New American Standard Bible (©1995) but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Deo autem gratias qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Iesum Christum ................................................................................ 1 Corintios 15:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. ................................................................................ 1 Korinther 15:57 German: Luther (1912) ................................................................................ Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern HERRN Jesus Christus! ................................................................................ 1 Corinthiens 15:57 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ! ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:57 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 感 谢 神 , 使 我 们 藉 着 我 们 的 主 耶 稣 基 督 得 胜 。 ................................................................................ King James Bible But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. American King James Version But thanks be to God, which gives us the victory through our Lord Jesus Christ. American Standard Version but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Bible in Basic English But praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ. Douay-Rheims Bible But thanks be to God, who hath given us the victory through our Lord Jesus Christ. Darby Bible Translation but thanks to God, who gives us the victory by our Lord Jesus Christ. English Revised Version but thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. GOD'S WORD® Translation (©1995) Thank God that he gives us the victory through our Lord Jesus Christ. Tyndale New Testament But thanks be unto God, which hath given us victory thorow our Lord Iesus Christ. Weymouth New Testament but God be thanked who gives us the victory through our Lord Jesus Christ! Webster's Bible Translation But thanks be to God, who giveth us the victory, through our Lord Jesus Christ. World English Bible But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. Young's Literal Translation and to God -- thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:57 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 感 謝 神 , 使 我 們 藉 著 我 們 的 主 耶 穌 基 督 得 勝 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 15:57 French: Darby ................................................................................ Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ! ................................................................................ 1 Corinthiens 15:57 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais grâces à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:57 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous a donné la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ. ................................................................................ 1 Korinther 15:57 German: Luther (1545) ................................................................................ Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern HERRN Jesum Christum! ................................................................................ 1 Korinther 15:57 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesum Christum! | 1 e Korintasve 15:57 Albanian ................................................................................ Por ta falënderojmë Perëndinë që na jep fitoren me anë të Zotit tonë Jezu Krisht. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:57 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց շնորհակալութի՛ւն Աստուծոյ, որ մեզի յաղթութիւն կու տայ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 15:57 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina esquer Iaincoari, ceinec victoria eman baitraucu Iesus Christ gure Iaunaz. ................................................................................ 1 Коринтяни 15:57 Bulgarian ................................................................................ но благодарение Богу, Който ни дава победата чрез нашия Господ Исус Христос. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 15:57 Croatian Bible ................................................................................ A hvala Bogu koji nam daje pobjedu po Gospodinu našem Isusu Kristu! ................................................................................ První Korintským 15:57 Czech BKR ................................................................................ Ale Bohu díka, kterýž dal nám vítězství skrze Pána našeho Jezukrista. ................................................................................ 1 Korinterne 15:57 Danish ................................................................................ Men Gud ske Tak, som giver os Sejren ved vor Herre Jesus Kristus! ................................................................................ 1 Corinthiërs 15:57 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar Gode zij dank, Die ons de overwinning geeft door onzen Heere Jezus Christus. ................................................................................ 1 Korintusi 15:57 Hungarian: Karoli ................................................................................ De hála az Istennek, a ki a diadalmat adja nékünk a mi Urunk Jézus Krisztus által. ................................................................................ Al la korintanoj 1 15:57 Esperanto ................................................................................ sed danko estu al Dio, kiu donas al ni la venkon per nia Sinjoro Jesuo Kristo. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:57 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kiitos olkoon Jumalan, joka meille voiton antanut on meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta! ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:57 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kiitos olkoon Jumalan, joka antaa meille voiton meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta! ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τω δε θεω χαρις τω διδοντι ημιν το νικος δια του κυριου ημων ιησου χριστου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:57 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tō de theō charis tō didonti ēmin to nikos dia tou kuriou ēmōn iēsou christou tO de theO charis tO didonti Emin to nikos dia tou kuriou EmOn iEsou christou ................................................................................ 1 Korint 15:57 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, ann di Bondye mèsi, li menm ki fè nou genyen batay la sou lanmò gremesi Jezikri, Seyè nou an!ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:57 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن شكرا للّه الذي يعطينا الغلبة بربنا يسوع المسيح. ................................................................................ 1 Corinthians 15:57 Hebrew Bible ................................................................................ אבל תודות לאלהים אשר נתן לנו הנצחון על ידי אדנינו ישוע המשיח׃ ................................................................................ 1 Corinthians 15:57 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܛܝܒܘ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܕܝܗܒ ܠܢ ܙܟܘܬܐ ܒܝܕ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | 1 Corinzi 15:57 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma ringraziato sia Dio, che ci dà la vittoria per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo. ................................................................................ 1 KOR 15:57 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tetapi syukurlah kepada Allah yang mengaruniai kita kemenangan oleh sebab Tuhan kita Yesus Kristus. ................................................................................ 1 Corinthians 15:57 Kabyle: NT ................................................................................ A neḥmed Sidi Ṛebbi i ɣ-d-yefkan tazmert-is s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ! ................................................................................ 고린도전서 15:57 Korean ................................................................................ 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니 ................................................................................ Korintiešiem 1 15:57 Latvian New Testament ................................................................................ Bet pateicība Dievam, kas mums devis uzvaru caur mūsu Kungu Jēzu Kristu! ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:57 Lithuanian ................................................................................ Bet dėkui Dievui, kuris duoda mums pergalę per mūsų Viešpatį Jėzų Kristų! ................................................................................ 1 Corinthians 15:57 Maori ................................................................................ Ki te Atua ia te whakawhetai, nana nei i homai te wikitoria ki a tatou, he meatanga na to tatou Ariki, na Ihu Karaiti. ................................................................................ 1 Korintierne 15:57 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men Gud være takk, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale niech będą Bogu dzięki, który nam dał zwycięstwo przez Pana naszego Jezusa Chrystusa. ................................................................................ 1 Coríntios 15:57 Portugese Bible ................................................................................ Mas graça a Deus que nos dá a vitória por nosso Senhor Jesus Cristo. ................................................................................ 1 Corinteni 15:57 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne dă biruinţa prin Domnul nostru Isus Hristos! ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:57 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом! ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:57 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом! ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:57 Russian koi8r ................................................................................ Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом! ................................................................................ 1 Corinthians 15:57 Shuar New Testament ................................................................................ Yamßi antsu ii Uuntri Jesukrφstu T·ramujai Jßkatniunka Yus nupetkaiti. Tura incha nujai uwempratniun amaakui shiir Y·minkiaji. ................................................................................ 1 Corintios 15:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ pero a Dios gracias, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. ................................................................................ 1 Corintios 15:57 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas á Dios gracias, que nos da la victoria por el Señor nuestro Jesucristo. ................................................................................ 1 Corintios 15:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas a Dios gracias, que nos dio la victoria por el Señor nuestro Jesús, el Cristo. ................................................................................ 1 Corintios 15:57 Spanish: Modern ................................................................................ Pero gracias a Dios, quien nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 15:57 Swedish (1917) ................................................................................ Men Gud vare tack, som giver oss segern genom vår Herre Jesus Kristus! ................................................................................ 1 Wakorintho 15:57 Swahili NT ................................................................................ Lakini tumshukuru Mungu anayetupatia ushindi kwa njia ya Bwana wetu Yesu Kristo. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 15:57 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't salamat sa Dios, na nagbibigay sa atin ng pagtatagumpay sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo. ................................................................................ 1 Korintliler 15:57 Turkish ................................................................................ Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla bizi zafere ulaştıran Tanrıya şükürler olsun! ................................................................................ 1 Коринтяни 15:57 Ukrainian: NT ................................................................................ Богу ж дяка, що дав нам побіду через Господа нашого Ісуса Христа. ................................................................................ 1 Corinthians 15:57 Uma New Testament ................................................................................ Aga tarima kasi ta'uli' hi Alata'ala, apa' nabahaka-tamo ngkai hawe'ea toe we'i, pai' nawai' -ta pedagia, sabana petauntongoi' -na Yesus Kristus Pue' -ta. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 15:57 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng, tạ ơn Ðức Chúa Trời đã cho chúng ta sự thắng, nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta. ................................................................................ 1 Corinzi 15:57 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma ringraziato sia Iddio, il qual ci dà la vittoria per lo Signor nostro Gesù Cristo. ................................................................................ 1 KOR 15:57 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi syukur kepada Allah; Ia memberikan kepada kita kemenangan melalui Yesus Kristus Tuhan kita! ................................................................................ 1 KOR 15:57 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi syukur kepada Allah, yang telah memberikan kepada kita kemenangan oleh Yesus Kristus, Tuhan kita.Christ .......... Gives .......... Jesus .......... Overcome .......... Praise .......... Strength .......... Thanked .......... Thanks .......... Victory Christ .......... Gives .......... Jesus .......... Overcome .......... Praise .......... Strength .......... Thanked .......... Thanks .......... Victory Alphabetical: be .......... But .......... Christ .......... gives .......... God .......... He .......... Jesus .......... Lord .......... our .......... thanks .......... the .......... through .......... to .......... us .......... victory .......... who NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 57 Scripturetext.com Multilingual Bible |