New American Standard Bible (©1995)
You were bought with a price; do not become slaves of men.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:23 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τιμῆς ἠγοράσθητε· μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pretio empti estis nolite fieri servi hominum
................................................................................
1 Corintios 7:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Comprados fuisteis por precio; no os hagáis esclavos de los hombres.
................................................................................
1 Korinther 7:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte.
................................................................................
1 Corinthiens 7:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes.
................................................................................
歌 林 多 前 書 7:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 是 重 价 买 来 的 , 不 要 作 人 的 奴 仆 。
................................................................................
King James Bible
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
American King James Version
You are bought with a price; be not you the servants of men.
American Standard Version
Ye were bought with a price; become not bondservants of men.
Bible in Basic English
It is the Lord who has made payment for you: be not servants of men.
Douay-Rheims Bible
You are bought with a price; be not made the bondslaves of men.
Darby Bible Translation
Ye have been bought with a price; do not be the bondmen of men.
English Revised Version
Ye were bought with a price; become not bondservants of men.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You were bought for a price. Don't become anyone's slaves.
Tyndale New Testament
Ye are dearly bought, be not men's servants.
Weymouth New Testament
You have all been redeemed at infinite cost: do not become slaves to men.
Webster's Bible Translation
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
World English Bible
You were bought with a price. Don't become bondservants of men.
Young's Literal Translation
with a price ye were bought, become not servants of men;