New American Standard Bible (©1995) and you belong to Christ; and Christ belongs to God.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vos autem Christi Christus autem Dei ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Korinther 3:23 German: Luther (1912) ................................................................................ ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. ................................................................................ 1 Corinthiens 3:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 且 你 们 是 属 基 督 的 , 基 督 又 是 属 神 的 。 ................................................................................ King James Bible And ye are Christ's; and Christ is God's. American King James Version And you are Christ's; and Christ is God's. American Standard Version and ye are Christ's; and Christ is God's. Bible in Basic English And you are Christ's; and Christ is God's. Douay-Rheims Bible And you are Christ's; and Christ is God's. Darby Bible Translation and ye are Christ's, and Christ is God's. English Revised Version and ye are Christ's; and Christ is God's. GOD'S WORD® Translation (©1995) You belong to Christ, and Christ belongs to God. Tyndale New Testament and ye are Christe's, and Christ is goddis. Weymouth New Testament and you belong to Christ, and Christ belongs to God. Webster's Bible Translation And ye are Christ's; and Christ is God's. World English Bible and you are Christ's, and Christ is God's. Young's Literal Translation and ye are Christ's, and Christ is God's. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 且 你 們 是 屬 基 督 的 , 基 督 又 是 屬 神 的 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 3:23 French: Darby ................................................................................ et vous à Christ, et Christ à Dieu. ................................................................................ 1 Corinthiens 3:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et vous à Christ, et Christ à Dieu. ................................................................................ 1 Corinthiens 3:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu. ................................................................................ 1 Korinther 3:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr aber seid Christi; Christus aber ist Gottes. ................................................................................ 1 Korinther 3:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. | 1 e Korintasve 3:23 Albanian ................................................................................ Dhe ju jeni të Krishtit dhe Krishti është i Perëndisë. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ դուք ալ Քրիստոսինն էք, ու Քրիստոս՝ Աստուծոյ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 3:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bada Paul, bada Apollo, bada Cephas, bada mundua, bada vicitzea, bada herioa, bada presenteco gauçaric, bada ethorthecoric, guciac dirade çuen: eta çuec Christen, eta Christ Iaincoaren. ................................................................................ 1 Коринтяни 3:23 Bulgarian ................................................................................ а вие сте Христови, а Христос Божий. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 3:23 Croatian Bible ................................................................................ vi Kristovi, a Krist Božji. ................................................................................ První Korintským 3:23 Czech BKR ................................................................................ Vy pak Kristovi, a Kristus Boží. ................................................................................ 1 Korinterne 3:23 Danish ................................................................................ men I ere Kristi, og Kristus er Guds. ................................................................................ 1 Corinthiërs 3:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch gij zijt van Christus, en Christus is Gods. ................................................................................ 1 Korintusi 3:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti pedig Krisztusé, Krisztus pedig Istené. ................................................................................ Al la korintanoj 1 3:23 Esperanto ................................................................................ kaj vi al Kristo, kaj Kristo al Dio. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta te olette Kristuksen, vaan Kristus on Jumalan. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 3:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta te olette Kristuksen, ja Kristus on Jumalan. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ Θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ Χριστὸς δὲ θεοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ υμεις δε χριστου χριστος δε θεου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou umeis de christou christos de theou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ umeis de christou christos de theou umeis de christou christos de theou ................................................................................ 1 Korint 3:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men nou menm, se pou Kris la nou ye. Kris la menm, se pou Bondye.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما انتم فللمسيح والمسيح لله ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Hebrew Bible ................................................................................ ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים׃ ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢܬܘܢ ܕܡܫܝܚܐ ܘܡܫܝܚܐ ܕܐܠܗܐ ܀ | 1 Corinzi 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio. ................................................................................ 1 KOR 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kamu milik Kristus, dan Kristus itu milik Allah. ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Kabyle: NT ................................................................................ kunwi d ayla n Lmasiḥ, Lmasiḥ d ayla n Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 고린도전서 3:23 Korean ................................................................................ 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라 ................................................................................ Korintiešiem 1 3:23 Latvian New Testament ................................................................................ Bet jūs piederat Kristum un Kristus - Dievam. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 3:23 Lithuanian ................................................................................ bet jūs patysKristaus, o KristusDievo. ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Maori ................................................................................ A ko koutou no te Karaiti, ko te Karaiti no te Atua. ................................................................................ 1 Korintierne 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aleście wy Chrystusowi, a Chrystus Boży. ................................................................................ 1 Coríntios 3:23 Portugese Bible ................................................................................ e vós de Cristo, e Cristo de Deus. ................................................................................ 1 Corinteni 3:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi voi sînteţi ai lui Hristos, iar Hristos este al lui Dumnezeu. ................................................................................ 1-е Коринфянам 3:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вы же – Христовы, а Христос – Божий. ................................................................................ 1-е Коринфянам 3:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ вы же - Христовы, а Христос - Божий. ................................................................................ 1-е Коринфянам 3:23 Russian koi8r ................................................................................ вы же--Христовы, а Христос--Божий. ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Shuar New Testament ................................................................................ Atumsha Krφstunuitrume, tura Krφstusha Y·snaiti. ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y ustedes de Cristo, y Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y vosotros del Cristo; y el Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Corintios 3:23 Spanish: Modern ................................................................................ y vosotros de Cristo, y Cristo de Dios. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 3:23 Swedish (1917) ................................................................................ Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till. ................................................................................ 1 Wakorintho 3:23 Swahili NT ................................................................................ Lakini ninyi ni wa Kristo naye Kristo ni wa Mungu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kayo'y kay Cristo; at si Cristo ay sa Dios. ................................................................................ 1 Korintliler 3:23 Turkish ................................................................................ Siz Mesih'insiniz, Mesih de Tanrı'nındır. ................................................................................ 1 Коринтяни 3:23 Ukrainian: NT ................................................................................ ви ж Христові, а Христос Божий. ................................................................................ 1 Corinthians 3:23 Uma New Testament ................................................................................ Pai' koi' bagia-na Kristus, pai' Kristus bagia-na Alata'ala. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 3:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ anh em thuộc về Ðấng Christ, Ðấng Christ thuộc về Ðức Chúa Trời. ................................................................................ 1 Corinzi 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio. ................................................................................ 1 KOR 3:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan kalian adalah kepunyaan Kristus, dan Kristus kepunyaan Allah. ................................................................................ 1 KOR 3:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi kamu adalah milik Kristus dan Kristus adalah milik Allah.Belong .......... Belongs .......... Christ .......... Christ's .......... God's Belong .......... Belongs .......... Christ .......... Christ's .......... God's Alphabetical: and .......... are .......... belong .......... belongs .......... Christ .......... God .......... is .......... of .......... to .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |