New American Standard Bible (©1995) Brethren, each one is to remain with God in that condition in which he was called.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῷ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unusquisque in quo vocatus est fratres in hoc maneat apud Deum ................................................................................ 1 Corintios 7:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hermanos, cada uno permanezca con Dios en la condición en que fue llamado. ................................................................................ 1 Korinther 7:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein jeglicher, liebe Brüder, worin er berufen ist, darin bleibe er bei Gott. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 弟 兄 们 , 你 们 各 人 蒙 召 的 时 候 是 甚 麽 身 分 , 仍 要 在 神 面 前 守 住 这 身 分 。 ................................................................................ King James Bible Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God. American King James Version Brothers, let every man, wherein he is called, therein abide with God. American Standard Version Brethren, let each man, wherein he was called, therein abide with God. Bible in Basic English My brothers, let every man keep in that condition which is the purpose of God for him. Douay-Rheims Bible Brethren, let every man, wherein he was called, therein abide with God. Darby Bible Translation Let each, wherein he is called, brethren, therein abide with God. English Revised Version Brethren, let each man, wherein he was called, therein abide with God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Brothers and sisters, you should remain in whatever circumstances you were in when God called you. God is with you in those circumstances. Tyndale New Testament Brethren let every man wherein he is called, therein abide with god. Weymouth New Testament Where each one stood when he was called, there, brethren, let him still stand--close to God. Webster's Bible Translation Brethren, let every man in the state in which he is called, continue in it with God. World English Bible Brothers, let each man, in whatever condition he was called, stay in that condition with God. Young's Literal Translation each, in that in which he was called, brethren, in this let him remain with God. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 弟 兄 們 , 你 們 各 人 蒙 召 的 時 候 是 甚 麼 身 分 , 仍 要 在 神 面 前 守 住 這 身 分 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 7:24 French: Darby ................................................................................ Frères, que chacun demeure auprès de Dieu dans l'état dans lequel il a été appelé. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:24 French: Martin (1744) ................................................................................ [Mes] frères, que chacun demeure envers Dieu dans l'état où il était quand il a été appelé. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Frères, que chacun demeure devant Dieu dans l'état où il a été appelé. ................................................................................ 1 Korinther 7:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein jeglicher, liebe Brüder, worinnen er berufen ist, darinnen bleibe er bei Gott. ................................................................................ 1 Korinther 7:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein jeder, worin er berufen worden ist, Brüder, darin bleibe er bei Gott. | 1 e Korintasve 7:24 Albanian ................................................................................ Vëllezër, secili le të mbetet te Perëndia në gjendjen në të cilën është thirrur. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:24 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եղբայրնե՛ր, իւրաքանչիւրը ի՛նչ վիճակի մէջ որ կանչուեցաւ, թող մնայ անոր մէջ՝ Աստուծոյ հետ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 7:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Batbedera certan deithu içan baita, anayeác, hartan bego Iaincoa baithan. ................................................................................ 1 Коринтяни 7:24 Bulgarian ................................................................................ Братя, всеки в каквото е бил призован във вярата, в него нека си остане с Бога. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 7:24 Croatian Bible ................................................................................ Svatko u čemu je pozvan, braćo, u tome neka i ostane pred Bogom. ................................................................................ První Korintským 7:24 Czech BKR ................................................................................ Jeden každý, jakž povolán jest, bratří, v tom zůstávej před Bohem. ................................................................................ 1 Korinterne 7:24 Danish ................................................................................ I den Stand, hvori enhver blev kaldet, Brødre, deri blive han for Gud! ................................................................................ 1 Corinthiërs 7:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een iegelijk, waarin hij geroepen is, broeders, die blijve in hetzelve bij God. ................................................................................ 1 Korintusi 7:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiki a miben elhívatott, atyámfiai, abban maradjon meg az Isten elõtt. ................................................................................ Al la korintanoj 1 7:24 Esperanto ................................................................................ Fratoj, cxiu, kie li estas vokita, tie restadu kun Dio. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Itsekukin, rakkaat veljet, jossa hän kutsuttu on, olkaan siinä Jumalan tykönä. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Pysyköön kukin, veljet, Jumalan edessä siinä asemassa, missä hänet on kutsuttu. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῷ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ Θεῷ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη ἀδελφοί ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ τῷ θεῷ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἕκαστος ἐν ῷ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῷ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εκαστος εν ω εκληθη αδελφοι εν τουτω μενετω παρα θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εκαστος εν ω εκληθη αδελφοι εν τουτω μενετω παρα θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εκαστος εν ω εκληθη αδελφοι εν τουτω μενετω παρα τω θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εκαστος εν ω εκληθη αδελφοι εν τουτω μενετω παρα τω θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εκαστος εν ω εκληθη αδελφοι εν τουτω μενετω παρα θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εκαστος εν ω εκληθη αδελφοι εν τουτω μενετω παρα θεω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ekastos en ō eklēthē adelphoi en toutō menetō para theō ekastos en O eklEthE adelphoi en toutO menetO para theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ekastos en ō eklēthē adelphoi en toutō menetō para theō ekastos en O eklEthE adelphoi en toutO menetO para theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ekastos en ō eklēthē adelphoi en toutō menetō para tō theō ekastos en O eklEthE adelphoi en toutO menetO para tO theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ekastos en ō eklēthē adelphoi en toutō menetō para tō theō ekastos en O eklEthE adelphoi en toutO menetO para tO theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ekastos en ō eklēthē adelphoi en toutō menetō para theō ekastos en O eklEthE adelphoi en toutO menetO para theO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ekastos en ō eklēthē adelphoi en toutō menetō para theō ekastos en O eklEthE adelphoi en toutO menetO para theO ................................................................................ 1 Korint 7:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Frè m' yo, se pou chak moun rete devan Bondye nan kondisyon yo te ye lè Bondye te rele yo a.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 7:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ما دعي كل واحد فيه ايها الاخوة فليلبث في ذلك مع الله ................................................................................ 1 Corinthians 7:24 Hebrew Bible ................................................................................ איש איש במשמרת אשר נקרא בה אחי בזאת יעמד לפני האלהים׃ ................................................................................ 1 Corinthians 7:24 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܟܠܢܫ ܒܡܕܡ ܕܐܬܩܪܝ ܐܚܝ ܒܗ ܢܩܘܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܀ | 1 Corinzi 7:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fratelli, ognuno rimanga dinanzi a Dio nella condizione nella quale si trovava quando fu chiamato. ................................................................................ 1 KOR 7:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai saudara-saudaraku, hendaklah masing-masing tetap di dalam hal ia dipanggil itu beserta dengan Allah. ................................................................................ 1 Corinthians 7:24 Kabyle: NT ................................................................................ Ihi ay atmaten, ilaq yal yiwen ad yeqqim zdat Ṛebbi di lḥala i deg yella asmi s-d-yessawel. ................................................................................ 고린도전서 7:24 Korean ................................................................................ 형제들아 각각 부르심을 받은 그대로 하나님과 함께 거하라 ................................................................................ Korintiešiem 1 7:24 Latvian New Testament ................................................................................ Brāļi, katrs lai paliek Dieva priekšā, kā viņš ir aicināts! ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 7:24 Lithuanian ................................................................................ Kiekvienas, broliai, kokie buvote pašaukti, tokie ir pasilikite prieš Dievą. ................................................................................ 1 Corinthians 7:24 Maori ................................................................................ E oku teina, ko te mahi a tenei, a tenei, i tona karangatanga kia mau ia ki tena me te whakaaro ano ki te Atua. ................................................................................ 1 Korintierne 7:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I den stand enhver blev kalt i, brødre, i den bli han hos Gud! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Każdy tedy, jakim jest powołany bracia! takim niechaj zostaje przed Bogiem. ................................................................................ 1 Coríntios 7:24 Portugese Bible ................................................................................ Irmãos, cada um fique diante de Deus no estado em que foi chamado. ................................................................................ 1 Corinteni 7:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiecare, fraţilor, să rămînă cu Dumnezeu în starea în care era cînd a fost chemat. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:24 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:24 Russian koi8r ................................................................................ В каком [звании] кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом. ................................................................................ 1 Corinthians 7:24 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai shuar Yus-shuar ajas nuik pujumia aintsan yamaisha Puj·stφ tura Yusan Enentßimtus wekasati. ................................................................................ 1 Corintios 7:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hermanos, cada uno permanezca con Dios en la condición en que fue llamado. ................................................................................ 1 Corintios 7:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cada uno, hermanos, en lo que es llamado, en esto se quede para con Dios. ................................................................................ 1 Corintios 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cada uno, hermanos, en lo que fue llamado, en esto se quede para con Dios. ................................................................................ 1 Corintios 7:24 Spanish: Modern ................................................................................ Hermanos, que cada uno se quede para con Dios en la condición en que fue llamado. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 7:24 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, mina bröder, var och en förblive inför Gud i den ställning vari han har blivit kallad. ................................................................................ 1 Wakorintho 7:24 Swahili NT ................................................................................ Ndugu zangu, kila mmoja wenu basi, na abaki na Mungu kama alivyokuwa wakati alipoitwa. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 7:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mga kapatid, bayaang ang bawa't isa'y manatili sa Dios sa kalagayang itinawag sa kaniya. ................................................................................ 1 Korintliler 7:24 Turkish ................................................................................ Kardeşler, herkes ne durumda çağrıldıysa, Tanrı önünde o durumda kalsın. ................................................................................ 1 Коринтяни 7:24 Ukrainian: NT ................................................................................ У чому кожен покликаний, браттє, в тому нехай і пробував перед Богом. ................................................................................ 1 Corinthians 7:24 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', hewa to ku'uli' we'i ompi': nau' ba beiwa katuwu' -ta nto'u Alata'ala mpokio' -ta jadi' to Kristen, neo' -pi tabalii'. Hante petulungi ngkai Alata'ala, tatuku' -imi hi rala katuwu' -ta. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 7:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi anh em, ai nầy khi được gọi ở đấng bậc nào, thì phải cứ ở theo đấng bậc ấy trước mặt Ðức Chúa Trời. ................................................................................ 1 Corinzi 7:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Fratelli, ognun rimanga dinnanzi a Dio nella condizione, nella quale egli è stato chiamato. ................................................................................ 1 KOR 7:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi, Saudara-saudara, bagaimanapun keadaanmu pada waktu dipanggil, hendaklah Saudara tetap hidup seperti itu bersama dengan Allah. ................................................................................ 1 KOR 7:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Saudara-saudara, hendaklah tiap-tiap orang tinggal di hadapan Allah dalam keadaan seperti pada waktu ia dipanggil.Abide .......... Close .......... Condition .......... Continue .......... Responsible .......... Situation .......... Stand .......... State .......... Stood .......... Therein .......... Whatever .......... Wherein Abide .......... Close .......... Condition .......... Continue .......... Responsible .......... Situation .......... Stand .......... State .......... Stood .......... Therein .......... Whatever .......... Wherein Alphabetical: as .......... Brethren .......... Brothers .......... called .......... condition .......... each .......... God .......... he .......... him .......... in .......... is .......... man .......... one .......... remain .......... responsible .......... should .......... situation .......... that .......... the .......... to .......... was .......... which .......... with NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |