New American Standard Bible (©1995) To this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed, and are roughly treated, and are homeless;ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ usque in hanc horam et esurimus et sitimus et nudi sumus et colaphis caedimur et instabiles sumus ................................................................................ 1 Corintios 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hasta el momento presente pasamos hambre y sed, andamos mal vestidos, somos maltratados y no tenemos dónde vivir; ................................................................................ 1 Korinther 4:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Bis auf diese Stunde leiden wir Hunger und Durst und sind nackt und werden geschlagen und haben keine gewisse Stätte ................................................................................ 1 Corinthiens 4:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jusqu'à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes maltraités, errants çà et là; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 直 到 如 今 , 我 们 还 是 又 饥 又 渴 , 又 赤 身 露 体 , 又 挨 打 , 又 没 有 一 定 的 住 处 , ................................................................................ King James Bible Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace; American King James Version Even to this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling place; American Standard Version Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place; Bible in Basic English Even to this hour we are without food, drink, and clothing, we are given blows and have no certain resting-place; Douay-Rheims Bible Even unto this hour we both hunger and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no fixed abode; Darby Bible Translation To the present hour we both hunger and thirst, and are in nakedness, and buffeted, and wander without a home, English Revised Version Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling place; GOD'S WORD® Translation (©1995) To this moment, we are hungry, thirsty, poorly dressed, roughly treated, and homeless. Tyndale New Testament Even unto this day we hunger and thirst, and are naked, and are buffeted with fists, and have no certain dwelling place, Weymouth New Testament To this very moment we endure both hunger and thirst, with scanty clothing and many a blow. Webster's Bible Translation Even to this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place; World English Bible Even to this present hour we hunger, thirst, are naked, are beaten, and have no certain dwelling place. Young's Literal Translation unto the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and wander about, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 直 到 如 今 , 我 們 還 是 又 飢 又 渴 , 又 赤 身 露 體 , 又 挨 打 , 又 沒 有 一 定 的 住 處 , ................................................................................ 1 Corinthiens 4:11 French: Darby ................................................................................ Jusqu'à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes sans demeure fixe, ................................................................................ 1 Corinthiens 4:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Jusqu'à cette heure nous souffrons la faim et la soif, et nous sommes nus; nous sommes souffletés, et nous sommes errants çà et là. ................................................................................ 1 Corinthiens 4:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jusqu'à présent nous souffrons la faim et la soif, et nous sommes nus; on nous frappe au visage, et nous sommes errants çà et là; ................................................................................ 1 Korinther 4:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Bis auf diese Stunde leiden wir Hunger und Durst und sind nackend und werden geschlagen und haben keine gewisse Stätte ................................................................................ 1 Korinther 4:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Bis auf die jetzige Stunde leiden wir sowohl Hunger als Durst und sind nackt und werden mit Fäusten geschlagen und haben keine bestimmte Wohnung | 1 e Korintasve 4:11 Albanian ................................................................................ Deri tani vuajmë nga uria, etja, e jemi të zhveshur; jemi të qëlluar me shuplaka dhe endemi pa shtëpi, ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մինչեւ այս ժամը թէ՛ կ՚անօթենանք, թէ՛ կը ծարաւնանք, թէ՛ մերկ կը մնանք, թէ՛ կը կռփահարուինք, թէ՛ որոշ բնակավայր չունինք, ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 4:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta trabaillatzen gara, gure escu propriéz lan eguinez. ................................................................................ 1 Коринтяни 4:11 Bulgarian ................................................................................ Ние до тоя час и гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме, ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 4:11 Croatian Bible ................................................................................ sve do ovoga časa i gladujemo, i žeđamo, i goli smo, i pljuskaju nas, i beskućnici smo, ................................................................................ První Korintským 4:11 Czech BKR ................................................................................ Až do tohoto času i lačníme, i žízníme, i nahotu trpíme, i poličkováni býváme, i místa nemáme, ................................................................................ 1 Korinterne 4:11 Danish ................................................................................ Indtil denne Time lide vi både Hunger og Tørst og Nøgenhed og få Næveslag og have intet blivende Sted ................................................................................ 1 Corinthiërs 4:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Tot op deze tegenwoordige ure lijden wij honger, en lijden wij dorst, en zijn naakt, en worden met vuisten geslagen, en hebben geen vaste woonplaats; ................................................................................ 1 Korintusi 4:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindezideig éhezünk is, szomjúhozunk is, mezítelenkedünk is, bántalmaztatunk is, bujdosunk is, ................................................................................ Al la korintanoj 1 4:11 Esperanto ................................................................................ Ecx gxis la nuna horo ni malsatas kaj soifas, kaj ni estas nudaj, kaj ni estas batataj kaj senhejmaj; ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hamaan tähän hetkeen asti kärsimme me nälkää ja janoa, ja olemme alasti, ja meitä lyödään korvalle ja ei meillä ole vahvaa asuinsiaa: ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vielä tänäkin hetkenä me kärsimme sekä nälkää että janoa, olemme alasti, meitä piestään, ja me kuljemme kodittomina, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνητεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνητεύομεν, καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αχρι της αρτι ωρας και πεινωμεν και διψωμεν και γυμνιτευομεν και κολαφιζομεθα και αστατουμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αχρι της αρτι ωρας και πεινωμεν και διψωμεν και γυμνητευομεν και κολαφιζομεθα και αστατουμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αχρι της αρτι ωρας και πεινωμεν και διψωμεν και γυμνητευομεν και κολαφιζομεθα και αστατουμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αχρι της αρτι ωρας και πεινωμεν και διψωμεν και γυμνητευομεν και κολαφιζομεθα και αστατουμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αχρι της αρτι ωρας και πεινωμεν και διψωμεν και γυμνιτευομεν και κολαφιζομεθα και αστατουμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αχρι της αρτι ωρας και πεινωμεν και διψωμεν και γυμνιτευομεν και κολαφιζομεθα και αστατουμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ achri tēs arti ōras kai peinōmen kai dipsōmen kai gumniteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen achri tEs arti Oras kai peinOmen kai dipsOmen kai gumniteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ achri tēs arti ōras kai peinōmen kai dipsōmen kai gumnēteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen achri tEs arti Oras kai peinOmen kai dipsOmen kai gumnEteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ achri tēs arti ōras kai peinōmen kai dipsōmen kai gumnēteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen achri tEs arti Oras kai peinOmen kai dipsOmen kai gumnEteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ achri tēs arti ōras kai peinōmen kai dipsōmen kai gumnēteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen achri tEs arti Oras kai peinOmen kai dipsOmen kai gumnEteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ achri tēs arti ōras kai peinōmen kai dipsōmen kai gumniteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen achri tEs arti Oras kai peinOmen kai dipsOmen kai gumniteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ achri tēs arti ōras kai peinōmen kai dipsōmen kai gumniteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen achri tEs arti Oras kai peinOmen kai dipsOmen kai gumniteuomen kai kolaphizometha kai astatoumen ................................................................................ 1 Korint 4:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jouk koulye a nou anba grangou, nou swaf dlo, nou manke rad, y'ap bat nou, n'ap plede mache san nou pa gen kote pou n' rete.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الى هذه الساعة نجوع ونعطش ونعرى ونلكم وليس لنا اقامة. ................................................................................ 1 Corinthians 4:11 Hebrew Bible ................................................................................ ועד השעה הזאת הננו רעבים גם צמאים וערמים ומכים באגרף ואין מנוח לנו׃ ................................................................................ 1 Corinthians 4:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܥܕܡܐ ܠܗܕܐ ܫܥܬܐ ܟܦܢܝܢܢ ܘܨܗܝܢܢ ܘܥܪܛܠܝܝܢܢ ܘܡܬܩܦܚܝܢܢ ܘܒܝܬ ܩܝܡܐ ܠܝܬ ܠܢ ܀ | 1 Corinzi 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Fino a questa stessa ora, noi abbiamo e fame e sete; noi siamo ignudi, e siamo schiaffeggiati, e non abbiamo stanza ferma, ................................................................................ 1 KOR 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sehingga sampai kepada waktu ini kami menderita lapar, dan dahaga, dan kekurangan pakaian, dan terkena sesah, dan tiada bertempat tetap, ................................................................................ 1 Corinthians 4:11 Kabyle: NT ................................................................................ Ar tura, aql-aɣ neqqim i laẓ d fad, neɛra, nețwet, nețmenṭar si tama ɣer tayeḍ ; ................................................................................ 고린도전서 4:11 Korean ................................................................................ 바로 이 시간까지 우리가 주리고 목마르며 헐벗고 매맞으며 정처가 없고 ................................................................................ Korintiešiem 1 4:11 Latvian New Testament ................................................................................ Līdz pat šai stundai ciešam arī izsalkumu un slāpes, esam arī kaili un tiekam dūrēm sisti, kā arī esam bez pajumtes; ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:11 Lithuanian ................................................................................ Iki šios valandos alkstame ir trokštame, esame nuogi ir mušami, be pastogės ................................................................................ 1 Corinthians 4:11 Maori ................................................................................ Tae tonu mai ki tenei haora nei e matekai ana matou, e matewai ana, e haere tahanga ana, e kurua ana, kahore hoki o matou kainga tumau: ................................................................................ 1 Korintierne 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Like til denne stund er vi både hungrige og tørste og nakne og mishandlet og hjemløse og mødige, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeszcze aż do tej godziny i łakniemy, i pragniemy, i nadzy jesteśmy, i bywamy policzkowani, i tułamy się, ................................................................................ 1 Coríntios 4:11 Portugese Bible ................................................................................ Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa, ................................................................................ 1 Corinteni 4:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pînă în clipa aceasta suferim de foame şi de sete, sîntem goi, chinuiţi, umblăm din loc în loc, ................................................................................ 1-е Коринфянам 4:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся, ................................................................................ 1-е Коринфянам 4:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся, ................................................................................ 1-е Коринфянам 4:11 Russian koi8r ................................................................................ Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся, ................................................................................ 1 Corinthians 4:11 Shuar New Testament ................................................................................ Tuke yamaisha tsukamaji, kitiamaji, entsartin atsumaji. Katsumpramji. Jeasha atsumaji. ................................................................................ 1 Corintios 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hasta el momento presente pasamos hambre y sed, andamos mal vestidos, somos maltratados y no tenemos dónde vivir. ................................................................................ 1 Corintios 4:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hasta esta hora hambreamos, y tenemos sed, y estamos desnudos, y somos heridos de golpes, y andamos vagabundos; ................................................................................ 1 Corintios 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hasta esta hora hambrientos, y tenemos sed, y estamos desnudos, y somos heridos de golpes, y andamos vagabundos; ................................................................................ 1 Corintios 4:11 Spanish: Modern ................................................................................ Hasta la hora presente sufrimos hambre y sed, nos falta ropa, andamos heridos de golpes y sin dónde morar. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 4:11 Swedish (1917) ................................................................................ Ännu i denna stund lida vi både hunger och törst, vi måste gå nakna, vi få uppbära hugg och slag, vi hava intet stadigt hemvist, ................................................................................ 1 Wakorintho 4:11 Swahili NT ................................................................................ Mpaka dakika hii, sisi tuna njaa na kiu, hatuna nguo, twapigwa makofi, hatuna malazi. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hanggang sa oras na ito'y nangagugutom kami, at nangauuhaw, at mga hubad, at mga tinampal, at wala kaming tiyak na tahanan; ................................................................................ 1 Korintliler 4:11 Turkish ................................................................................ Şu ana dek aç, susuz, çıplağız. Dövülüyoruz, barınacak yerimiz yok. ................................................................................ 1 Коринтяни 4:11 Ukrainian: NT ................................................................................ Ще ж і до сієї години й голодуємо й жаждуемо, й наготїєм і биті в лице, і тиняємось, ................................................................................ 1 Corinthians 4:11 Uma New Testament ................................................................................ Duu' rata tempo tohe'i, uma hono' pongkoni' -kai, uma hono' ponginu-kai, uma hono' pohea-kai. Ntora raweba' -kai. Uma monoa' katidaa-kai. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 4:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cho đến bây giờ, chúng tôi vẫn chịu đói khát, trần mình, bị người ta vả trên mặt, lưu lạc rày đây mai đó. ................................................................................ 1 Corinzi 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Infino ad ora sofferiamo fame, e sete, e nudità; e siam battuti di guanciate, e non abbiamo alcuna stanza ferma. ................................................................................ 1 KOR 4:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sampai saat ini kami mengalami kelaparan dan kehausan; pakaian kami tinggal yang di badan saja; orang menyiksa kami; kami tidak punya tempat untuk menetap; ................................................................................ 1 KOR 4:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sampai pada saat ini kami lapar, haus, telanjang, dipukul dan hidup mengembara,Beaten .......... Buffeted .......... Clothed .......... Clothing .......... Drink .......... Dwelling .......... Dwellingplace .......... Dwelling-Place .......... Endure .......... Food .......... Home .......... Hour .......... Hunger .......... Hungry .......... Ill-Clad .......... Moment .......... Naked .......... Poorly .......... Present .......... Rags .......... Resting-Place .......... Roughly .......... Scanty .......... Thirst .......... Thirsty .......... Treated .......... Wander Beaten .......... Buffeted .......... Clothed .......... Clothing .......... Drink .......... Dwelling .......... Dwellingplace .......... Dwelling-Place .......... Endure .......... Food .......... Home .......... Hour .......... Hunger .......... Hungry .......... Ill-Clad .......... Moment .......... Naked .......... Poorly .......... Present .......... Rags .......... Resting-Place .......... Roughly .......... Scanty .......... Thirst .......... Thirsty .......... Treated .......... Wander Alphabetical: and .......... are .......... both .......... brutally .......... clothed .......... go .......... homeless .......... hour .......... hungry .......... in .......... poorly .......... present .......... rags .......... roughly .......... thirsty .......... this .......... To .......... treated .......... very .......... we NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |