New American Standard Bible (©1995) For if I preach the gospel, I have nothing to boast of, for I am under compulsion; for woe is me if I do not preach the gospel.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἔστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ γάρ μοί ἐστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίσωμαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nam si evangelizavero non est mihi gloria necessitas enim mihi incumbit vae enim mihi est si non evangelizavero ................................................................................ 1 Corintios 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque si predico el evangelio, no tengo nada de qué gloriarme, pues estoy bajo el deber de hacerlo; pues ¡ay de mí si no predico el evangelio! ................................................................................ 1 Korinther 9:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen; denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte! ................................................................................ 1 Corinthiens 9:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si j'annonce l'Evangile, ce n'est pas pour moi un sujet de gloire, car la nécessité m'en est imposée, et malheur à moi si je n'annonce pas l'Evangile! ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 传 福 音 原 没 有 可 夸 的 , 因 为 我 是 不 得 已 的 。 若 不 传 福 音 , 我 便 有 祸 了 。 ................................................................................ King James Bible For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! American King James Version For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid on me; yes, woe is to me, if I preach not the gospel! American Standard Version For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel. Bible in Basic English For if I am a preacher of the good news, I have no cause for pride in this; because I am forced to do so, for a curse is on me if I do not. Douay-Rheims Bible For if I preach the gospel, it is no glory to me, for a necessity lieth upon me: for woe is unto me if I preach not the gospel. Darby Bible Translation For if I announce the glad tidings, I have nothing to boast of; for a necessity is laid upon me; for it is woe to me if I should not announce the glad tidings. English Revised Version For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel. GOD'S WORD® Translation (©1995) If I spread the Good News, I have nothing to brag about because I have an obligation to do this. How horrible it will be for me if I don't spread the Good News! Tyndale New Testament In that I preach the gospell I have nothing to rejoice of. For necessity is put unto me. Woe is it unto me if I preach not the gospell. Weymouth New Testament If I go on preaching the Good News, that is nothing for me to boast of; for the necessity is imposed upon me; and alas for me, if I fail to preach it! Webster's Bible Translation For though I preach the gospel, I have nothing to boast of: for necessity is laid upon me; and woe is to me, if I preach not the gospel! World English Bible For if I preach the Good News, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me, if I don't preach the Good News. Young's Literal Translation for if I may proclaim good news, it is no glorying for me, for necessity is laid upon me, and woe is to me if I may not proclaim good news; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 傳 福 音 原 沒 有 可 誇 的 , 因 為 我 是 不 得 已 的 。 若 不 傳 福 音 , 我 便 有 禍 了 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 9:16 French: Darby ................................................................................ Car, si j'évangélise, je n'ai pas de quoi me glorifier, car c'est une nécessité qui m'est imposée, car malheur à moi si je n'évangélise pas. ................................................................................ 1 Corinthiens 9:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Car encore que j'évangélise, je n'ai pas de quoi m'en glorifier; parce que la nécessité m'en est imposée; et malheur à moi, si je n'évangélise pas! ................................................................................ 1 Corinthiens 9:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car si je prêche l'Évangile, je n'ai pas sujet de m'en glorifier, parce que la nécessité m'en est imposée; et malheur à moi, si je ne prêche pas l'Évangile! ................................................................................ 1 Korinther 9:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen; denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte! ................................................................................ 1 Korinther 9:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wenn ich das Evangelium verkündige, so habe ich keinen Ruhm, denn eine Notwendigkeit liegt mir auf; denn wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht verkündigte! | 1 e Korintasve 9:16 Albanian ................................................................................ Sepse, në qoftë se unë predikoj ungjillin, s'ka asgjë që unë të mburrem, sepse kjo është një nevojë që më është ngarkuar; edhe mjerë unë, po nuk predikova ungjillin! ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:16 Armenian (Western): NT ................................................................................ Արդարեւ եթէ աւետարանեմ՝ պարծենալիք ոչինչ ունիմ, որովհետեւ իմ վրաս դրուած հարկ մըն է. մա՛նաւանդ վա՛յ է ինծի՝ եթէ չաւետարանեմ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 9:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen Euangelizatzen badut-ere, eztut ceren gloria nadin: ecen necessitateac eraguiten draut: eta maledictione niri-baldin euangeliza ezpadeçat. ................................................................................ 1 Коринтяни 9:16 Bulgarian ................................................................................ Защото, ако проповядвам благовестието, няма с какво да се похваля; понеже нужда ми се налага; защото горко ми ако не благовествувам. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 9:16 Croatian Bible ................................................................................ Jer što navješćujem evanđelje, nije mi na hvalu, ta dužnost mi je. Doista, jao meni ako evanđelja ne navješćujem. ................................................................................ První Korintským 9:16 Czech BKR ................................................................................ Nebo káži-li evangelium, nemám se čím chlubiti, poněvadž jsem to povinen; ale běda by mně bylo, kdybych nekázal. ................................................................................ 1 Korinterne 9:16 Danish ................................................................................ Thi om jeg forkynder Evangeliet, har jeg ikke noget at rose mig af; der påligger mig nemlig en Nødvendighed, thi ve mig, om jeg ikke forkynder det! ................................................................................ 1 Corinthiërs 9:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want indien ik het Evangelie verkondige, het is mij geen roem; want de nood is mij opgelegd. En wee mij, indien ik het Evangelie niet verkondig! ................................................................................ 1 Korintusi 9:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ha az evangyéliomot hirdetem, nem dicsekedhetem, mert szükség kényszerít engem. Jaj ugyanis nékem, ha az evangyéliomot nem hirdetem. ................................................................................ Al la korintanoj 1 9:16 Esperanto ................................................................................ CXar se mi predikas la evangelion, mi havas nenion, pri kio fieri; cxar neceseco kusxas sur mi; cxar ve al mi, se mi ne predikus la evangelion! ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta että minä evankeliumia saarnaan, niin ei minun tarvitse siitä öykätä; sillä minun tulee se tehdä. Voi minua, ellen minä evankeliumia ilmoita! ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä siitä, että julistan evankeliumia, ei minulla ole kerskaamista; minun täytyy se tehdä. Voi minua, ellen evankeliumia julista! ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἔστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ γάρ μοί ἐστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίζωμαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἔστι μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ δέ μοί ἐστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίζωμαι· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι οὐκ ἔστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ δέ μοι ἐστὶν ἐὰν μὴ εὐαγγελίζωμαι, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι, οὐκ ἐστιν μοι καύχημα· ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται· οὐαὶ γάρ μοι ἔστιν ἐὰν μὴ εὐαγγελίσωμαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι γαρ μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι δε μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι δε μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι δε μοι εστιν εαν μη ευαγγελιζωμαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι γαρ μοι εστιν εαν μη ευαγγελισωμαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εαν γαρ ευαγγελιζωμαι ουκ εστιν μοι καυχημα αναγκη γαρ μοι επικειται ουαι γαρ μοι εστιν εαν μη ευαγγελισωμαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ean gar euangelizōmai ouk estin moi kauchēma anankē gar moi epikeitai ouai gar moi estin ean mē euangelizōmai ean gar euangelizOmai ouk estin moi kauchEma anankE gar moi epikeitai ouai gar moi estin ean mE euangelizOmai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ean gar euangelizōmai ouk estin moi kauchēma anankē gar moi epikeitai ouai de moi estin ean mē euangelizōmai ean gar euangelizOmai ouk estin moi kauchEma anankE gar moi epikeitai ouai de moi estin ean mE euangelizOmai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ean gar euangelizōmai ouk estin moi kauchēma anankē gar moi epikeitai ouai de moi estin ean mē euangelizōmai ean gar euangelizOmai ouk estin moi kauchEma anankE gar moi epikeitai ouai de moi estin ean mE euangelizOmai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ean gar euangelizōmai ouk estin moi kauchēma anankē gar moi epikeitai ouai de moi estin ean mē euangelizōmai ean gar euangelizOmai ouk estin moi kauchEma anankE gar moi epikeitai ouai de moi estin ean mE euangelizOmai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ean gar euangelizōmai ouk estin moi kauchēma anankē gar moi epikeitai ouai gar moi estin ean mē euangelisōmai ean gar euangelizOmai ouk estin moi kauchEma anankE gar moi epikeitai ouai gar moi estin ean mE euangelisOmai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ean gar euangelizōmai ouk estin moi kauchēma anankē gar moi epikeitai ouai gar moi estin ean mē euangelisōmai ean gar euangelizOmai ouk estin moi kauchEma anankE gar moi epikeitai ouai gar moi estin ean mE euangelisOmai ................................................................................ 1 Korint 9:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tande byen, se pa yon lwanj pou mwen dèske m'ap anonse bon nouvèl la. Sa se yon obligasyon yo fè mwen. Malè pou mwen si m' pa anonse bon nouvèl la!ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه ان كنت ابشر فليس لي فخر اذ الضرورة موضوعة عليّ. فويل لي ان كنت لا ابشر. ................................................................................ 1 Corinthians 9:16 Hebrew Bible ................................................................................ אם אבשר את הבשורה אין לי תהלה כי החובה מטלת עלי ואוי לי אם לא אבשר׃ ................................................................................ 1 Corinthians 9:16 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܦ ܕܡܤܒܪ ܐܢܐ ܓܝܪ ܠܝܬ ܠܝ ܫܘܒܗܪܐ ܩܛܝܪܐ ܓܝܪ ܤܝܡ ܥܠܝ ܘܝ ܠܝ ܕܝܢ ܐܠܐ ܐܤܒܪ ܀ | 1 Corinzi 9:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché se io evangelizzo, non ho da trarne vanto, poiché necessità me n’è imposta; e guai a me, se non evangelizzo! ................................................................................ 1 KOR 9:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena jikalau aku memberitakan kabar kesukaan, bukanlah megah kepadaku, sebab kewajiban itu tertanggung atasku; bahkan, wai atasku, jikalau tiada aku memberitakan kabar kesukaan itu. ................................................................................ 1 Corinthians 9:16 Kabyle: NT ................................................................................ Ur țzuxxuɣ ara s yiman-iw imi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ, axaṭer țwaḥeṛseɣ ad beccṛeɣ. A nnger-iw ma yella ur beccṛeɣ ara lexbaṛ-agi n lxiṛ. ................................................................................ 고린도전서 9:16 Korean ................................................................................ 내가 복음을 전할찌라도 자랑할 것이 없음은 내가 부득불 할 일임이라 만일 복음을 전하지 아니하면 내게 화가 있을 것임이로라 ................................................................................ Korintiešiem 1 9:16 Latvian New Testament ................................................................................ Jo kad es sludinu evaņģēliju, tas nav man par godu, bet tas man nepieciešami jādara. Bēdas man, ja es evaņģēliju nesludinātu! ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:16 Lithuanian ................................................................................ Jeigu skelbiu Evangeliją, neturiu pagrindo girtis, nes tai mano būtina pareiga, ir vargas man, jei Evangelijos neskelbčiau! ................................................................................ 1 Corinthians 9:16 Maori ................................................................................ No te mea ki te kauwhau ahau i te rongopai, kahore maku whakamanamana: kua takoto hoki tenei hei mahi maku; he aue ia maku ki te kore ahau e kauwhau i te rongopai. ................................................................................ 1 Korintierne 9:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For om jeg forkynner evangeliet, er det ikke noget å rose mig av; det er en nødvendighet som påligger mig; for ve mig om jeg ikke forkynner evangeliet! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo jeźli Ewangieliję opowiadam, nie mam się czem chlubić, gdyż ta powinność na mnie leży; a biada mnie, jeźlibym Ewangielii nie opowiadał. ................................................................................ 1 Coríntios 9:16 Portugese Bible ................................................................................ Pois, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, porque me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho! ................................................................................ 1 Corinteni 9:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă vestesc Evanghelia, nu este pentru mine o pricină de laudă, căci trebuie s'o vestesc; şi vai de mine, dacă nu vestesc Evanghelia! ................................................................................ 1-е Коринфянам 9:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться,потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую! ................................................................................ 1-е Коринфянам 9:16 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую! ................................................................................ 1-е Коринфянам 9:16 Russian koi8r ................................................................................ Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая [обязанность] моя, и горе мне, если не благовествую! ................................................................................ 1 Corinthians 9:16 Shuar New Testament ................................................................................ Uwempratin chichaman wi Θtserkun aya N·jain "ti penkeraitjai" Enentßimtumatsjai. Kame Yus nuna T·ratniun surusuncha itiurkatjak. Nuna T·rachkunka ti itiurchat pujusaintjai. ................................................................................ 1 Corintios 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque si predico el evangelio (anuncio las buenas nuevas), no tengo nada de qué gloriarme, pues estoy bajo el deber de hacerlo. Pues ¡ay de mí si no predico el evangelio! ................................................................................ 1 Corintios 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues bien que anuncio el evangelio, no tengo por qué gloriarme porque me es impuesta necesidad; y ¡ay de mí si no anunciare el evangelio! ................................................................................ 1 Corintios 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pues bien que anuncio el Evangelio, no tengo por qué gloriarme porque me es impuesta obligación; porque ¡ay de mí si no anunciare el Evangelio! ................................................................................ 1 Corintios 9:16 Spanish: Modern ................................................................................ Porque si anuncio el evangelio, no tengo de qué jactarme, porque me es impuesta necesidad; pues ¡ay de mí si no anuncio el evangelio! ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 9:16 Swedish (1917) ................................................................................ Ty om jag förkunnar evangelium, så är detta ingen berömmelse för mig. Jag måste ju så göra; och ve mig, om jag icke förkunnade evangelium! ................................................................................ 1 Wakorintho 9:16 Swahili NT ................................................................................ Ikiwa ninaihubiri Habari Njema, hilo si jambo la kujivunia; hilo ni jukumu nililopewa. Na, ole wangu kama sitaihubiri Habari Njema! ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 9:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kung ipinangangaral ko ang evangelio, ay wala akong sukat ipagmapuri; sapagka't ang pangangailangan ay iniatang sa akin; sapagka't sa aba ko kung hindi ko ipangaral ang evangelio. ................................................................................ 1 Korintliler 9:16 Turkish ................................................................................ Müjdeyi yayıyorum diye övünmeye hakkım yok. Çünkü bunu yapmakla yükümlüyüm. Müjdeyi yaymazsam vay halime! ................................................................................ 1 Коринтяни 9:16 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли бо благовіствую, нема мені слави, примус бо на менї лежить, і горе мені, коли не благовіствую! ................................................................................ 1 Corinthians 9:16 Uma New Testament ................................................................................ Uma-a ma'ala mpomobohe nono-ku hi pobago-ku mpokeni Kareba Lompe', apa' Alata'ala mpohubui-a mpobago bago toe. Silaka-ada ane uma-a mpokeni Kareba Lompe' -e! ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 9:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ví bằng tôi rao truyền Tin Lành, tôi chẳng có cớ khoe mình, vì có lẽ cần buộc tôi; còn không rao truyền Tin Lành, thì khốn khó cho tôi thay. ................................................................................ 1 Corinzi 9:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, avvegnachè io evangelizzi, non ho però da gloriarmi; poichè necessità me ne è imposta; e guai a me, se io non evangelizzo! ................................................................................ 1 KOR 9:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab, kalau itu hanya soal memberitakan Kabar Baik dari Allah, maka saya tidak berhak berbangga-bangga, sebab Allah telah memerintahkan saya untuk melakukannya. Celakalah saya, kalau saya tidak memberitakan Kabar Baik itu! ................................................................................ 1 KOR 9:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena jika aku memberitakan Injil, aku tidak mempunyai alasan untuk memegahkan diri. Sebab itu adalah keharusan bagiku. Celakalah aku, jika aku tidak memberitakan Injil.Alas .......... Announce .......... Boast .......... Boasting .......... Cause .......... Compelled .......... Compulsion .......... Curse .......... Fail .......... Forced .......... Gives .......... Glad .......... Glory .......... Glorying .......... Good .......... Gospel .......... Ground .......... Imposed .......... Laid .......... Necessity .......... News .......... Preach .......... Preacher .......... Preaching .......... Pride .......... Proclaim .......... Tidings .......... Wo .......... Woe Alas .......... Announce .......... Boast .......... Boasting .......... Cause .......... Compelled .......... Compulsion .......... Curse .......... Fail .......... Forced .......... Gives .......... Glad .......... Glory .......... Glorying .......... Good .......... Gospel .......... Ground .......... Imposed .......... Laid .......... Necessity .......... News .......... Preach .......... Preacher .......... Preaching .......... Pride .......... Proclaim .......... Tidings .......... Wo .......... Woe Alphabetical: am .......... boast .......... cannot .......... compelled .......... compulsion .......... do .......... for .......... gospel .......... have .......... I .......... if .......... is .......... me .......... not .......... nothing .......... of .......... preach .......... the .......... to .......... under .......... when .......... Woe .......... Yet NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |