New American Standard Bible (©1995) But you have an anointing from the Holy One, and you all know.ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἔχετε ἀπὸ τοῦ ἁγίου· [καὶ] οἴδατε πάντες. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed vos unctionem habetis a Sancto et nostis omnia ................................................................................ 1 Juan 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero vosotros tenéis unción del Santo, y todos vosotros lo sabéis. ................................................................................ 1 Johannes 2:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ihr habt die Salbung von dem, der heilig ist, und wisset alles. ................................................................................ 1 Jean 2:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour vous, vous avez reçu l'onction de la part de celui qui est saint, et vous avez tous de la connaissance. ................................................................................ 約 翰 一 書 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 从 那 圣 者 受 了 恩 膏 , 并 且 知 道 这 一 切 的 事 ( 或 作 : 都 有 知 识 ) 。 ................................................................................ King James Bible But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things. American King James Version But you have an unction from the Holy One, and you know all things. American Standard Version And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all the things. Bible in Basic English And you have the Spirit from the Holy One and you all have knowledge. Douay-Rheims Bible But you have the unction from the Holy One, and know all things. Darby Bible Translation And ye have the unction from the holy one, and ye know all things. English Revised Version And ye have an anointing from the Holy One, and ye know all things. GOD'S WORD® Translation (©1995) The Holy One has anointed you, so all of you have knowledge. Tyndale New Testament And ye have an ointment of the holy ghost, and ye know all things. Weymouth New Testament As for you, you have an anointing from the holy One and have perfect knowledge. Webster's Bible Translation But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things. World English Bible You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge. Young's Literal Translation And ye have an anointing from the Holy One, and have known all things; ................................................................................ 約 翰 一 書 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 從 那 聖 者 受 了 恩 膏 , 並 且 知 道 這 一 切 的 事 ( 或 作 : 都 有 知 識 ) 。 ................................................................................ 1 Jean 2:20 French: Darby ................................................................................ Et vous, vous avez l'onction de la part du Saint et vous connaissez toutes choses. ................................................................................ 1 Jean 2:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais vous avez été oints par le Saint [esprit], et vous connaissez toutes choses. ................................................................................ 1 Jean 2:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour vous, vous avez reçu l'onction de la part du Saint, et vous connaissez toutes choses. ................................................................................ 1 Johannes 2:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ihr habt die Salbung von dem, der heilig ist; und wisset alles. ................................................................................ 1 Johannes 2:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ihr habt die Salbung von dem Heiligen und wisset alles. | 1 Gjonit 2:20 Albanian ................................................................................ Kush është gënjeshtari, veçse ai që mohon se Jezus është Krishti? Antikrishti është ai, që mohon Atin dhe Birin. ................................................................................ 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 2:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Սակայն դուք օծութիւն ունիք Սուրբէն, ու գիտէք ամէն բան: ................................................................................ 1 S. Ioannec. 2:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina çuec baduçue vnctionea Sainduaganic, eta eçagutzen dituçue gauça guciac. ................................................................................ 1 Йоаново 2:20 Bulgarian ................................................................................ А вие сте помазани от Светия и знаете всичко. ................................................................................ Prva Ivanova poslanica 2:20 Croatian Bible ................................................................................ A vi imate Pomazanje od Svetoga, i znanje svi imate. ................................................................................ První Janův 2:20 Czech BKR ................................................................................ Vy pak máte pomazání od Svatého, a znáte všecko. ................................................................................ 1 Johannes 2:20 Danish ................................................................................ Og I have Salvelse fra den hellige og vide alt. ................................................................................ 1 Johannes 2:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch gij hebt de zalving van den Heilige, en gij weet alle dingen. ................................................................................ 1 János 2:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És néktek kenetetek van a Szenttõl, és mindent tudtok. ................................................................................ De Johano 1 2:20 Esperanto ................................................................................ Kaj vi havas sanktoleadon de la Sanktulo, kaj vi scias cxion. ................................................................................ Toinen Johanneksen kirje 2:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja teillä on voide häneltä, joka pyhä on, ja te tiedätte kaikki. ................................................................................ Toinen Johanneksen kirje 2:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Teillä on voitelu Pyhältä, ja kaikilla teillä on tieto. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί ὑμεῖς χρῖσμα ἔχω ἀπό ὁ ἅγιος καί εἴδω πᾶς ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἔχετε ἀπὸ τοῦ ἁγίου, καὶ οἴδατε πάντα. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἔχετε ἀπὸ τοῦ ἁγίου καὶ οἴδατε πάντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἔχετε ἀπὸ τοῦ ἁγίου· οἴδατε πάντες. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και υμεις χρισμα εχετε απο του αγιου και οιδατε παντες ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και υμεις χρισμα εχετε απο του αγιου και οιδατε παντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και υμεις χρισμα εχετε απο του αγιου και οιδατε παντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και υμεις χρισμα εχετε απο του αγιου και οιδατε παντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και υμεις χρισμα εχετε απο του αγιου οιδατε παντες ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και υμεις χρισμα εχετε απο του αγιου {VAR2: και } οιδατε παντες ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai umeis chrisma echete apo tou agiou kai oidate pantes kai umeis chrisma echete apo tou agiou kai oidate pantes ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai umeis chrisma echete apo tou agiou kai oidate panta kai umeis chrisma echete apo tou agiou kai oidate panta ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai umeis chrisma echete apo tou agiou kai oidate panta kai umeis chrisma echete apo tou agiou kai oidate panta ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai umeis chrisma echete apo tou agiou kai oidate panta kai umeis chrisma echete apo tou agiou kai oidate panta ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai umeis chrisma echete apo tou agiou oidate pantes kai umeis chrisma echete apo tou agiou oidate pantes ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai umeis chrisma echete apo tou agiou {UBS4: kai } oidate pantes kai umeis chrisma echete apo tou agiou {UBS4: kai} oidate pantes ................................................................................ 1_Jan 2:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou nou menm, nou te resevwa Sentespri Kris la te voye sou nou an, konsa nou tout nou konn verite a.ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 2:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما انتم فلكم مسحة من القدوس وتعلمون كل شيء. ................................................................................ 1 John 2:20 Hebrew Bible ................................................................................ ואתם המשחה לכם מאת הקדוש וידעתם הכל׃ ................................................................................ 1 John 2:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢܬܘܢ ܡܫܝܚܘܬܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܡܢ ܩܕܝܫܐ ܘܦܪܫܝܢ ܐܢܬܘܢ ܗܘ ܠܟܠ ܐܢܫ ܀ | 1 Giovanni 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto a voi, avete l’unzione dal Santo, e conoscete ogni cosa. ................................................................................ 1 YOH 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kamu ini telah beroleh karunia, yaitu kamu diurapi oleh yang kudus itu, dan kamu mengetahui segala sesuatu. ................................................................................ 1 John 2:20 Kabyle: NT ................................................................................ Ma d kunwi, yesmar-ed fell awen Lmasiḥ Ṛṛuḥ iqedsen, yerna tessnem akk tideț. ................................................................................ 요한일서 2:20 Korean ................................................................................ 너희는 거룩하신 자에게서 기름 부음을 받고 모든 것을 아느니라 ................................................................................ Jāņa 1 vēstule 2:20 Latvian New Testament ................................................................................ Bet jums ir Svētā svaidīšana, un jūs zinat visu. ................................................................................ Pirmasis Jono laiðkas 2:20 Lithuanian ................................................................................ Bet jūs turite Šventojo patepimą ir žinote viską. ................................................................................ 1 John 2:20 Maori ................................................................................ Na he whakawahinga ano to koutou na te Mea Tapu; e matau ana ano hoki koutou ki nga mea katoa. ................................................................................ 1 Johannes 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og I har salvelse av den Hellige og vet alt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale wy macie pomazanie od onego Świętego i wiecie wszystko. ................................................................................ 1 João 2:20 Portugese Bible ................................................................................ Ora, vós tendes a unção da parte do Santo, e todos tendes conhecimento. ................................................................................ 1 Ioan 2:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar voi aţi primit ungerea din partea Celui sfînt, şi ştiţi orice lucru. ................................................................................ 1-e Иоанна 2:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Впрочем, вы имеете помазание от Святаго и знаете все. ................................................................................ 1-e Иоанна 2:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Впрочем, вы имеете помазание от Святого и знаете все. ................................................................................ 1-e Иоанна 2:20 Russian koi8r ................................................................................ Впрочем, вы имеете помазание от Святаго и знаете всё. ................................................................................ 1 John 2:20 Shuar New Testament ................................................................................ Antsu atumniaka Yusa Shiir Wakanin Kristu suramsamtai Ashφ paant nΘkarme. ................................................................................ 1 Juan 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero ustedes tienen la unción (son ungidos) del Santo, y todos ustedes lo saben. ................................................................................ 1 Juan 2:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas vosotros tenéis la unción del Santo, y conocéis todas las cosas. ................................................................................ 1 Juan 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas vosotros tenéis la Unción del Santo, y conocéis todas las cosas. ................................................................................ 1 Juan 2:20 Spanish: Modern ................................................................................ Pero vosotros tenéis la unción de parte del Santo y conocéis todas las cosas. ................................................................................ 1 Johannesbrevet 2:20 Swedish (1917) ................................................................................ I åter haven mottagit smörjelse från den Helige, och I haven all kunskap. ................................................................................ 1 Yohana 2:20 Swahili NT ................................................................................ Ninyi, lakini, mlipata kumiminiwa Roho Mtakatifu na Kristo, na hivyo mnaujua ukweli. ................................................................................ 1 Juan 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kayo'y may pahid ng Banal, at nalalaman ninyo ang lahat ng mga bagay. ................................................................................ 1 Yuhanna 2:20 Turkish ................................................................................ Sizlerse Kutsal Olan tarafından meshedildiniz; hepiniz bilgilisiniz. ................................................................................ 1 Йоаново 2:20 Ukrainian: NT ................................................................................ І ви помазаннє маєте від Сьвятого, і знаєте все. ................................................................................ 1 John 2:20 Uma New Testament ................................................................................ Aga koi' ompi' -ompi', nitarima-mi Inoha' Tomoroli' to ngkai Kristus. Toe pai' hawe'ea-ni mpo'inca tudui' to makono. ................................................................................ 1 Giaêng 2:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Về phần các con, đã chịu xức dầu từ nơi Ðấng thánh, thì đã biết mọi sự rồi. ................................................................................ 1 Giovanni 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, quant’è a voi, voi avete l’unzione dal Santo, e conoscete ogni cosa. ................................................................................ 1 YOH 2:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalian sudah menerima Roh Allah yang dicurahkan oleh Yesus Kristus dan itu sebabnya kamu semuanya mengenal ajaran yang benar. ................................................................................ 1 YOH 2:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi kamu telah beroleh pengurapan dari Yang Kudus, dan dengan demikian kamu semua mengetahuinya.Anointed .......... Anointing .......... Holy .......... Perfect .......... Spirit .......... Truth Anointed .......... Anointing .......... Holy .......... Perfect .......... Spirit .......... Truth Alphabetical: all .......... an .......... and .......... anointing .......... But .......... from .......... have .......... Holy .......... know .......... of .......... One .......... the .......... truth .......... you NT Letters ............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |