New American Standard Bible (©1995)
My defense to those who examine me is this:ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:3 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσίν ἐστιν αὕτη.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mea defensio apud eos qui me interrogant haec est
................................................................................
1 Corintios 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi defensa contra los que me examinan es ésta:
................................................................................
1 Korinther 9:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Also antworte ich, wenn man mich fragt.
................................................................................
1 Corinthiens 9:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.
................................................................................
歌 林 多 前 書 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 对 那 盘 问 我 的 人 就 是 这 样 分 诉 :
................................................................................
King James Bible
Mine answer to them that do examine me is this,
American King James Version
My answer to them that do examine me is this,
American Standard Version
My defence to them that examine me is this.
Bible in Basic English
My answer to those who are judging me is this.
Douay-Rheims Bible
My defence with them that do examine me is this.
Darby Bible Translation
My defence to those who examine me is this:
English Revised Version
My defence to them that examine me is this.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is how I defend myself to those who cross-examine me.
Tyndale New Testament
Mine answer to them that ask me, is this:
Weymouth New Testament
That is how I vindicate myself to those who criticize me.
Webster's Bible Translation
My answer to them that examine me is this,
World English Bible
My defense to those who examine me is this.
Young's Literal Translation
My defence to those who examine me in this;