New American Standard Bible (©1995) and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ novissime autem omnium tamquam abortivo visus est et mihi ................................................................................ 1 Corintios 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y al último de todos, como a uno nacido fuera de tiempo, se me apareció también a mí. ................................................................................ 1 Korinther 15:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Am letzten ist er auch von mir, einer unzeitigen Geburt gesehen worden. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Après eux tous, il m'est aussi apparu à moi, comme à l'avorton; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 末 了 也 显 给 我 看 ; 我 如 同 未 到 产 期 而 生 的 人 一 般 。 ................................................................................ King James Bible And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. American King James Version And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. American Standard Version and last of all, as to the child untimely born, he appeared to me also. Bible in Basic English And last of all, as by one whose birth was out of the right time, he was seen by me. Douay-Rheims Bible And last of all, he was seen also by me, as by one born out of due time. Darby Bible Translation and last of all, as to an abortion, he appeared to me also. English Revised Version and last of all, as unto one born out of due time, he appeared to me also. GOD'S WORD® Translation (©1995) Last of all, he also appeared to me. I'm like an aborted fetus who was given life. Tyndale New Testament And last of all he was seen of me, as of one that was born out of due time. Weymouth New Testament And last of all, as to one of untimely birth, He appeared to me also. Webster's Bible Translation And last of all he was seen by me also, as by one born out of due time. World English Bible and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also. Young's Literal Translation And last of all -- as to the untimely birth -- he appeared also to me, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 末 了 也 顯 給 我 看 ; 我 如 同 未 到 產 期 而 生 的 人 一 般 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 15:8 French: Darby ................................................................................ et, après tous, comme d'un avorton, il a été vu aussi de moi. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et après tous, il a été vu aussi de moi, comme d'un avorton. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et après tous, il m'est apparu à moi aussi comme à un avorton. ................................................................................ 1 Korinther 15:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Am letzten nach allen ist er auch von mir, als einer unzeitigen Geburt, gesehen worden; ................................................................................ 1 Korinther 15:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ am letzten aber von allen, gleichsam der unzeitigen Geburt, erschien er auch mir. | 1 e Korintasve 15:8 Albanian ................................................................................ Më së fundi m'u shfaq edhe mua, si në dështimit. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բոլորէն ետք՝ երեւցաւ նաեւ ինծի, որպէս թէ վիժածի մը: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 15:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta gucietaco azquenenic, aburtoin ançocoaz ikussi içan da niçaz-ere. ................................................................................ 1 Коринтяни 15:8 Bulgarian ................................................................................ а най-после от всички яви се и на мене, като на някой изверг. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 15:8 Croatian Bible ................................................................................ Najposlije, kao nedonoščetu, ukaza se i meni. ................................................................................ První Korintským 15:8 Czech BKR ................................................................................ Nejposléze pak ze všech, jakožto nedochůdčeti, ukázal se i mně. ................................................................................ 1 Korinterne 15:8 Danish ................................................................................ men sidst af alle blev han set også af mig som det ufuldbårne Foster; ................................................................................ 1 Corinthiërs 15:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ten laatste van allen is Hij ook van mij, als van een ontijdig geborene, gezien. ................................................................................ 1 Korintusi 15:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Legutolszor pedig mindenek között, mint egy idétlennek, nékem is megjelent. ................................................................................ Al la korintanoj 1 15:8 Esperanto ................................................................................ kaj fine li aperis al mi ankaux, kiel al infano ekstertempe naskita. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan kaikkein viimein on hän myös minulta nähty, niinkuin keskensyntyneeltä. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kaikkein viimeiseksi hän näyttäytyi minullekin, joka olen ikäänkuin keskensyntynyt. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη καμοί. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εσχατον δε παντων ωσπερει τω εκτρωματι ωφθη καμοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eschaton de pantōn ōsperei tō ektrōmati ōphthē kamoi eschaton de pantOn Osperei tO ektrOmati OphthE kamoi ................................................................................ 1 Korint 15:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre tout moun sa yo, li te fè m' wè l' tou, mwen menm ki tou sanble yon pitit ki fèt anvan tèm.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وآخر الكل كانه للسقط ظهر لي انا. ................................................................................ 1 Corinthians 15:8 Hebrew Bible ................................................................................ ואחרי כלם נראה גם אלי כמו אל הנפל׃ ................................................................................ 1 Corinthians 15:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܚܪܬܐ ܕܝܢ ܕܟܠܗܘܢ ܐܝܟ ܕܠܝܚܛܐ ܐܬܚܙܝ ܐܦ ܠܝ ܀ | 1 Corinzi 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e, ultimo di tutti, apparve anche a me, come all’aborto; ................................................................................ 1 KOR 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada akhir sekali Ia kelihatan kepada aku juga, yang seperti anak guguran. ................................................................................ 1 Corinthians 15:8 Kabyle: NT ................................................................................ Mi t-walan akk, walaɣ-t idheṛ-iyi-d daɣen i nekkini yellan d ulac. ................................................................................ 고린도전서 15:8 Korean ................................................................................ 맨 나중에 만삭되지 못하여 난 자 같은 내게도 보이셨느니라 ................................................................................ Korintiešiem 1 15:8 Latvian New Testament ................................................................................ Bet pēdīgi pēc visiem Viņš parādījās arī man, it kā kādam nelaikā dzimušajam. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:8 Lithuanian ................................................................................ O visų paskiausiai, lyg ne laiku gimusiam, Jis pasirodė ir man. ................................................................................ 1 Corinthians 15:8 Maori ................................................................................ A muri rawa iho ka whakakite hoki ia ki ahau, me te mea i whanau tomuri nei ahau. ................................................................................ 1 Korintierne 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derefter blev han sett av Jakob, derefter av alle apostlene. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A na ostatek po wszystkich ukazał się i mnie, jako poronionemu płodowi. ................................................................................ 1 Coríntios 15:8 Portugese Bible ................................................................................ e por derradeiro de todos apareceu também a mim, como a um abortivo. ................................................................................ 1 Corinteni 15:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După ei toţi, ca unei stîrpituri, mi s'a arătat şi mie. ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а после всех явился и мне, как некоемуизвергу. ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ а после всех явился и мне, как некоему извергу. ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:8 Russian koi8r ................................................................................ а после всех явился и мне, как некоему извергу. ................................................................................ 1 Corinthians 15:8 Shuar New Testament ................................................................................ Ashφ Am·amunmasha winiasha wantintiurkamiayi, wi yajauch wekaa ain. ................................................................................ 1 Corintios 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y al último de todos, como a uno nacido fuera de tiempo, se me apareció también a mí. ................................................................................ 1 Corintios 15:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el postrero de todos, como á un abortivo, me apareció á mí. ................................................................................ 1 Corintios 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y a la postre de todos, como a un abortivo, me apareció a mí. ................................................................................ 1 Corintios 15:8 Spanish: Modern ................................................................................ Y al último de todos, como a uno nacido fuera de tiempo, me apareció a mí también. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 15:8 Swedish (1917) ................................................................................ Allra sist visade han sig också för mig, som är att likna vid ett ofullgånget foster. ................................................................................ 1 Wakorintho 15:8 Swahili NT ................................................................................ Baada ya wote, akanitokea hata mimi, mimi niliyekuwa kama mtu aliyezaliwa kabla ya wakati. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa kahulihulihan, tulad sa isang ipinanganak sa di kapanahunan, ay napakita naman siya sa akin. ................................................................................ 1 Korintliler 15:8 Turkish ................................................................................
................................................................................ 1 Коринтяни 15:8 Ukrainian: NT ................................................................................ На останок же всїх, мов якому недорідку, явивсь і менї. ................................................................................ 1 Corinthians 15:8 Uma New Testament ................................................................................ Ka'omea-na lia, mehupa' wo'o-imi hi aku'. Aku' -e-kuwo, uma-a hewa suro-na to ntani' -na. Aku' -le jadi' suro Pue' Yesus ncorobaa hi tempo to uma rasangka, hewa ana'lei to putu hi eo to ko'ia wula-na. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 15:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi lại, sau những người ấy, Ngài cũng hiện ra cho tôi xem, như cho một thai sanh non vậy. ................................................................................ 1 Corinzi 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E dopo tutti, è apparito ancora a me, come all’abortivo. ................................................................................ 1 KOR 15:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Terakhir sekali Ia menunjukkan diri kepada saya juga--saya yang seperti bayi yang lahir tidak pada waktunya! ................................................................................ 1 KOR 15:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan yang paling akhir dari semuanya Ia menampakkan diri juga kepadaku, sama seperti kepada anak yang lahir sebelum waktunya.Abortion .......... Appeared .......... Birth .......... Born .......... Child .......... Due .......... Last .......... Right .......... Time .......... Untimely .......... Wrong Abortion .......... Appeared .......... Birth .......... Born .......... Child .......... Due .......... Last .......... Right .......... Time .......... Untimely .......... Wrong Alphabetical: abnormally .......... all .......... also .......... and .......... appeared .......... as .......... born .......... he .......... last .......... me .......... of .......... one .......... to .......... untimely NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |