונתן ויאמר לאדניהו  אבל אדנינו המלך דוד המליך את שלמה
................................................................................
מלכים א 1:43 Hebrew Bible
................................................................................
ויען יונתן ויאמר לאדניהו אבל אדנינו המלך דוד המליך את שלמה׃
1 Re 1:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Gionathan, rispondendo a Adonija, disse: "Tutt’altro! Il re Davide, nostro signore, ha fatto re Salomone.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Yonatan, katanya kepada Adonia: Bukan, melainkan yang dipertuan baginda raja Daud sudah merajakan Sulaiman;
................................................................................
열왕기상 1:43 Korean
................................................................................
요나단이 아도니야에게 대답하여 가로되 과연 우리 주 다윗왕이 솔로몬으로 왕을 삼으셨나이다
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 1:43 Lithuanian
................................................................................
Jehonatanas atsakė Adonijui: “Mūsų karalius Dovydas paskyrė karaliumi Saliamoną.
................................................................................
1 Kings 1:43 Maori
................................................................................
Na ka whakahoki a Honatana, ka mea atu ki a Aronia, He pono rawa, kua meinga a Horomona e to tatou ariki, e Kingi Rawiri, hei kingi.
................................................................................
1 Kongebok 1:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Jonatan svarte og sa til Adonja: Nei! Vår herre kong David har gjort Salomo til konge.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy odpowiedział Jonatan, i rzekł Adonijaszowi: Dawid król, pan nasz, postanowił zapewne Salomona królem.
................................................................................
1 Reis 1:43 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu Jônatas a Adonias: Deveras! O rei Davi, nosso senhor, constituiu rei a Salomão.   
................................................................................
1 Imparati 1:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Da``, a răspuns Ionatan lui Adonia, ,,domnul nostru împăratul David a făcut împărat pe Solomon.
................................................................................
3-я Царств 1:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отвечал Ионафан и сказал Адонии: да, господин наш царь Давид поставил Соломона царем;
................................................................................
3-я Царств 1:43 Russian koi8r
................................................................................
И отвечал Ионафан и сказал Адонии: да, господин наш царь Давид поставил Соломона царем;[]
................................................................................
1 Reyes 1:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Jonatán respondió a Adonías: "Al contrario. Nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón.
................................................................................
1 Reyes 1:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jonathán respondió, y dijo á Adonía: Ciertamente nuestro señor el rey David ha hecho rey á Salomón:
................................................................................
1 Reyes 1:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Jonatán respondió, y dijo a Adonías: Ciertamente nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón.
................................................................................
1 Reyes 1:43 Spanish: Modern
................................................................................
Jonatán respondió y dijo a Adonías: --Al contrario; porque nuestro señor el rey David ha hecho rey a Salomón.
................................................................................
1 Kungaboken 1:43 Swedish (1917)
................................................................................
Jonatan svarade och sade till Adonia: »Nej, vår herre, konung David, har gjort Salomo till konung.
................................................................................
1 Kings 1:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Jonathan ay sumagot, at nagsabi kay Adonia, Katotohanang ginawang hari si Salomon ng ating panginoong haring si David:
................................................................................
1 Krallar 1:43 Turkish
................................................................................
Yonatan, ‹‹Hayır, bu kez farklı›› diye karşılık verdi, ‹‹Efendimiz Kral Davut, Süleymanı kral atadı.
................................................................................
1 Caùc Vua 1:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Giô-na-than đáp với A-đô-ni-gia rằng: Thật trái hẳn. Vua Ða-vít, chúa chúng ta, đã lập Sa-lô-môn làm vua.
................................................................................
1 Re 1:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Gionatan rispose, e disse ad Adonia: Per certo il re Davide, nostro signore, ha costituito re Salomone.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maaf, bukan berita baik, jawab Yonatan. "Raja Daud telah mengangkat Salomo menjadi raja!
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Yonatan menjawab Adonia: "Tidak! Tuan kita raja Daud telah mengangkat Salomo menjadi raja.

Adonijah .......... Adoni'jah .......... Caused .......... David .......... Indeed .......... Jonathan .......... Reign .......... Solomon .......... Verily

Adonijah .......... Adoni'jah .......... Caused .......... David .......... Indeed .......... Jonathan .......... Reign .......... Solomon .......... Verily

Alphabetical: Adonijah .......... all .......... answered .......... at .......... But .......... David .......... has .......... Jonathan .......... King .......... lord .......... made .......... No .......... Not .......... Our .......... replied .......... Solomon .......... to

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible