1 Corinthians 15:1
New American Standard Bible (©1995)
Now I make known to you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you received, in which also you stand,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
notum autem vobis facio fratres evangelium quod praedicavi vobis quod et accepistis in quo et statis
................................................................................
1 Corintios 15:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora os hago saber, hermanos, el evangelio que os prediqué, el cual también recibisteis, en el cual también estáis firmes,
................................................................................
1 Korinther 15:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich erinnere euch aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet,
................................................................................
1 Corinthiens 15:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous rappelle, frères, l'Evangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, dans lequel vous avez persévéré,
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
弟 兄 们 , 我 如 今 把 先 前 所 传 给 你 们 的 福 音 告 诉 你 们 知 道 ; 这 福 音 你 们 也 领 受 了 , 又 靠 着 站 立 得 住 ,
................................................................................
King James Bible
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;

American King James Version
Moreover, brothers, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you have received, and wherein you stand;

American Standard Version
Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,

Bible in Basic English
Now I am going to make clear to you, my brothers, what the good news was which I gave to you, and which you took, and on which your faith is based,

Douay-Rheims Bible
NOW I make known unto you, brethren, the gospel which I preached to you, which also you have received, and wherein you stand;

Darby Bible Translation
But I make known to you, brethren, the glad tidings which I announced to you, which also ye received, in which also ye stand,

English Revised Version
Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Brothers and sisters, I'm making known to you the Good News which I already told you, which you received, and on which your faith is based.

Tyndale New Testament
Brethren as pertaining to the gospell which I preached unto you, which ye have also accepted, and in the which ye continue:

Weymouth New Testament
But let me recall to you, brethren, the Good News which I brought you, which you accepted, and on which you are standing,

Webster's Bible Translation
Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I preached to you, which also ye have received, and in which ye stand;

World English Bible
Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,

Young's Literal Translation
And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood,
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
弟 兄 們 , 我 如 今 把 先 前 所 傳 給 你 們 的 福 音 告 訴 你 們 知 道 ; 這 福 音 你 們 也 領 受 了 , 又 靠 著 站 立 得 住 ,
................................................................................
1 Corinthiens 15:1 French: Darby
................................................................................
Or je vous fais savoir, frères, l'évangile que je vous ai annoncé, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous êtes,
................................................................................
1 Corinthiens 15:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Or, mes frères, je vous fais savoir l'Evangile que je vous ai annoncé, et que vous avez reçu, et auquel vous vous tenez fermes;
................................................................................
1 Corinthiens 15:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous rappelle, frères, l'Évangile que je vous ai annoncé, et que vous avez reçu, et dans lequel vous persévérez,
................................................................................
1 Korinther 15:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich erinnere euch, aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündiget habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet,
................................................................................
1 Korinther 15:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich tue euch aber kund, Brüder, das Evangelium, das ich euch verkündigt habe, das ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet,

1 e Korintasve 15:1 Albanian
................................................................................
Tani, o vëllezër, po ju deklaroj ungjillin që ju kam shpallur dhe që ju e keni marrë dhe mbi të cilin ju qëndroni,
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եղբայրնե՛ր, կը գիտցնեմ ձեզի այն աւետարանը՝ որ քարոզեցի ձեզի, ու դուք ալ ընդունեցիք եւ անոր մէջ հաստատ կը կենաք:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 15:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada auisatzen çaituztet, anayeác, declaratu drauçuedan Euangelioaz, cein recebitu baituçue, ceinetan egoiten-ere baitzarete.
................................................................................
1 Коринтяни 15:1 Bulgarian
................................................................................
Още, братя, напомням ви благовестието, което ви проповядвах, което и приехте, в което и стоите,
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 15:1 Croatian Bible
................................................................................
Dozivljem vam, braćo, u pamet evanđelje koje vam navijestih, koje primiste, u kome stojite,
................................................................................
První Korintským 15:1 Czech BKR
................................................................................
Známoť vám pak činím, bratří, evangelium, kteréž jsem zvěstoval vám, kteréž jste i přijali, v němž i stojíte,
................................................................................
1 Korinterne 15:1 Danish
................................................................................
Men jeg kundgør eder, Brødre, det Evangelium, som jeg Forkyndte eder, hvilket I også modtoge, i hvilket I også stå,
................................................................................
1 Corinthiërs 15:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorts, broeders, ik maak u bekend het Evangelie, dat ik u verkondigd heb, hetwelk gij ook aangenomen hebt, in hetwelk gij ook staat;
................................................................................
1 Korintusi 15:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Eszetekbe juttatom továbbá, atyámfiai, az evangyéliomot, melyet hirdettem néktek, melyet be is vettetek, melyben állotok is,
................................................................................
Al la korintanoj 1 15:1 Esperanto
................................................................................
Kaj mi sciigas vin, fratoj, pri la evangelio, kiun mi predikis al vi, kiun ankaux vi ricevis, en kiu ankaux vi staras,
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä teen teille tiettäväksi, rakkaat veljet, sen evankeliumin, jonka minä teille ilmoitin, jonka te myös saaneet olette, jossa te myös seisotte,
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veljet, minä johdatan teidät tuntemaan sen evankeliumin, jonka minä teille julistin, jonka te myöskin olette ottaneet vastaan ja jossa myös pysytte
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν ἀδελφοί τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν ὃ καὶ παρελάβετε ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὁ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον ο ευηγγελισαμην υμιν ο και παρελαβετε εν ω και εστηκατε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate
gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate
gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate
gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate
gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate
gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
gnōrizō de umin adelphoi to euangelion o euēngelisamēn umin o kai parelabete en ō kai estēkate
gnOrizO de umin adelphoi to euangelion o euEngelisamEn umin o kai parelabete en O kai estEkate

................................................................................
1 Korint 15:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Frè m' yo, mwen vle fè nou chonje bon nouvèl mwen te anonse nou an, bon nouvèl nou te resevwa a. Se ladan l' tou nou kanpe byen fèm.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واعرّفكم ايها الاخوة بالانجيل الذي بشرتكم به وقبلتموه وتقومون فيه
................................................................................
1 Corinthians 15:1 Hebrew Bible
................................................................................
ואני אחי אודיעכם את הבשורה אשר בשרתי אתכם אשר גם קבלתם אתה וגם עמדתם בה׃
................................................................................
1 Corinthians 15:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܘܕܥ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܚܝ ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܤܒܪܬܟܘܢ ܘܩܒܠܬܘܢܝܗܝ ܘܩܡܬܘܢ ܒܗ ܀
1 Corinzi 15:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Fratelli, io vi rammento l’Evangelo che v’ho annunziato, che voi ancora avete ricevuto, nel quale ancora state saldi, e mediante il quale siete salvati,
................................................................................
1 KOR 15:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka aku menyatakan kepada kamu, hai saudara-saudaraku, akan Injil yang aku beritakan kepada kamu, dan yang telah kamu terima itu, dan yang di dalamnya juga kamu berdiri tetap,
................................................................................
1 Corinthians 15:1 Kabyle: NT
................................................................................
Ay atmaten, bɣiɣ a wen-d smektiɣ tura lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-ssawḍeɣ, win akken i tqeblem yerna tḥerzem-t ;
................................................................................
고린도전서 15:1 Korean
................................................................................
형제들아 내가 너희에게 전한 복음을 너희로 알게 하노니 이는 너희가 받은 것이요 또 그 가운데 선 것이라
................................................................................
Korintiešiem 1 15:1 Latvian New Testament
................................................................................
Brāļi, es atgādinu jums evaņģēliju, ko es jums pasludināju, ko jūs pieņēmāt un kurā jūs arī stāvat,
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:1 Lithuanian
................................................................................
Broliai, aiškinu jums Evangeliją, kurią jums paskelbiau, kurią jūs ir priėmėte ir kurioje stovite,
................................................................................
1 Corinthians 15:1 Maori
................................................................................
Na, me whakaatu e ahau ki a koutou, e oku teina, te rongopai i kauwhautia e ahau ki a koutou, ta koutou hoki i whakaae na, ta koutou hoki e tu na,
................................................................................
1 Korintierne 15:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg kunngjør eder, brødre, det evangelium som jeg forkynte eder, som I og tok imot, som I og står fast i,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A oznajmuję wam, bracia! Ewangieliję, którąm wam opowiedział, którąście też przyjęli i w której stoicie.
................................................................................
1 Coríntios 15:1 Portugese Bible
................................................................................
Ora, eu vos lembro, irmãos, o evangelho que já vos anunciei; o qual também recebestes, e no qual perseverais,   
................................................................................
1 Corinteni 15:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vă fac cunoscut, fraţilor Evanghelia, pe care v'am propovăduit -o, pe care aţi primit -o, în care aţi rămas,
................................................................................
1-е Коринфянам 15:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
................................................................................
1-е Коринфянам 15:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
................................................................................
1-е Коринфянам 15:1 Russian koi8r
................................................................................
Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
................................................................................
1 Corinthians 15:1 Shuar New Testament
................................................................................
Ataksha, yatsuru, uwempratin chichaman wi etserkamaj nuna atumin Enentßimtikrattsan wakerajrume. Nu chichamsha atumsha Enentßimturarum tariarurme.
................................................................................
1 Corintios 15:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ahora les hago saber, hermanos, el evangelio que les prediqué (anuncié), el cual también ustedes recibieron, en el cual también están firmes,
................................................................................
1 Corintios 15:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
ADEMAS os declaro, hermanos, el evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual también perseveráis;
................................................................................
1 Corintios 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Además os declaro, hermanos, el Evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual también estan firmes;
................................................................................
1 Corintios 15:1 Spanish: Modern
................................................................................
Además, hermanos, os declaro el evangelio que os prediqué y que recibisteis y en el cual también estáis firmes;
................................................................................
1 Korinthierbrevet 15:1 Swedish (1917)
................................................................................
Mina bröder, jag vill påminna eder om det evangelium som jag förkunnade för eder, som I jämväl togen emot, och som I ännu stån kvar i,
................................................................................
1 Wakorintho 15:1 Swahili NT
................................................................................
Sasa ndugu, napenda kuwakumbusha ile Habari Njema niliyowahubirieni nanyi mkaipokea na kusimama imara ndani yake.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 15:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayo'y ipinatatalastas ko sa inyo, mga kapatid, ang evangelio na sa inyo'y aking ipinangaral, na inyo namang tinanggap, na siya naman ninyong pinananatilihan,
................................................................................
1 Korintliler 15:1 Turkish
................................................................................
Şimdi, kardeşler, size bildirdiğim, sizin de kabul edip bağlı kaldığınız Müjdeyi anımsatmak istiyorum.
................................................................................
1 Коринтяни 15:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Звіщаю ж вам, браттє, благовістє, що я благовіствував вам, котре й прийняли ви, і в котрому встояли,
................................................................................
1 Corinthians 15:1 Uma New Testament
................................................................................
Kakaliliua-na ompi' -ompi', doko' kupopokiwoii-koi ihi' Kareba Lompe' to kuparata-kokoi. Nitarima-mi Kareba Lompe' toe pai' moroho pepangala' -ni duu' tempo toi.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 15:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi anh em, tôi nhắc lại cho anh em Tin Lành mà tôi đã rao giảng và anh em đã nhận lấy, cùng đứng vững vàng trong đạo ấy,
................................................................................
1 Corinzi 15:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ORA, fratelli, io vi dichiaro l’evangelo, il quale io vi ho evangelizzato, il quale ancora avete ricevuto, e nel quale state ritti.
................................................................................
1 KOR 15:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan sekarang, Saudara-saudara, saya mau kalian mengingat kembali akan Kabar Baik dari Allah yang saya beritakan dahulu kepadamu. Kalian menerimanya, dan percaya kepada Kristus karena Kabar Baik itu.
................................................................................
1 KOR 15:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan sekarang, saudara-saudara, aku mau mengingatkan kamu kepada Injil yang aku beritakan kepadamu dan yang kamu terima, dan yang di dalamnya kamu teguh berdiri.

Accepted .......... Based .......... Clear .......... Declare .......... Faith .......... Glad .......... Good .......... Gospel .......... Moreover .......... News .......... Preached .......... Proclaimed .......... Recall .......... Receive .......... Received .......... Remind .......... Stand .......... Standing .......... Stood .......... Terms .......... Tidings .......... Want .......... Wherein

Accepted .......... Based .......... Clear .......... Declare .......... Faith .......... Glad .......... Good .......... Gospel .......... Moreover .......... News .......... Preached .......... Proclaimed .......... Recall .......... Receive .......... Received .......... Remind .......... Stand .......... Standing .......... Stood .......... Terms .......... Tidings .......... Want .......... Wherein

Alphabetical: also .......... and .......... brethren .......... brothers .......... gospel .......... have .......... I .......... in .......... known .......... make .......... Now .......... of .......... on .......... preached .......... received .......... remind .......... stand .......... taken .......... the .......... to .......... want .......... which .......... you .......... your

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible