1 John 3:13
New American Standard Bible (©1995)
Do not be surprised, brethren, if the world hates you.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
[καὶ] μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nolite mirari fratres si odit vos mundus
................................................................................
1 Juan 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hermanos, no os maravilléis si el mundo os odia.
................................................................................
1 Johannes 3:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Verwundert euch nicht, meine Brüder, wenn euch die Welt haßt.
................................................................................
1 Jean 3:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
................................................................................
約 翰 一 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
弟 兄 们 , 世 人 若 恨 你 们 , 不 要 以 为 希 奇 。
................................................................................
King James Bible
Marvel not, my brethren, if the world hate you.

American King James Version
Marvel not, my brothers, if the world hate you.

American Standard Version
Marvel not, brethren, if the world hateth you.

Bible in Basic English
Do not be surprised, my brothers, if the world has no love for you.

Douay-Rheims Bible
Wonder not, brethren, if the world hate you.

Darby Bible Translation
Do not wonder, brethren, if the world hate you.

English Revised Version
Marvel not, brethren, if the world hateth you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Brothers and sisters, don't be surprised if the world hates you.

Tyndale New Testament
Marvel not my brethren if the world hate you.

Weymouth New Testament
Do not be surprised, brethren, if the world hates you.

Webster's Bible Translation
Marvel not, my brethren, if the world hate you.

World English Bible
Don't be surprised, my brothers, if the world hates you.

Young's Literal Translation
Do not wonder, my brethren, if the world doth hate you;
................................................................................
約 翰 一 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
弟 兄 們 , 世 人 若 恨 你 們 , 不 要 以 為 希 奇 。
................................................................................
1 Jean 3:13 French: Darby
................................................................................
Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
................................................................................
1 Jean 3:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Mes frères, ne vous étonnez point si le monde vous hait.
................................................................................
1 Jean 3:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Frères, ne vous étonnez point si le monde vous hait.
................................................................................
1 Johannes 3:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Verwundert euch nicht, meine Brüder, ob euch die Welt hasset!
................................................................................
1 Johannes 3:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wundert euch nicht, Brüder, wenn die Welt euch haßt.

1 Gjonit 3:13 Albanian
................................................................................
Kushdo që urren vëllanë e vet është vrasës; dhe ju e dini se asnjë vrasës nuk ka jetë të përjetshme të qëndrueshme në vete.
................................................................................
1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 3:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մի՛ զարմանաք, եղբայրնե՛րս, եթէ աշխարհը ատէ ձեզ:
................................................................................
1 S. Ioannec. 3:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ene anayeác, ezteçaçuela mirets baldin çuey gaitz badaritzue munduac.
................................................................................
1 Йоаново 3:13 Bulgarian
................................................................................
Недейте се чуди, братя, ако светът ви мрази.
................................................................................
Prva Ivanova poslanica 3:13 Croatian Bible
................................................................................
Ne čudite se, braćo ako vas svijet mrzi.
................................................................................
První Janův 3:13 Czech BKR
................................................................................
Nedivtež se, bratří moji, jestliže vás svět nenávidí.
................................................................................
1 Johannes 3:13 Danish
................................................................................
Undrer eder ikke, mine Brødre! om Verden hader eder.
................................................................................
1 Johannes 3:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verwondert u niet, mijn broeders, zo u de wereld haat.
................................................................................
1 János 3:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne csodálkozzatok atyámfiai, ha gyûlöl titeket a világ!
................................................................................
De Johano 1 3:13 Esperanto
................................................................................
Ne miru, fratoj, se la mondo vin malamas.
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 3:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älkäät ihmetelkö, minun veljeni, jos teitä maailma vihaa.
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älkää ihmetelkö, veljeni, jos maailma teitä vihaa.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καί μή θαυμάζω ἀδελφός εἰ μισέω ὑμεῖς ὁ κόσμος
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μὴ θαυμάζετε ἀδελφοί μου, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και μη θαυμαζετε αδελφοι ει μισει υμας ο κοσμος
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μη θαυμαζετε αδελφοι μου ει μισει υμας ο κοσμος
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μη θαυμαζετε αδελφοι μου ει μισει υμας ο κοσμος
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μη θαυμαζετε αδελφοι μου ει μισει υμας ο κοσμος
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μη θαυμαζετε αδελφοι ει μισει υμας ο κοσμος
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
{VAR2: [και] } μη θαυμαζετε αδελφοι ει μισει υμας ο κοσμος
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai mē thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos
kai mE thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos
mE thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos
mE thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos
mE thaumazete adelphoi mou ei misei umas o kosmos

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
mē thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos
mE thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
{UBS4: [kai] } mē thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos
{UBS4: [kai]} mE thaumazete adelphoi ei misei umas o kosmos

................................................................................
1_Jan 3:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pa bezwen sezi, frè m' yo, si moun ki nan lemonn yo rayi nou.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تتعجبوا يا اخوتي ان كان العالم يبغضكم.
................................................................................
1 John 3:13 Hebrew Bible
................................................................................
אל תתמהו אחי אם ישנא אתכם העולם׃
................................................................................
1 John 3:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܐ ܬܬܕܡܪܘܢ ܐܚܝ ܐܢ ܤܢܐ ܠܟܘܢ ܥܠܡܐ ܀
1 Giovanni 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non vi maravigliate, fratelli, se il mondo vi odia.
................................................................................
1 YOH 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai saudara-saudaraku, janganlah heran, jikalau dunia ini membenci kamu.
................................................................................
1 John 3:13 Kabyle: NT
................................................................................
Ur wehhmet ara ay atmaten ma yella keṛhen-kkun wat ddunit.
................................................................................
요한일서 3:13 Korean
................................................................................
형제들아 세상이 너희를 미워하거든 이상히 여기지 말라
................................................................................
Jāņa 1 vēstule 3:13 Latvian New Testament
................................................................................
Nebrīnieties, brāļi, ja pasaule jūs ienīst!
................................................................................
Pirmasis Jono laiðkas 3:13 Lithuanian
................................................................................
Nesistebėkite, broliai, jei pasaulis jūsų nekenčia.
................................................................................
1 John 3:13 Maori
................................................................................
Kaua e miharo, e oku teina, ki te kino te ao ki a koutou.
................................................................................
1 Johannes 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Undre eder ikke, brødre, om verden hater eder!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie dziwujcie się, bracia moi! jeźli was świat nienawidzi.
................................................................................
1 João 3:13 Portugese Bible
................................................................................
Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.   
................................................................................
1 Ioan 3:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu vă miraţi, fraţilor, dacă vă urăşte lumea.
................................................................................
1-e Иоанна 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.
................................................................................
1-e Иоанна 3:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.
................................................................................
1-e Иоанна 3:13 Russian koi8r
................................................................................
Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас.
................................................................................
1 John 3:13 Shuar New Testament
................................................................................
Yatsurtiram, ju nunkanmaya shuar nakitramainiakui ti Enentßimsairap.
................................................................................
1 Juan 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hermanos, no se maravillen si el mundo los odia.
................................................................................
1 Juan 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.
................................................................................
1 Juan 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.
................................................................................
1 Juan 3:13 Spanish: Modern
................................................................................
Y no os maravilléis, hermanos, si el mundo os aborrece.
................................................................................
1 Johannesbrevet 3:13 Swedish (1917)
................................................................................
Förundren eder icke, mina bröder, om världen hatar eder.
................................................................................
1 Yohana 3:13 Swahili NT
................................................................................
Basi, ndugu zangu, msishangae kama ulimwengu unawachukia ninyi.
................................................................................
1 Juan 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kayong mangagtaka, mga kapatid, kung kayo'y kinapopootan ng sanglibutan.
................................................................................
1 Yuhanna 3:13 Turkish
................................................................................
Kardeşler, dünya sizden nefret ederse şaşmayın.
................................................................................
1 Йоаново 3:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Не дивуйтесь, брати мої, коли ненавидить вас сьвіт.
................................................................................
1 John 3:13 Uma New Testament
................................................................................
Toe-mi ompi', neo' nikehelei ane tauna to uma mepangala' hi Yesus mpokahuku' -koi.
................................................................................
1 Giaêng 3:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi anh em, nếu thế gian ghen ghét anh em, thì chớ lấy làm lạ.
................................................................................
1 Giovanni 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non vi maravigliate, fratelli miei, se il mondo vi odia.
................................................................................
1 YOH 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, Saudara-saudaraku, janganlah heran kalau orang-orang dunia ini membenci kalian.
................................................................................
1 YOH 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah kamu heran, saudara-saudara, apabila dunia membenci kamu.

Hate .......... Hates .......... Hateth .......... Love .......... Marvel .......... Surprised .......... Wonder .......... World

Hate .......... Hates .......... Hateth .......... Love .......... Marvel .......... Surprised .......... Wonder .......... World

Alphabetical: be .......... brethren .......... brothers .......... Do .......... hates .......... if .......... my .......... not .......... surprised .......... the .......... world .......... you

NT Letters

............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible