New American Standard Bible (©1995) We love, because He first loved us.ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nos ergo diligamus quoniam Deus prior dilexit nos ................................................................................ 1 Juan 4:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Nosotros amamos, porque El nos amó primero. ................................................................................ 1 Johannes 4:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Lasset uns ihn lieben; denn er hat uns zuerst geliebt. ................................................................................ 1 Jean 4:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour nous, nous l'aimons, parce qu'il nous a aimés le premier. ................................................................................ 約 翰 一 書 4:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 爱 , 因 为 神 先 爱 我 们 。 ................................................................................ King James Bible We love him, because he first loved us. American King James Version We love him, because he first loved us. American Standard Version We love, because he first loved us. Bible in Basic English We have the power of loving, because he first had love for us. Douay-Rheims Bible Let us therefore love God, because God first hath loved us. Darby Bible Translation We love because he has first loved us. English Revised Version We love, because he first loved us. GOD'S WORD® Translation (©1995) We love because God loved us first. Tyndale New Testament We love him, for he loved us first. Weymouth New Testament We love because God first loved us. Webster's Bible Translation We love him, because he first loved us. World English Bible We love him, because he first loved us. Young's Literal Translation we -- we love him, because He -- He first loved us; ................................................................................ 約 翰 一 書 4:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 愛 , 因 為 神 先 愛 我 們 。 ................................................................................ 1 Jean 4:19 French: Darby ................................................................................ Nous, nous l'aimons parce que lui nous a aimés le premier. ................................................................................ 1 Jean 4:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Nous l'aimons, parce qu'il nous a aimés le premier. ................................................................................ 1 Jean 4:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour nous, nous l'aimons, parce qu'il nous a aimés le premier. ................................................................................ 1 Johannes 4:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Lasset uns ihn lieben; denn er hat uns erst geliebet. ................................................................................ 1 Johannes 4:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wir lieben, weil er uns zuerst geliebt hat. | 1 Gjonit 4:19 Albanian ................................................................................ Dhe ky është urdhërimi që kemi marrë nga ai: ai që do Perëndinë, të dojë edhe vëllanë e vet. ................................................................................ 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 4:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մենք կը սիրենք զայն, որովհետեւ նախ ա՛ն սիրեց մեզ: ................................................................................ 1 S. Ioannec. 4:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Guc hari on daritzagu, ceren harc lehenic onhetsi baiquaitu gu. ................................................................................ 1 Йоаново 4:19 Bulgarian ................................................................................ Ние любим [[Него]], защото първо Той възлюби нас. ................................................................................ Prva Ivanova poslanica 4:19 Croatian Bible ................................................................................ Mi ljubimo jer on nas prije uzljubi. ................................................................................ První Janův 4:19 Czech BKR ................................................................................ My milujeme jej, nebo on prve miloval nás. ................................................................................ 1 Johannes 4:19 Danish ................................................................................ Vi elske, fordi han elskede os først. ................................................................................ 1 Johannes 4:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wij hebben Hem lief, omdat Hij ons eerst liefgehad heeft. ................................................................................ 1 János 4:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mi szeressük õt; mert õ elõbb szeretett minket! ................................................................................ De Johano 1 4:19 Esperanto ................................................................................ Ni amas, cxar Li unue nin amis. ................................................................................ Toinen Johanneksen kirje 4:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Me rakastamme häntä; sillä hän rakasti meitä ensin. ................................................................................ Toinen Johanneksen kirje 4:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Me rakastamme, sillä hän on ensin rakastanut meitä. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἡμᾶς ἀγαπάω ὅτι αὐτός πρῶτος ἀγαπάω ἡμᾶς ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτόν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτὸν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἡμεῖς ἀγαπῶμεν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ημεις αγαπωμεν οτι αυτος πρωτος ηγαπησεν ημας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ημεις αγαπωμεν αυτον οτι αυτος πρωτος ηγαπησεν ημας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ημεις αγαπωμεν αυτον οτι αυτος πρωτος ηγαπησεν ημας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ημεις αγαπωμεν αυτον οτι αυτος πρωτος ηγαπησεν ημας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ημεις αγαπωμεν οτι αυτος πρωτος ηγαπησεν ημας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ημεις αγαπωμεν οτι αυτος πρωτος ηγαπησεν ημας ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ēmeis agapōmen oti autos prōtos ēgapēsen ēmas Emeis agapOmen oti autos prOtos EgapEsen Emas ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ēmeis agapōmen auton oti autos prōtos ēgapēsen ēmas Emeis agapOmen auton oti autos prOtos EgapEsen Emas ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ēmeis agapōmen auton oti autos prōtos ēgapēsen ēmas Emeis agapOmen auton oti autos prOtos EgapEsen Emas ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ēmeis agapōmen auton oti autos prōtos ēgapēsen ēmas Emeis agapOmen auton oti autos prOtos EgapEsen Emas ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ēmeis agapōmen oti autos prōtos ēgapēsen ēmas Emeis agapOmen oti autos prOtos EgapEsen Emas ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ēmeis agapōmen oti autos prōtos ēgapēsen ēmas Emeis agapOmen oti autos prOtos EgapEsen Emas ................................................................................ 1_Jan 4:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou nou menm, nou gen renmen nan kè nou, paske Bondye te renmen nou anvan.ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 4:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نحن نحبه لانه هو احبنا اولا. ................................................................................ 1 John 4:19 Hebrew Bible ................................................................................ אנחנו אהבים אתו כי הוא קדם לאהבה אתנו׃ ................................................................................ 1 John 4:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܚܢܢ ܗܟܝܠ ܢܚܒ ܠܐܠܗܐ ܡܛܠ ܕܗܘ ܩܕܡܝܬ ܐܚܒܢ ܀ | 1 Giovanni 4:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Noi amiamo perché Egli ci ha amati il primo. ................................................................................ 1 YOH 4:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kita menaruh kasih, oleh sebab Ia mula-mula mengasihi kita. ................................................................................ 1 John 4:19 Kabyle: NT ................................................................................ Ma d nukni, nḥemmel Sidi Ṛebbi axaṭer d nețța i ɣ-iḥemmlen d amezwaru. ................................................................................ 요한일서 4:19 Korean ................................................................................ 우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라 ................................................................................ Jāņa 1 vēstule 4:19 Latvian New Testament ................................................................................ Tātad mīlēsim Dievu, jo Dievs pirmāk mūs mīlējis. ................................................................................ Pirmasis Jono laiðkas 4:19 Lithuanian ................................................................................ Mes mylime Jį, nes Jis mus pirmas pamilo. ................................................................................ 1 John 4:19 Maori ................................................................................ E aroha ana tatou ki a ia, no te mea ko ia kua matua aroha ki a tatou. ................................................................................ 1 Johannes 4:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vi elsker fordi han elsket oss først. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ My go miłujemy, iż on nas pierwej umiłował. ................................................................................ 1 João 4:19 Portugese Bible ................................................................................ Nós amamos, porque ele nos amou primeiro. ................................................................................ 1 Ioan 4:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Noi Îl iubim pentrucă El ne -a iubit întîi. ................................................................................ 1-e Иоанна 4:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас. ................................................................................ 1-e Иоанна 4:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас. ................................................................................ 1-e Иоанна 4:19 Russian koi8r ................................................................................ Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас. ................................................................................ 1 John 4:19 Shuar New Testament ................................................................................ Yus emka iin anenma asakrin iisha Nii aneaji. ................................................................................ 1 Juan 4:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Nosotros amamos porque El nos amó primero. ................................................................................ 1 Juan 4:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Nosotros le amamos á él, porque él nos amó primero. ................................................................................ 1 Juan 4:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Nosotros lo amamos a él, porque él primero nos amó. ................................................................................ 1 Juan 4:19 Spanish: Modern ................................................................................ Nosotros amamos, porque él nos amó primero. ................................................................................ 1 Johannesbrevet 4:19 Swedish (1917) ................................................................................ Vi älska, därför att han först har älskat oss. ................................................................................ 1 Yohana 4:19 Swahili NT ................................................................................ Sisi tuna upendo kwa sababu Mungu alitupenda kwanza. ................................................................................ 1 Juan 4:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tayo'y nagsisiibig, sapagka't siya'y unang umibig sa atin. ................................................................................ 1 Yuhanna 4:19 Turkish ................................................................................ Bizse seviyoruz, çünkü önce O bizi sevdi. ................................................................................ 1 Йоаново 4:19 Ukrainian: NT ................................................................................ Ми любимо його, бо Він перший любив нас. ................................................................................ 1 John 4:19 Uma New Testament ................................................................................ Kita' ma'ahi', apa' Alata'ala-mi to ri'ulu mpoka'ahi' -ta. ................................................................................ 1 Giaêng 4:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng ta yêu, vì Chúa đã yêu chúng ta trước. ................................................................................ 1 Giovanni 4:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Noi l’amiamo, perciocchè egli ci ha amati il primo. ................................................................................ 1 YOH 4:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kita mengasihi, sebab Allah sudah terlebih dahulu mengasihi kita. ................................................................................ 1 YOH 4:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kita mengasihi, karena Allah lebih dahulu mengasihi kita.First .......... Love .......... Power First .......... Love .......... Power Alphabetical: because .......... first .......... he .......... love .......... loved .......... us .......... We NT Letters ............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |