1 Kings 1:17
New American Standard Bible (©1995)
She said to him, "My lord, you swore to your maidservant by the LORD your God, saying, 'Surely your son Solomon shall be king after me and he shall sit on my throne.'

1 Kings 1:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡ δὲ εἶπεν κύριέ μου βασιλεῦ σὺ ὤμοσας ἐν κυρίῳ τῷ θεῷ σου τῇ δούλῃ σου λέγων ὅτι σαλωμων ὁ υἱός σου βασιλεύσει μετ' ἐμὲ καὶ αὐτὸς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου

מלכים א 1:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר לֹו אֲדֹנִי אַתָּה נִשְׁבַּעְתָּ בַּיהוָה אֱלֹהֶיךָ לַאֲמָתֶךָ כִּי־שְׁלֹמֹה בְנֵךְ יִמְלֹךְ אַחֲרָי וְהוּא יֵשֵׁב עַל־כִּסְאִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quae respondens ait domine mi tu iurasti per Dominum Deum tuum ancillae tuae Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo
................................................................................
1 Reyes 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ella le respondió: Mi señor, tú juraste a tu sierva por el SEÑOR tu Dios, diciendo: ``Ciertamente tu hijo Salomón será rey después de mí y se sentará en mi trono.
................................................................................
1 Koenige 1:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast deiner Magd geschworen bei dem HERRN, deinem Gott: Dein Sohn Salomo soll König sein nach mir und auf meinem Stuhl sitzen.
................................................................................
1 Rois 1:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle lui répondit: Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l'Eternel, ton Dieu, en disant: Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône.
................................................................................
列 王 紀 上 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 说 : 我 主 啊 , 你 曾 向 婢 女 指 着 耶 和 华 ─ 你 的   神 起 誓 说 : 你 儿 子 所 罗 门 必 接 续 我 作 王 , 坐 在 我 的 位 上 。
................................................................................
King James Bible
And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

American King James Version
And she said to him, My lord, you swore by the LORD your God to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.

American Standard Version
And she said unto him, My lord, thou swarest by Jehovah thy God unto thy handmaid,'saying , Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

Bible in Basic English
And she said to him, My lord, you took an oath by the Lord your God and gave your word to your servant, saying, Truly, Solomon your son will be king after me, seated on the seat of my kingdom.

Douay-Rheims Bible
She answered and said: My lord, thou didst swear to thy handmaid by the Lord thy God, saying: Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne.

Darby Bible Translation
And she said to him, My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid, saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne.

English Revised Version
And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shah sit upon my throne.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Sir," she answered, "you took an oath to the LORD your God. You said that my son Solomon will be king after you, and that he will sit on your throne.

Webster's Bible Translation
And she said to him, My lord, thou didst swear by the LORD thy God to thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

World English Bible
She said to him, "My lord, you swore by Yahweh your God to your handmaid, 'Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.'

Young's Literal Translation
And she saith to him, 'My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid: Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne;
................................................................................
列 王 紀 上 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 說 : 我 主 啊 , 你 曾 向 婢 女 指 著 耶 和 華 ─ 你 的   神 起 誓 說 : 你 兒 子 所 羅 門 必 接 續 我 作 王 , 坐 在 我 的 位 上 。
................................................................................
1 Rois 1:17 French: Darby
................................................................................
Et elle lui dit: Mon seigneur, tu as juré par l'Éternel, ton Dieu, à ta servante: Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône.
................................................................................
1 Rois 1:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elle lui répondit : Mon Seigneur, tu as juré par l'Eternel ton Dieu à ta servante, et tu lui as dit : Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et sera assis sur mon trône.
................................................................................
1 Rois 1:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et elle lui répondit: Mon seigneur, tu as juré, par l'Éternel ton Dieu, à ta servante, en disant: Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône.
................................................................................
1 Koenige 1:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie sprach zu ihm: Mein HERR, du hast deiner Magd geschworen bei dem HERRN, deinem Gott: Dein Sohn Salomo soll König sein nach mir und auf meinem Stuhl sitzen.
................................................................................
1 Koenige 1:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie sprach zu ihm: Mein Herr, du hast ja deiner Magd bei Jehova, deinem Gott, geschworen: Dein Sohn Salomo soll nach mir König sein, und er soll auf meinem Throne sitzen;

1 i Mbretërve 1:17 Albanian
................................................................................
Ajo iu përgjigj: "O imzot, ti i je betuar shërbëtores sate në emër të Zotit, Perëndisë tënd, duke thënë: "Biri yt Salomoni ka për të mbretëruar pas meje dhe do të ulet mbi fronin tim".
................................................................................
3 Царе 1:17 Bulgarian
................................................................................
А тя му каза: Господарю мой, ти се закле в Господа твоя Бог на слугинята си [и каза]: Твоят син Соломон непременно ще царува подир мене, и той ще седи на престола ми.
................................................................................
1 Kings 1:17 Croatian Bible
................................................................................
Ona mu odgovori: "Gospodaru, ti si se zakleo službenici svojoj Jahvom, Bogom svojim: 'Tvoj sin Salomon kraljevat će poslije mene, on će sjesti na moje prijestolje.'
................................................................................
První Královská 1:17 Czech BKR
................................................................................
I odpověděla jemu: Pane můj, ty jsi přisáhl skrze Hospodina Boha svého služebnici své, řka: Šalomoun syn tvůj kralovati bude po mně, a on seděti bude na stolici mé.
................................................................................
Første Kongebog 1:17 Danish
................................................................................
Hun svarede: "Herre, du har jo tilsvoret din Trælkvinde ved HERREN din Gud: Din Søn Salomo skal være konge efter mig og sidde på min Trone!
................................................................................
1 Koningen 1:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zeide tot hem: Mijn heer! gij hebt uw dienstmaagd bij den HEERE, uw God, gezworen: Voorzeker Salomo, uw zoon, zal na mij koning zijn, en hij zal op mijn troon zitten!
................................................................................
1 Királyok 1:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felele néki [Bethsabé: Édes] uram, te megesküdtél az Úrra, a te Istenedre a te szolgálóleányodnak ilyenképen: Salamon, a te fiad uralkodik én utánam, és õ ül az én királyi székembe.
................................................................................
Reĝoj 1 1:17 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi diris al li:Mia sinjoro, vi jxuris al via servantino per la Eternulo, via Dio:Via filo Salomono regxos post mi, kaj li sidos sur mia trono.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän sanoi hänelle: herrani, sinä vannoit piialles Herran sinun Jumalas kautta: sinun poikas Salomo pitää oleman kuningas minun jälkeeni ja istuman minun istuimellani?
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän vastasi hänelle: "Herrani, sinä olet itse vannonut palvelijattarellesi Herran, Jumalasi, kautta: 'Sinun poikasi Salomo on tuleva kuninkaaksi minun jälkeeni; hän on istuva minun valtaistuimellani'.
................................................................................
1 Kings 1:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η δε ειπεν κυριε μου βασιλευ συ ωμοσας εν κυριω τω θεω σου τη δουλη σου λεγων οτι σαλωμων ο υιος σου βασιλευσει μετ' εμε και αυτος καθησεται επι του θρονου μου
................................................................................
1 Kings 1:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē de eipen kurie mou basileu su ōmosas en kuriō tō theō sou tē doulē sou legōn oti salōmōn o uios sou basileusei met' eme kai autos kathēsetai epi tou thronou mou
E de eipen kurie mou basileu su Omosas en kuriO tO theO sou tE doulE sou legOn oti salOmOn o uios sou basileusei met' eme kai autos kathEsetai epi tou thronou mou

................................................................................
1 Wa 1:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li reponn, li di konsa: -Monwa, ou te fè m' sèman devan Seyè a, Bondye ou la, se Salomon, pitit gason m' lan, ki t'ap wa apre ou, se li menm ki t'ap chita sou fotèy la nan plas ou.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت له انت يا سيدي حلفت بالرب الهك لامتك قائلا ان سليمان ابنك يملك بعدي وهو يجلس على كرسيي.
................................................................................
מלכים א 1:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר לו אדני אתה נשבעת ביהוה אלהיך לאמתך כי־שלמה בנך ימלך אחרי והוא ישב על־כסאי׃
................................................................................
מלכים א 1:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֣אמֶר לֹ֗ו אֲדֹנִי֙ אַתָּ֨ה נִשְׁבַּ֜עְתָּ בַּֽיהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לַֽאֲמָתֶ֔ךָ כִּֽי־שְׁלֹמֹ֥ה בְנֵ֖ךְ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרָ֑י וְה֖וּא יֵשֵׁ֥ב עַל־כִּסְאִֽי׃
................................................................................
מלכים א 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר לו אדני אתה נשבעת ביהוה אלהיך לאמתך כי־שלמה בנך ימלך אחרי והוא ישב על־כסאי׃
................................................................................
מלכים א 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר לֹו אֲדֹנִי אַתָּה נִשְׁבַּעְתָּ בַּיהוָה אֱלֹהֶיךָ לַאֲמָתֶךָ כִּי־שְׁלֹמֹה בְנֵךְ יִמְלֹךְ אַחֲרָי וְהוּא יֵשֵׁב עַל־כִּסְאִי׃
................................................................................
מלכים א 1:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ותאמר לו אדני אתה נשבעת ביהוה אלהיך לאמתך כי שלמה בנך ימלך אחרי והוא ישב על כסאי
................................................................................
מלכים א 1:17 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר לו אדני אתה נשבעת ביהוה אלהיך לאמתך כי שלמה בנך ימלך אחרי והוא ישב על כסאי׃
1 Re 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essa gli rispose: "Signor mio, tu alla tua serva, giurasti per l’Eterno ch’è il tuo Dio, dicendo: Salomone, tuo figliuolo, regnerà dopo di me e sederà sul mio trono;
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu sembahnya kepadanya: Ya tuanku! bukankah tuanku sudah bersumpah kepada patik demi Tuhan, Allah tuanku, titah tuanku: Tak akan jangan Sulaiman, anakmu itu, akan menjadi raja kelak kemudian dari padaku dan iapun akan duduk di atas takhta kerajaanku ini!
................................................................................
열왕기상 1:17 Korean
................................................................................
저가 왕께 대답하되 내 주여 왕이 전에 왕의 하나님 여호와를 가리켜 계집종에게 맹세하시기를 네 아들 솔로몬이 정녕 나를 이어 왕이 되어 내 위에 앉으리라 하셨거늘
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 1:17 Lithuanian
................................................................................
Ji jam atsakė: “Mano valdove, tu prisiekei Viešpačiu, savo Dievu, savo tarnaitei, sakydamas: ‘Tavo sūnus Saliamonas karaliaus po manęs ir jis sėdės mano soste’.
................................................................................
1 Kings 1:17 Maori
................................................................................
Na ka mea tera ki a ia, E toku ariki, i oatitia mai a Ihowa, tou Atua, e koe ki tau pononga, Ko Horomona tonu, ko tau tama hei kingi i muri i ahau, a ko ia hei noho ki toku torona.
................................................................................
1 Kongebok 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hun svarte: Min herre! Du har tilsvoret din tjenerinne ved Herren din Gud: Salomo, din sønn, skal bli konge efter mig; han skal sitte på min trone.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ona mu odpowiedziała: Panie mój, tyś przysiągł przez Pana, Boga twego, służebnicy twojej, że Salomon, syn twój, będzie królował po mnie, a on będzie siedział na stolicy mojej.
................................................................................
1 Reis 1:17 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu-lhe ela: Senhor meu, tu juraste à tua serva pelo Senhor teu Deus, dizendo: Salomão, teu filho, reinará depois de mim, e se assentará no meu trono.   
................................................................................
1 Imparati 1:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ea i -a răspuns: ,,Domnul meu, tu ai jurat roabei tale pe Domnul, Dumnezeul tău, zicînd: ,Solomon, fiul tău, va împăraţi după mine, şi va şedea pe scaunul meu de domnie.`
................................................................................
3-я Царств 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Она сказала ему: господин мой царь! ты клялся рабе твоей Господом Богом твоим: „сын твой Соломон будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем".
................................................................................
3-я Царств 1:17 Russian koi8r
................................................................................
Она сказала ему: господин мой царь! ты клялся рабе твоей Господом Богом твоим: `сын твой Соломон будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем`.[]
................................................................................
1 Reyes 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ella le respondió: "Mi señor, usted juró a su sierva por el SEÑOR su Dios: 'Ciertamente su hijo Salomón será rey después de mí y se sentará en mi trono.'
................................................................................
1 Reyes 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ella le respondió: Señor mío, tú juraste á tu sierva por Jehová tu Dios, diciendo: Salomón tu hijo reinará después de mí, y él se sentará en mi trono;
................................................................................
1 Reyes 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ella le respondió: Señor mío, tú juraste a tu sierva por el SEÑOR tu Dios, diciendo : Salomón tu hijo reinará después de mí, y él se sentará en mi trono;
................................................................................
1 Reyes 1:17 Spanish: Modern
................................................................................
Ella le respondió: --Señor mío, tú has jurado a tu sierva por Jehovah tu Dios: "Tu hijo Salomón reinará después de mí, y él se sentará en mi trono."
................................................................................
1 Kungaboken 1:17 Swedish (1917)
................................................................................
Hon sade till honom: »Min herre, du har ju själv lovat din tjänarinna med en ed vid HERREN, din Gud: 'Din son Salomo skall bliva konung efter mig; han skall sitta på min tron.'
................................................................................
1 Kings 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kaniya, Panginoon ko, isinumpa mo ang Panginoon mong Dios sa iyong lingkod, na sinasabi, Tunay na si Salomon na iyong anak ay maghahari pagkamatay ko, at siya'y uupo sa aking luklukan.
................................................................................
1 Krallar 1:17 Turkish
................................................................................
Bat-Şeva şöyle karşılık verdi: ‹‹Efendim, ‹Benden sonra oğlun Süleyman kral olacak ve tahtıma oturacak› diye bana Tanrın RAB adıyla ant içtin.
................................................................................
1 Caùc Vua 1:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bà tâu rằng: Chúa tôi ôi! chúa đã nhơn danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúa thề cùng con đòi của chúa rằng: Sa-lô-môn con trai ngươi sẽ trị vì kế ta, và nó sẽ ngồi trên ngôi ta.
................................................................................
1 Re 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed ella gli disse: Signor mio, tu hai giurato alla tua servente per lo Signore Iddio tuo: Certo, Salomone, tuo figliuolo, regnerà dopo me, e sederà in sul mio trono.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Batsyeba menjawab, "Paduka Yang Mulia, Baginda telah bersumpah kepadaku demi nama TUHAN, Allah Baginda, bahwa putraku Salomo akan menjadi raja menggantikan Baginda.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu perempuan itu berkata kepadanya: "Tuanku sendiri telah bersumpah demi TUHAN, Allahmu, kepada hambamu ini: Anakmu Salomo akan menjadi raja sesudah aku, dan ia akan duduk di atas takhtaku.

Assuredly .......... Handmaid .......... Kingdom .......... Maidservant .......... Oath .......... Reign .......... Seat .......... Seated .......... Servant .......... Sit .......... Solomon .......... Surely .......... Swarest .......... Swear .......... Swore .......... Sworn .......... Throne .......... Word

Assuredly .......... Handmaid .......... Kingdom .......... Maidservant .......... Oath .......... Reign .......... Seat .......... Seated .......... Servant .......... Sit .......... Solomon .......... Surely .......... Swarest .......... Swear .......... Swore .......... Sworn .......... Throne .......... Word

Alphabetical: after .......... and .......... be .......... by .......... God .......... he .......... him .......... king .......... lord .......... maidservant .......... me .......... My .......... on .......... said .......... saying .......... servant .......... shall .......... She .......... sit .......... Solomon .......... son .......... Surely .......... swore .......... the .......... throne' .......... to .......... will .......... you .......... your .......... yourself

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible