New American Standard Bible (©1995) What is the outcome then? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quid ergo est orabo spiritu orabo et mente psallam spiritu psallam et mente ................................................................................ 1 Corintios 14:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces ¿qué? Oraré con el espíritu, pero también oraré con el entendimiento; cantaré con el espíritu, pero también cantaré con el entendimiento. ................................................................................ 1 Korinther 14:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Wie soll das aber dann sein? Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que faire donc? Je prierai par l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai par l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 却 怎 麽 样 呢 ? 我 要 用 灵 祷 告 , 也 要 用 悟 性 祷 告 ; 我 要 用 灵 歌 唱 , 也 要 用 悟 性 歌 唱 。 ................................................................................ King James Bible What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. American King James Version What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. American Standard Version What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. Bible in Basic English What then? let my prayer be from the spirit, and equally from the mind; let my song be from the spirit, and equally from mind. Douay-Rheims Bible What is it then ? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding. Darby Bible Translation What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, but I will sing also with the understanding. English Revised Version What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. GOD'S WORD® Translation (©1995) So what does this mean? It means that I will pray with my spirit, and I will pray with my mind. I will sing psalms with my spirit, and I will sing psalms with my mind. Tyndale New Testament What is it then? I will pray with my spirit, and will pray with my mind also. I will sing with my spirit, and will sing with my mind also. Weymouth New Testament How then does the matter stand? I will pray in spirit, and I will pray with my understanding also. I will praise God in spirit, and I will praise Him with my understanding also. Webster's Bible Translation What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. World English Bible What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. Young's Literal Translation What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 14:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 卻 怎 麼 樣 呢 ? 我 要 用 靈 禱 告 , 也 要 用 悟 性 禱 告 ; 我 要 用 靈 歌 唱 , 也 要 用 悟 性 歌 唱 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 14:15 French: Darby ................................................................................ Qu'est-ce donc? Je prierai avec l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai avec l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Quoi donc? je prierai d'esprit, mais je prierai aussi d'une manière à être entendu; je chanterai d'esprit, mais je chanterai aussi d'une manière à être entendu. ................................................................................ 1 Corinthiens 14:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qu'y a-t-il donc à faire? Je prierai par l'esprit, mais je prierai aussi par l'intelligence. Je chanterai par l'esprit, mais je chanterai aussi par l'intelligence. ................................................................................ 1 Korinther 14:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Wie soll es aber denn sein? Nämlich also: Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn. ................................................................................ 1 Korinther 14:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was ist es nun? Ich will beten mit dem Geiste, aber ich will auch beten mit dem Verstande; ich will lobsingen mit dem Geiste, aber ich will auch lobsingen mit dem Verstande. | 1 e Korintasve 14:15 Albanian ................................................................................ Po atëherë? Do të lutem me frymën, por do ta bëj edhe me mendjen; do të këndoj me frymën, por do të këndoj edhe me mendjen. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն ի՞նչ ընելու եմ: Պիտի աղօթեմ հոգիով, պիտի աղօթեմ միտքո՛վ ալ. սաղմոս պիտի երգեմ հոգիով, սաղմոս պիտի երգեմ միտքո՛վ ալ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 14:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Cer bada? othoitz eguinen dut spirituz, baina othoitz eguinen dut adimenduz-ere: cantaturen dut spirituz, baina cantaturen dut adimenduz-ere. ................................................................................ 1 Коринтяни 14:15 Bulgarian ................................................................................ Тогава що? Ще се моля с духа си, [но] ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, [но] ще пея и с ума си. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 14:15 Croatian Bible ................................................................................ Što dakle? Molit ću se duhom, molit ću se i umom; pjevat ću hvalospjeve duhom, ali pjevat ću ih i umom. ................................................................................ První Korintským 14:15 Czech BKR ................................................................................ Což tedy jest? Modliti se budu duchem, a modliti se budu i myslí; plésati budu duchem a plésati budu i myslí. ................................................................................ 1 Korinterne 14:15 Danish ................................................................................ Hvad da? Jeg vil bede med Ånden, men jeg vil også bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Ånden, men jeg vil også lovsynge med Forstanden. ................................................................................ 1 Corinthiërs 14:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wat is het dan? Ik zal wel met den geest bidden, maar ik zal ook met het verstand bidden; ik zal wel met den geest zingen, maar ik zal ook met het verstand zingen. ................................................................................ 1 Korintusi 14:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy van hát? Imádkozom a lélekkel, de imádkozom az értelemmel is; énekelek a lélekkel, de énekelek az értelemmel is. ................................................................................ Al la korintanoj 1 14:15 Esperanto ................................................................................ Kio do estas? Mi pregxos spirite, kaj mi pregxos ankaux intelekte; mi kantos spirite, kaj mi kantos ankaux intelekte. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuinkas se siis on? Minä rukoilen hengessä, ja rukoilen myös mielessäni: minä veisaan hengessä, ja veisaan myös mielessäni. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuinka siis on? Minun on rukoiltava hengelläni, mutta minun on rukoiltava myöskin ymmärrykselläni; minun on veisattava kiitosta hengelläni, mutta minun on veisattava myöskin ymmärrykselläni. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τί οὖν ἐστι; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι, ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τί οὖν ἐστιν προσεύξομαι τῷ πνεύματι προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τῷ πνεύματι ψαλῶ δὲ καὶ τῷ νοΐ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τί οὖν ἐστιν; προσεύξομαι τῷ πνεύματι, προσεύξομαι δὲ καὶ τῷ νοΐ· ψαλῶ τᾦ πνεύματι, ψαλῶ [δὲ] καὶ τῷ νοΐ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω δε και τω νοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω [δε] και τω νοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τι ουν εστιν προσευξομαι τω πνευματι προσευξομαι δε και τω νοι ψαλω τω πνευματι ψαλω {VAR1: [δε] } {VAR2: δε } και τω νοι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ti oun estin proseuxomai tō pneumati proseuxomai de kai tō noi psalō tō pneumati psalō de kai tō noi ti oun estin proseuxomai tO pneumati proseuxomai de kai tO noi psalO tO pneumati psalO de kai tO noi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ti oun estin proseuxomai tō pneumati proseuxomai de kai tō noi psalō tō pneumati psalō de kai tō noi ti oun estin proseuxomai tO pneumati proseuxomai de kai tO noi psalO tO pneumati psalO de kai tO noi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ti oun estin proseuxomai tō pneumati proseuxomai de kai tō noi psalō tō pneumati psalō de kai tō noi ti oun estin proseuxomai tO pneumati proseuxomai de kai tO noi psalO tO pneumati psalO de kai tO noi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ti oun estin proseuxomai tō pneumati proseuxomai de kai tō noi psalō tō pneumati psalō de kai tō noi ti oun estin proseuxomai tO pneumati proseuxomai de kai tO noi psalO tO pneumati psalO de kai tO noi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ti oun estin proseuxomai tō pneumati proseuxomai de kai tō noi psalō tō pneumati psalō [de] kai tō noi ti oun estin proseuxomai tO pneumati proseuxomai de kai tO noi psalO tO pneumati psalO [de] kai tO noi ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ti oun estin proseuxomai tō pneumati proseuxomai de kai tō noi psalō tō pneumati psalō {WH: [de] } {UBS4: de } kai tō noi ti oun estin proseuxomai tO pneumati proseuxomai de kai tO noi psalO tO pneumati psalO {WH: [de]} {UBS4: de} kai tO noi ................................................................................ 1 Korint 14:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kisa m' pral fè koulye a? Mwen pral lapriyè avèk bonnanj mwen, men mwen pral lapriyè avèk lespri mwen tou. Mwen pral chante avèk bonnanj mwen, men mwen pral chante avèk lespri mwen tou.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فما هو اذا. اصلّي بالروح واصلّي بالذهن ايضا. ارتل بالروح وارتل بالذهن ايضا. ................................................................................ 1 Corinthians 14:15 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה מה לעשות אתפללה ברוחי ואתפללה גם בשכלי אזמרה ברוחי ואזמרה גם בשכלי׃ ................................................................................ 1 Corinthians 14:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܐܥܒܕ ܐܨܠܐ ܒܪܘܚܝ ܘܐܨܠܐ ܐܦ ܒܡܕܥܝ ܘܐܙܡܪ ܒܪܘܚܝ ܘܐܙܡܪ ܐܦ ܒܡܕܥܝ ܀ | 1 Corinzi 14:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Che dunque? Io pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l’intelligenza; salmeggerò con lo spirito, ma salmeggerò anche con l’intelligenza. ................................................................................ 1 KOR 14:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sekarang apakah halnya? Bahwa aku hendak berdoa dengan roh itu, dan aku hendak juga berdoa dengan akal itu; dan aku hendak menyanyi dengan roh itu, dan aku hendak juga menyanyi dengan akal itu. ................................................................................ 1 Corinthians 14:15 Kabyle: NT ................................................................................ D acu ara xedmeɣ ihi ? Ad dɛuɣ s ṛṛuḥ, lameɛna ad dɛuɣ daɣen s lefhama-inu ; ad cnuɣ s ṛṛuḥ, ad cnuɣ daɣen s lefhama-inu. ................................................................................ 고린도전서 14:15 Korean ................................................................................ 그러면 어떻게 할꼬 내가 영으로 기도하고 또 마음으로 기도하며 내가 영으로 찬미하고 또 마음으로 찬미하리라 ................................................................................ Korintiešiem 1 14:15 Latvian New Testament ................................................................................ Kas tad iznāk? Es gribu lūgt Dievu garā, es gribu lūgt Dievu arī ar prātu; es gribu dziedāt garā, es gribu dziedāt arī ar prātu. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:15 Lithuanian ................................................................................ Ką gi tada daryti? Melsiuosi dvasia ir melsiuosi protu; giedosiu dvasia ir giedosiu protu. ................................................................................ 1 Corinthians 14:15 Maori ................................................................................ Me pehea ra? Ka inoi ahau i runga i te wairua, a ka inoi ano i runga i te mahara; ka waiata ahau i runga i te wairua, ka waiata ano i runga i te mahara. ................................................................................ 1 Korintierne 14:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorledes er det altså? Jeg vil bede med ånden, men jeg vil også bede med forstanden; jeg vil lovsynge med ånden, men jeg vil også lovsynge med forstanden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Cóż tedy jest? Będę się modlił duchem, będę się też modlił i wyrozumieniem; będę śpiewał duchem, będę też śpiewał i wyrozumieniem. ................................................................................ 1 Coríntios 14:15 Portugese Bible ................................................................................ Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento. ................................................................................ 1 Corinteni 14:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ce este de făcut atunci? Mă voi ruga cu duhul, dar mă voi ruga şi cu mintea; voi cînta cu duhul, dar voi cînta şi cu mintea. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. ................................................................................ 1-е Коринфянам 14:15 Russian koi8r ................................................................................ Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. ................................................................................ 1 Corinthians 14:15 Shuar New Testament ................................................................................ Antsu wikia J·nisan Enentßimjai. Y·san ßujeakun winia wakantrujaisha ßujsattajai tura Enentßimtsuk ßujsashtatjai. Kantamkuncha kantamaj nuna Enentßimkiun winia wakantrujaisha kantamattajai. ................................................................................ 1 Corintios 14:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces ¿qué? Oraré con el espíritu, pero también oraré con el entendimiento. Cantaré con el espíritu, pero también cantaré con el entendimiento. ................................................................................ 1 Corintios 14:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento. ................................................................................ 1 Corintios 14:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento. ................................................................................ 1 Corintios 14:15 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, pero oraré también con el entendimiento. Cantaré con el espíritu, pero cantaré también con el entendimiento. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 14:15 Swedish (1917) ................................................................................ Vad följer då härav? Jo, jag skall väl bedja med anden, men jag skall ock bedja med förståndet; jag skall väl lovsjunga med anden, men jag skall ock lovsjunga med förståndet. ................................................................................ 1 Wakorintho 14:15 Swahili NT ................................................................................ Nifanye nini, basi? Nitasali kwa roho yangu, nitasali pia kwa akili yangu; nitaimba kwa roho yangu, nitaimba pia kwa akili yangu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 14:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ano nga ito? Mananalangin ako sa espiritu, at mananalangin din naman ako sa pagiisip: aawit ako sa espiritu, at aawit din naman ako sa pagiisip. ................................................................................ 1 Korintliler 14:15 Turkish ................................................................................ Öyleyse ne yapmalıyım? Ruhumla da zihnimle de dua edeceğim. Ruhumla da zihnimle de ilahi söyleyeceğim. ................................................................................ 1 Коринтяни 14:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Що ж (робити)? Молити мусь духом, молити мусь же й розуміннєм; співати му духом, співати му й розуміннєм. ................................................................................ 1 Corinthians 14:15 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', napa to lompe' tababehi? Agina mosampaya-ta hi rala nono-ta hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', pai' mosampaya wo'o-ta hante basa to rapaha doo. Morona' -ta mpo'une' Alata'ala hi rala nono-ta hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', pai' morona' wo'o-ta mpo'une' Alata'ala hante basa to rapaha doo. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 14:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy thì tôi sẽ làm thể nào? Tôi sẽ cầu nguyện theo tâm thần, nhưng cũng cầu nguyện bằng trí khôn. Tôi sẽ hát theo tâm thần, nhưng cũng hát bằng trí khôn. ................................................................................ 1 Corinzi 14:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Che si deve adunque fare? io farò orazione con lo spirito, ma la farò ancora con la mente; salmeggerò con lo spirito, ma salmeggerò ancora con la mente. ................................................................................ 1 KOR 14:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi, saya harus berbuat apa? Ini yang akan saya buat: Saya akan berdoa dengan roh saya, tetapi saya akan berdoa juga dengan pikiran saya. Saya akan bernyanyi dengan roh saya, tetapi saya mau menyanyi juga dengan pikiran saya. ................................................................................ 1 KOR 14:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi, apakah yang harus kubuat? Aku akan berdoa dengan rohku, tetapi aku akan berdoa juga dengan akal budiku; aku akan menyanyi dan memuji dengan rohku, tetapi aku akan menyanyi dan memuji juga dengan akal budiku.Equally .......... Matter .......... Mind .......... Outcome .......... Praise .......... Prayer .......... Psalms .......... Sing .......... Song .......... Spirit .......... Stand .......... Understanding Equally .......... Matter .......... Mind .......... Outcome .......... Praise .......... Prayer .......... Psalms .......... Sing .......... Song .......... Spirit .......... Stand .......... Understanding Alphabetical: also .......... and .......... but .......... do .......... I .......... is .......... mind .......... my .......... outcome .......... pray .......... shall .......... sing .......... So .......... spirit .......... the .......... then .......... what .......... will .......... with NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |