New American Standard Bible (©1995) Behold, I tell you a mystery; we will not all sleep, but we will all be changed,ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce mysterium vobis dico omnes quidem resurgemus sed non omnes inmutabimur ................................................................................ 1 Corintios 15:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, os digo un misterio: no todos dormiremos, pero todos seremos transformados ................................................................................ 1 Korinther 15:51 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden; ................................................................................ 1 Corinthiens 15:51 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:51 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 如 今 把 一 件 奥 秘 的 事 告 诉 你 们 : 我 们 不 是 都 要 睡 觉 , 乃 是 都 要 改 变 , ................................................................................ King James Bible Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, American King James Version Behold, I show you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, American Standard Version Behold, I tell you a mystery: We all shall not sleep, but we shall all be changed, Bible in Basic English See, I am giving you the revelation of a secret: we will not all come to the sleep of death, but we will all be changed. Douay-Rheims Bible Behold, I tell you a mystery. We shall all indeed rise again: but we shall not all be changed. Darby Bible Translation Behold, I tell you a mystery: We shall not all fall asleep, but we shall all be changed, English Revised Version Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed, GOD'S WORD® Translation (©1995) I'm telling you a mystery. Not all of us will die, but we will all be changed. Tyndale New Testament Behold I shew a mystery unto you: we shall not all sleep: but we shall all be changed, Weymouth New Testament I tell you a truth hitherto kept secret: we shall not all sleep, but we shall all be changed, Webster's Bible Translation Behold, I show you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, World English Bible Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed, Young's Literal Translation lo, I tell you a secret; we indeed shall not all sleep, and we all shall be changed; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:51 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 如 今 把 一 件 奧 祕 的 事 告 訴 你 們 : 我 們 不 是 都 要 睡 覺 , 乃 是 都 要 改 變 , ................................................................................ 1 Corinthiens 15:51 French: Darby ................................................................................ Voici, je vous dis un mystère: Nous ne nous endormirons pas tous, mais nous serons tous changés: ................................................................................ 1 Corinthiens 15:51 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je vous dis un mystère : nous ne dormirons pas tous, mais nous serons tous transmués; ................................................................................ 1 Corinthiens 15:51 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, je vous dis un mystère: Nous ne mourrons pas tous, mais nous serons tous changés, ................................................................................ 1 Korinther 15:51 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden nicht alle entschlafen wir werden aber alle verwandelt werden, ................................................................................ 1 Korinther 15:51 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden zwar nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden, | 1 e Korintasve 15:51 Albanian ................................................................................ Ja, unë po ju them një të fshehtë: të gjithë nuk do të vdesim, por të gjithë do të shndërrohemi në një moment, ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:51 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ահա՛ կը յայտնեմ ձեզի խորհուրդ մը. «Բոլորս պիտի չննջենք, բայց բոլորս ալ պիտի փոխուինք. ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 15:51 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Huná, mysteriobat erraiten drauçuet, Guciac behinçat lokarturen ez gara, baina guciac bay muthaturen: ................................................................................ 1 Коринтяни 15:51 Bulgarian ................................................................................ Ето, една тайна ви казвам: Не всички ще починем, но всички ще се изменим, ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 15:51 Croatian Bible ................................................................................ Evo otajstvo vam kazujem: svi doduše nećemo usnuti, ali svi ćemo se izmijeniti. ................................................................................ První Korintským 15:51 Czech BKR ................................................................................ Aj, tajemství vám pravím: Ne všickni zajisté zesneme, ale všickni proměněni budeme, hned pojednou, v okamžení, k zatroubení poslednímu. ................................................................................ 1 Korinterne 15:51 Danish ................................................................................ Se, jeg siger eder en Hemmelighed: Alle skulle vi ikke hensove, men vi skulle alle forvandles ................................................................................ 1 Corinthiërs 15:51 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, ik zeg u een verborgenheid: wij zullen wel niet allen ontslapen, maar wij zullen allen veranderd worden; ................................................................................ 1 Korintusi 15:51 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé titkot mondok néktek. Mindnyájan ugyan nem aluszunk el, de mindnyájan elváltozunk. ................................................................................ Al la korintanoj 1 15:51 Esperanto ................................................................................ Jen mi sciigas al vi misteron:Ni ne cxiuj dormos, sed ni cxiuj sxangxigxos, ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:51 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, minä sanon teille salaisuuden: emme tosin kaikki nuku, vaan kaikki me muutetaan, ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, minä sanon teille salaisuuden: emme kaikki kuolemaan nuku, mutta kaikki me muutumme, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντες μὲν οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἰδού, μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντες μὲν οὐ κοιμηθησόμεθα πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ιδου μυστηριον υμιν λεγω παντες ου κοιμηθησομεθα παντες δε αλλαγησομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ιδου μυστηριον υμιν λεγω παντες μεν ου κοιμηθησομεθα παντες δε αλλαγησομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ιδου μυστηριον υμιν λεγω παντες μεν ου κοιμηθησομεθα παντες δε αλλαγησομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ιδου μυστηριον υμιν λεγω παντες μεν ου κοιμηθησομεθα παντες δε αλλαγησομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ιδου μυστηριον υμιν λεγω παντες ου κοιμηθησομεθα παντες δε αλλαγησομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ιδου μυστηριον υμιν λεγω παντες ου κοιμηθησομεθα παντες δε αλλαγησομεθα ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ idou mustērion umin legō pantes ou koimēthēsometha pantes de allagēsometha idou mustErion umin legO pantes ou koimEthEsometha pantes de allagEsometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ idou mustērion umin legō pantes men ou koimēthēsometha pantes de allagēsometha idou mustErion umin legO pantes men ou koimEthEsometha pantes de allagEsometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ idou mustērion umin legō pantes men ou koimēthēsometha pantes de allagēsometha idou mustErion umin legO pantes men ou koimEthEsometha pantes de allagEsometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ idou mustērion umin legō pantes men ou koimēthēsometha pantes de allagēsometha idou mustErion umin legO pantes men ou koimEthEsometha pantes de allagEsometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ idou mustērion umin legō pantes ou koimēthēsometha pantes de allagēsometha idou mustErion umin legO pantes ou koimEthEsometha pantes de allagEsometha ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:51 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ idou mustērion umin legō pantes ou koimēthēsometha pantes de allagēsometha idou mustErion umin legO pantes ou koimEthEsometha pantes de allagEsometha ................................................................................ 1 Korint 15:51 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap devwale nou yon sekrè: Se pa nou tout k'ap gen tan mouri. Men, nou tout nou gen pou n' chanje fòm nan yon ti kadè,ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:51 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا سرّ اقوله لكم. لا نرقد كلنا ولكننا كلنا نتغيّر ................................................................................ 1 Corinthians 15:51 Hebrew Bible ................................................................................ הנה סוד אגידה לכם הן לא כלנו נישן המות אבל כלנו נתחלף׃ ................................................................................ 1 Corinthians 15:51 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܪܙܐ ܠܘ ܟܠܢ ܢܕܡܟ ܟܠܢ ܕܝܢ ܢܬܚܠܦ ܀ | 1 Corinzi 15:51 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io vi dico un mistero: non tutti morremo, ma tutti saremo mutati, ................................................................................ 1 KOR 15:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ingatlah, aku menyatakan kepadamu suatu rahasia: Bahwa bukan sekalian kita ini akan mati, tetapi kita sekalian akan diubahkan, ................................................................................ 1 Corinthians 15:51 Kabyle: NT ................................................................................ A wen-d-iniɣ yiwet n lbaḍna : ur nețɛedday ara akk si lmut meɛna lǧețțat-nneɣ ad nbeddalent. ................................................................................ 고린도전서 15:51 Korean ................................................................................ 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화하리니 ................................................................................ Korintiešiem 1 15:51 Latvian New Testament ................................................................................ Lūk, es jums saku noslēpumu: Mēs visi celsimies augšām, bet ne visi tiksim pārveidoti, ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:51 Lithuanian ................................................................................ Aš jums atskleidžiu paslaptį: ne visi užmigsime, bet visi būsime pakeisti, ................................................................................ 1 Corinthians 15:51 Maori ................................................................................ Na, he mea huna tenei ka korerotia nei e ahau ki a koutou. E kore tatou katoa e moe, engari e whakaahuatia ketia tatou katoa; ................................................................................ 1 Korintierne 15:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg sier eder en hemmelighet: Vi skal ikke alle hensove, men vi skal alle forvandles, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto ja tajemnicę wam powiadam; nie wszyscyć zaśniemy, ale wszyscy przemienieni będziemy, bardzo prędko w okamgnieniu, na trąbę ostateczną. ................................................................................ 1 Coríntios 15:51 Portugese Bible ................................................................................ Eis aqui vos digo um mistério: Nem todos dormiremos mas todos seremos transformados, ................................................................................ 1 Corinteni 15:51 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi, ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:51 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:51 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:51 Russian koi8r ................................................................................ Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся ................................................................................ 1 Corinthians 15:51 Shuar New Testament ................................................................................ Yaunchu uukma nu Yamßi nekaatarum. Ashφ Jßkashtatji, T·maitiatar Ashφ Yapajnißttaji. ................................................................................ 1 Corintios 15:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así que les digo un misterio: no todos dormiremos (moriremos), pero todos seremos transformados ................................................................................ 1 Corintios 15:51 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí, os digo un misterio: Todos ciertamente no dormiremos, mas todos seremos transformados. ................................................................................ 1 Corintios 15:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí, os digo un misterio: Todos ciertamente resucitaremos, mas no todos seremos transformados. ................................................................................ 1 Corintios 15:51 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, os digo un misterio: No todos dormiremos, pero todos seremos transformados ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 15:51 Swedish (1917) ................................................................................ Se, jag säger eder en hemlighet: Vi skola icke alla avsomna, men alla skola vi bliva förvandlade, ................................................................................ 1 Wakorintho 15:51 Swahili NT ................................................................................ Sikilizeni, nawaambieni siri: sisi hatutakufa sote, ila sote tutageuzwa ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 15:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, sinasaysay ko sa inyo ang isang hiwaga: hindi tayong lahat ay mangatutulog, nguni't tayong lahat ay babaguhin, ................................................................................ 1 Korintliler 15:51 Turkish ................................................................................ İşte size bir sır açıklıyorum. Hepimiz ölmeyeceğiz; son borazan çalınınca hepimiz bir anda, göz açıp kapayana dek değiştirileceğiz. Evet, borazan çalınacak, ölüler çürümez olarak dirilecek, ve biz de değiştirileceğiz. ................................................................................ 1 Коринтяни 15:51 Ukrainian: NT ................................................................................ Ось тайну вам глаголю: Всі нї впокоїмось, всі ж перемінимось. ................................................................................ 1 Corinthians 15:51 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', bona ni'inca, ku'uli' -kokoi tudui' to ko'ia napopehuwu Alata'ala ngkai owi, aga napopehuwu-mitaka tempo toi. Ane rata nculii' -ipi mpai' Pue' Yesus, ria-ta-pidi to ko'ia mate. Aga hawe'ea-ta bate kana rabalii', lompe' to tuwu' -pidi lompe' to mate-ramo. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 15:51 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy là sự mầu nhiệm tôi tỏ cho anh em: Chúng ta không ngủ hết, nhưng hết thảy đều sẽ biến hóa, ................................................................................ 1 Corinzi 15:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, io vi dico un misterio: non già tutti morremo, ma ben tutti saremo mutati; in un momento, in un batter d’occhio, al sonar dell’ultima tromba. ................................................................................ 1 KOR 15:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Perhatikanlah rahasia ini: Tidak semuanya kita akan mati, tetapi kita semuanya akan berubah. ................................................................................ 1 KOR 15:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya aku menyatakan kepadamu suatu rahasia: kita tidak akan mati semuanya, tetapi kita semuanya akan diubah,Asleep .......... Changed .......... Death .......... Fall .......... Hitherto .......... Kept .......... Mystery .......... Revelation .......... Secret .......... Shew .......... Show .......... Sleep .......... Truth Asleep .......... Changed .......... Death .......... Fall .......... Hitherto .......... Kept .......... Mystery .......... Revelation .......... Secret .......... Shew .......... Show .......... Sleep .......... Truth Alphabetical: a .......... all .......... be .......... Behold .......... but .......... changed .......... I .......... Listen .......... mystery .......... not .......... sleep .......... tell .......... We .......... will .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51 Scripturetext.com Multilingual Bible |