New American Standard Bible (©1995) Each man must remain in that condition in which he was called.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ unusquisque in qua vocatione vocatus est in ea permaneat ................................................................................ 1 Corintios 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cada uno permanezca en la condición en que fue llamado. ................................................................................ 1 Korinther 7:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein jeglicher bleibe in dem Beruf, darin er berufen ist. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que chacun demeure dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 各 人 蒙 召 的 时 候 是 甚 麽 身 分 , 仍 要 守 住 这 身 分 。 ................................................................................ King James Bible Let every man abide in the same calling wherein he was called. American King James Version Let every man abide in the same calling wherein he was called. American Standard Version Let each man abide in that calling wherein he was called. Bible in Basic English Let every man keep the position in which he has been placed by God. Douay-Rheims Bible Let every man abide in the same calling in which he was called. Darby Bible Translation Let each abide in that calling in which he has been called. English Revised Version Let each man abide in that calling wherein he was called. GOD'S WORD® Translation (©1995) All people should stay as they were when they were called. Tyndale New Testament Let every man abide in the same state wherein he was called. Weymouth New Testament Whatever be the condition in life in which a man was, when he was called, in that let him continue. Webster's Bible Translation Let every man continue in the same calling in which he was called. World English Bible Let each man stay in that calling in which he was called. Young's Literal Translation Each in the calling in which he was called -- in this let him remain; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 各 人 蒙 召 的 時 候 是 甚 麼 身 分 , 仍 要 守 住 這 身 分 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 7:20 French: Darby ................................................................................ Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle il était quand il a été appelé. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Que chacun demeure dans la condition où il était quand il a été appelé. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que chacun demeure dans l'état où il a été appelé. ................................................................................ 1 Korinther 7:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein jeglicher bleibe in dem Beruf, darinnen er berufen ist. ................................................................................ 1 Korinther 7:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein jeder bleibe in dem Beruf, in welchem er berufen worden ist. | 1 e Korintasve 7:20 Albanian ................................................................................ Gjithsecili le të mbetet në atë gjendje në të cilën ishte thirrur. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իւրաքանչիւրը ի՛նչ կոչումի մէջ որ կանչուեցաւ, թող մնայ անոր մէջ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 7:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Batbedera cer vocationetan deithu içan baita hartan bego. ................................................................................ 1 Коринтяни 7:20 Bulgarian ................................................................................ Всеки нека си остава в това звание, в което е бил призован [във вярата]. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 7:20 Croatian Bible ................................................................................ Svatko neka ostane u onom zvanju u koje je pozvan. ................................................................................ První Korintským 7:20 Czech BKR ................................................................................ Jeden každý v povolání tom, jímž povolán jest, zůstávej. ................................................................................ 1 Korinterne 7:20 Danish ................................................................................ Hver blive i den Stand, hvori han blev kaldet! ................................................................................ 1 Corinthiërs 7:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een iegelijk blijve in die beroeping, daar hij in geroepen is. ................................................................................ 1 Korintusi 7:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiki a mely hivatásban hívatott el, abban maradjon. ................................................................................ Al la korintanoj 1 7:20 Esperanto ................................................................................ CXiu restadu en tiu voksorto, en kiu li estas vokita. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jokainen pysyköön siinä kutsumisessa, johonka hän kutsuttu on. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Pysyköön kukin siinä asemassa, missä hänet on kutsuttu. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη, ἐν ταύτῃ μενέτω. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ἡ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εκαστος εν τη κλησει η εκληθη εν ταυτη μενετω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ekastos en tē klēsei ē eklēthē en tautē menetō ekastos en tE klEsei E eklEthE en tautE menetO ................................................................................ 1 Korint 7:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou chak moun rete jan yo te ye lè Bondye te rele yo a.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 7:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الدعوة التي دعي فيها كل واحد فليلبث فيها. ................................................................................ 1 Corinthians 7:20 Hebrew Bible ................................................................................ איש איש במשמרתו אשר נקרא בה שם יעמד׃ ................................................................................ 1 Corinthians 7:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܟܠܢܫ ܒܩܪܝܢܐ ܕܐܬܩܪܝ ܒܗ ܢܩܘܐ ܀ | 1 Corinzi 7:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ognuno rimanga nella condizione in cui era quando fu chiamato. ................................................................................ 1 KOR 7:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hendaklah masing-masing tetap di dalam hal panggilan yang ia telah dipanggil itu. ................................................................................ 1 Corinthians 7:20 Kabyle: NT ................................................................................ Ilaq yal yiwen ad iqqim akken i t-id-yufa lḥal asmi i s-d-yessawel Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 고린도전서 7:20 Korean ................................................................................ 각 사람이 부르심을 받은 그 부르심 그대로 지내라 ................................................................................ Korintiešiem 1 7:20 Latvian New Testament ................................................................................ Katrs lai paliek tanī aicinājumā, kurā tas aicināts! ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 7:20 Lithuanian ................................................................................ Kiekvienas tepasilieka toks, koks buvo pašauktas. ................................................................................ 1 Corinthians 7:20 Maori ................................................................................ Kia mau ia tangata ki tona karangatanga, i karangatia ai ia. ................................................................................ 1 Korintierne 7:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hver bli i det kall han blev kalt i! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Każdy w tem powołaniu, w którem powołany jest, niech zostaje. ................................................................................ 1 Coríntios 7:20 Portugese Bible ................................................................................ Cada um fique no estado em que foi chamado. ................................................................................ 1 Corinteni 7:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiecare să rămînă în chemarea pe care o avea cînd a fost chemat. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Каждый оставайся в том звании, в котором призван. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Каждый оставайся в том звании, в котором призван. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:20 Russian koi8r ................................................................................ Каждый оставайся в том звании, в котором призван. ................................................................................ 1 Corinthians 7:20 Shuar New Testament ................................................................................ Yus-shuar ajasuka nuik pujumia aintsan pujusminiaiti. ................................................................................ 1 Corintios 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cada uno permanezca en la condición en que fue llamado. ................................................................................ 1 Corintios 7:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cada uno en la vocación en que fué llamado, en ella se quede. ................................................................................ 1 Corintios 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cada uno en la vocación en que fue llamado, en ella se quede. ................................................................................ 1 Corintios 7:20 Spanish: Modern ................................................................................ Cada uno permanezca en la condición en que fue llamado. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 7:20 Swedish (1917) ................................................................................ Var och en förblive i den kallelse vari han var, när han blev kallad. ................................................................................ 1 Wakorintho 7:20 Swahili NT ................................................................................ Basi, kila mmoja na abaki kama alivyokuwa wakati alipoitwa. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 7:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bayaang ang bawa't isa'y manatili doon sa pagkatawag na itinawag sa kaniya. ................................................................................ 1 Korintliler 7:20 Turkish ................................................................................ Herkes ne durumda çağrıldıysa, o durumda kalsın. ................................................................................ 1 Коринтяни 7:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Кожний, у якому покликанню покликаний, у тому нехай і зостаєть ся. ................................................................................ 1 Corinthians 7:20 Uma New Testament ................................................................................ Butu dua tauna, nau' ba beiwa katuwu' -ra, ane Alata'ala mpokio' -ra mepangala' hi Pue' Yesus, agina mpotuku' -ra Pue' hi rala katuwu' -ra toe. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 7:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai nầy khi được gọi ở đấng bậc nào, thì phải cứ theo đấng bậc ấy. ................................................................................ 1 Corinzi 7:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ciascuno rimanga nella vocazione, nella quale è stato chiamato. ................................................................................ 1 KOR 7:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hendaklah setiap orang tetap hidup dalam keadaan seperti ketika ia menerima panggilan Allah. ................................................................................ 1 KOR 7:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Baiklah tiap-tiap orang tinggal dalam keadaan, seperti waktu ia dipanggil Allah.Abide .......... Condition .......... Continue .......... Life .......... Placed .......... Position .......... Situation .......... State .......... Whatever .......... Wherein Abide .......... Condition .......... Continue .......... Life .......... Placed .......... Position .......... Situation .......... State .......... Whatever .......... Wherein Alphabetical: called .......... condition .......... Each .......... God .......... he .......... him .......... in .......... man .......... must .......... one .......... remain .......... should .......... situation .......... that .......... the .......... was .......... when .......... which NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |