1 Corinthians 15:20
New American Standard Bible (©1995)
But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc autem Christus resurrexit a mortuis primitiae dormientium
................................................................................
1 Corintios 15:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas ahora Cristo ha resucitado de entre los muertos, primicias de los que durmieron.
................................................................................
1 Korinther 15:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun ist aber Christus auferstanden von den Toten und der Erstling geworden unter denen, die da schlafen.
................................................................................
1 Corinthiens 15:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais maintenant, Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui sont morts.
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 基 督 已 经 从 死 里 复 活 , 成 为 睡 了 之 人 初 熟 的 果 子 。
................................................................................
King James Bible
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.

American King James Version
But now is Christ risen from the dead, and become the first fruits of them that slept.

American Standard Version
But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.

Bible in Basic English
But now Christ has truly come back from the dead, the first-fruits of those who are sleeping.

Douay-Rheims Bible
But now Christ is risen from the dead, the firstfruits of them that sleep :

Darby Bible Translation
(But now Christ is raised from among the dead, first-fruits of those fallen asleep.

English Revised Version
But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But now Christ has come back from the dead. He is the very first person of those who have died to come back to life.

Tyndale New Testament
Now is Christ risen from death, and is become the first fruits of them that slept.

Weymouth New Testament
But, in reality, Christ *has* risen from among the dead, being the first to do so of those who are asleep.

Webster's Bible Translation
But now is Christ raised from the dead, and become the first-fruits of them that slept.

World English Bible
But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.

Young's Literal Translation
And now, Christ hath risen out of the dead -- the first-fruits of those sleeping he became,
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 基 督 已 經 從 死 裡 復 活 , 成 為 睡 了 之 人 初 熟 的 果 子 。
................................................................................
1 Corinthiens 15:20 French: Darby
................................................................................
(Mais maintenant Christ a été ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui sont endormis.
................................................................................
1 Corinthiens 15:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais maintenant Christ est ressuscité des morts, et il a été fait les prémices de ceux qui dorment.
................................................................................
1 Corinthiens 15:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais maintenant, Christ est ressuscité, et il est devenu les prémices de ceux qui sont morts.
................................................................................
1 Korinther 15:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun aber ist Christus auferstanden von den Toten und der Erstling worden unter denen, die da schlafen,
................................................................................
1 Korinther 15:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Nun aber ist Christus aus den Toten auferweckt, der Erstling der Entschlafenen;

1 e Korintasve 15:20 Albanian
................................................................................
Por tashti Krishti u ringjall prej së vdekurish, dhe është fryti i parë i atyre që kanë fjetur.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ հիմա՝ Քրիստոս մեռելներէն յարութիւն առած է, ու եղած երախայրիքը անոնց՝ որ ննջեցին:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 15:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina orain, Christ resuscitatu içan da hiletaric: eta lokartu içan diradenén primitia eguin içan da.
................................................................................
1 Коринтяни 15:20 Bulgarian
................................................................................
Но сега Христос е бил възкресен, първият плод на починалите.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 15:20 Croatian Bible
................................................................................
Ali sada: Krist uskrsnu od mrtvih, prvina usnulih!
................................................................................
První Korintským 15:20 Czech BKR
................................................................................
Ale vstalť jest z mrtvých Kristus, prvotiny těch, jenž zesnuli.
................................................................................
1 Korinterne 15:20 Danish
................................................................................
Men nu er Kristus oprejst fra de døde, som Førstegrøde af de hensovede.
................................................................................
1 Corinthiërs 15:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar nu, Christus is opgewekt uit de doden, en is de Eersteling geworden dergenen, die ontslapen zijn.
................................................................................
1 Korintusi 15:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ámde Krisztus feltámadott a halottak közül, zsengéjök lõn azoknak, kik elaludtak.
................................................................................
Al la korintanoj 1 15:20 Esperanto
................................................................................
Sed nun Kristo relevigxis el la mortintoj, la unuaajxo de la dormantoj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta nyt on Kristus kuolleista noussut ylös ja on tullut uutiseksi nukkuneiden seassa.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta nytpä Kristus on noussut kuolleista, esikoisena kuoloon nukkuneista.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων ἐγένετο.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων ἐγένετο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
νυνι δε χριστος εγηγερται εκ νεκρων απαρχη των κεκοιμημενων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
νυνι δε χριστος εγηγερται εκ νεκρων απαρχη των κεκοιμημενων εγενετο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
νυνι δε χριστος εγηγερται εκ νεκρων απαρχη των κεκοιμημενων εγενετο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
νυνι δε χριστος εγηγερται εκ νεκρων απαρχη των κεκοιμημενων εγενετο
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
νυνι δε χριστος εγηγερται εκ νεκρων απαρχη των κεκοιμημενων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
νυνι δε χριστος εγηγερται εκ νεκρων απαρχη των κεκοιμημενων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
nuni de christos egēgertai ek nekrōn aparchē tōn kekoimēmenōn
nuni de christos egEgertai ek nekrOn aparchE tOn kekoimEmenOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
nuni de christos egēgertai ek nekrōn aparchē tōn kekoimēmenōn egeneto
nuni de christos egEgertai ek nekrOn aparchE tOn kekoimEmenOn egeneto

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
nuni de christos egēgertai ek nekrōn aparchē tōn kekoimēmenōn egeneto
nuni de christos egEgertai ek nekrOn aparchE tOn kekoimEmenOn egeneto

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
nuni de christos egēgertai ek nekrōn aparchē tōn kekoimēmenōn egeneto
nuni de christos egEgertai ek nekrOn aparchE tOn kekoimEmenOn egeneto

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
nuni de christos egēgertai ek nekrōn aparchē tōn kekoimēmenōn
nuni de christos egEgertai ek nekrOn aparchE tOn kekoimEmenOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
nuni de christos egēgertai ek nekrōn aparchē tōn kekoimēmenōn
nuni de christos egEgertai ek nekrOn aparchE tOn kekoimEmenOn

................................................................................
1 Korint 15:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, se pa konsa bagay la ye. Okontrè. Kris la te leve soti vivan nan lanmò. Konsa li bay garanti tout moun ki mouri gen pou leve vivan ankò.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن الآن قد قام المسيح من الاموات وصار باكورة الراقدين.
................................................................................
1 Corinthians 15:20 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה המשיח הוקם מן המתים ויהי לראשית הישנים׃
................................................................................
1 Corinthians 15:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܫܐ ܕܝܢ ܡܫܝܚܐ ܩܡ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܘܗܘܐ ܪܫܝܬܐ ܕܕܡܟܐ ܀
1 Corinzi 15:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma ora Cristo è risuscitato dai morti, primizia di quelli che dormono.
................................................................................
1 KOR 15:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sesungguhnya Kristus sudah dibangkitkan dari antara orang mati, menjadi buah sulung di antara segala orang yang sudah mati.
................................................................................
1 Corinthians 15:20 Kabyle: NT
................................................................................
Meɛna Lmasiḥ iḥya-d si lmut, d nețța i d amezwaru i d-iḥyan ɣef wid akk yemmuten ;
................................................................................
고린도전서 15:20 Korean
................................................................................
그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다
................................................................................
Korintiešiem 1 15:20 Latvian New Testament
................................................................................
Bet tagad Kristus ir no miroņiem augšāmcēlies kā pirmais starp mirušajiem,
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:20 Lithuanian
................................................................................
Bet dabar Kristus yra prikeltas iš numirusių­pirmasis iš užmigusiųjų.
................................................................................
1 Corinthians 15:20 Maori
................................................................................
Ko tenei kua ara a te Karaiti i te hunga mate, kua waiho hei matamua mo te hunga kua moe.
................................................................................
1 Korintierne 15:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men nu er Kristus opstanden fra de døde og er blitt førstegrøden av de hensovede.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz teraz Chrystus z martwych wzbudzony jest i stał się pierwiastkiem tych, którzy zasnęli.
................................................................................
1 Coríntios 15:20 Portugese Bible
................................................................................
Mas na realidade Cristo foi ressuscitado dentre os mortos, sendo ele as primícias dos que dormem.   
................................................................................
1 Corinteni 15:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar acum, Hristos a înviat din morţi, pîrga celor adormiţi.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:20 Russian koi8r
................................................................................
Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.
................................................................................
1 Corinthians 15:20 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu imiankas Kristu jakamunmaya nantakniuiti. Ashφ ukunam jakanmaya tuke Jßkashtinian nantakiartatna nuna Nii Θmtukuiti.
................................................................................
1 Corintios 15:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero ahora Cristo ha resucitado de entre los muertos, primicias de los que durmieron (murieron).
................................................................................
1 Corintios 15:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas ahora Cristo ha resucitado de los muertos; primicias de los que durmieron es hecho.
................................................................................
1 Corintios 15:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas ahora Cristo ha resucitado de los muertos; primicias de los que durmieron (es hecho).
................................................................................
1 Corintios 15:20 Spanish: Modern
................................................................................
Pero ahora, Cristo sí ha resucitado de entre los muertos, como primicias de los que durmieron.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 15:20 Swedish (1917)
................................................................................
Men nu har Kristus uppstått från de döda, såsom förstlingen av de avsomnade.
................................................................................
1 Wakorintho 15:20 Swahili NT
................................................................................
Lakini ukweli ni kwamba Kristo amefufuliwa kutoka wafu, limbuko lao wale waliolala katika kifo.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 15:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't si Cristo nga'y muling binuhay sa mga patay na siya ay naging pangunahing bunga ng nangatutulog.
................................................................................
1 Korintliler 15:20 Turkish
................................................................................
Oysa Mesih, ölmüş olanların ilk örneği olarak ölümden dirilmiştir.
................................................................................
1 Коринтяни 15:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Тепер же Христос устав з мертвих; первістком між мертвими став ся.
................................................................................
1 Corinthians 15:20 Uma New Testament
................................................................................
Tapi' to makono: rapotuwu' nculii' mpu'u-imile Kristus-e. Pai' katuwu' -na nculii' toe hewa janci karapotuwu' -ra nculii' wo'o mpai' hawe'ea topetuku' -na to mate.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 15:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng bây giờ, Ðấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, Ngài là trái đầu mùa của những kẻ ngủ.
................................................................................
1 Corinzi 15:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma ora Cristo è risuscitato da’ morti; egli è stato fatto le primizie di coloro che dormono.
................................................................................
1 KOR 15:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi nyatanya Kristus sudah dihidupkan kembali dari kematian. Inilah jaminan bahwa orang-orang yang sudah mati akan dihidupkan kembali.
................................................................................
1 KOR 15:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi yang benar ialah, bahwa Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati, sebagai yang sulung dari orang-orang yang telah meninggal.

Asleep .......... Christ .......... Dead .......... Fact .......... Fallen .......... First .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruits .......... Indeed .......... Raised .......... Reality .......... Risen .......... Sleeping .......... Slept

Asleep .......... Christ .......... Dead .......... Fact .......... Fallen .......... First .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruits .......... Indeed .......... Raised .......... Reality .......... Risen .......... Sleeping .......... Slept

Alphabetical: are .......... asleep .......... been .......... But .......... Christ .......... dead .......... fallen .......... first .......... firstfruits .......... from .......... fruits .......... has .......... have .......... indeed .......... now .......... of .......... raised .......... the .......... those .......... who

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible