1 Corinthians 13:10
New American Standard Bible (©1995)
but when the perfect comes, the partial will be done away.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est
................................................................................
1 Corintios 13:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará.
................................................................................
1 Korinther 13:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.
................................................................................
1 Corinthiens 13:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.
................................................................................
歌 林 多 前 書 13:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
等 那 完 全 的 来 到 , 这 有 限 的 必 归 於 无 有 了 。
................................................................................
King James Bible
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

American King James Version
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

American Standard Version
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.

Bible in Basic English
But when that which is complete is come, then that which is in part will be no longer necessary.

Douay-Rheims Bible
But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.

Darby Bible Translation
but when that which is perfect has come, that which is in part shall be done away.

English Revised Version
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But when what is complete comes, then what is incomplete will no longer be used.

Tyndale New Testament
but when that which is perfect is come: then that which is unperfect shall be done away.

Weymouth New Testament
but when the perfect state of things is come, all that is imperfect will be brought to an end.

Webster's Bible Translation
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

World English Bible
but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.

Young's Literal Translation
and when that which is perfect may come, then that which is in part shall become useless.
................................................................................
歌 林 多 前 書 13:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
等 那 完 全 的 來 到 , 這 有 限 的 必 歸 於 無 有 了 。
................................................................................
1 Corinthiens 13:10 French: Darby
................................................................................
mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est en partie aura sa fin.
................................................................................
1 Corinthiens 13:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais quand la perfection sera venue, alors ce qui est en partie sera aboli.
................................................................................
1 Corinthiens 13:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais quand ce qui est parfait viendra, alors ce qui est imparfait sera aboli.
................................................................................
1 Korinther 13:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören.
................................................................................
1 Korinther 13:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wenn aber das Vollkommene gekommen sein wird, so wird das, was stückweise ist, weggetan werden.

1 e Korintasve 13:10 Albanian
................................................................................
Por, kur të vijë përsosmëria, atëherë ajo që është e pjesshme do të shfuqizohet.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
բայց երբ կատարեալը գայ, մասնակին պիտի ոչնչանայ:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 13:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta perfectionea ethorri datenean, orduan partez dena abolituren date.
................................................................................
1 Коринтяни 13:10 Bulgarian
................................................................................
но когато дойде съвършеното, това, което е частично, ще се прекрати.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 13:10 Croatian Bible
................................................................................
A kada dođe ono savršeno, uminut će ovo djelomično.
................................................................................
První Korintským 13:10 Czech BKR
................................................................................
Ale jakžť by přišlo dokonalé, tehdyť to, což jest z částky, vyhlazeno bude.
................................................................................
1 Korinterne 13:10 Danish
................................................................................
men når det fuldkomne kommer, da skal det stykkevise forgå.
................................................................................
1 Corinthiërs 13:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch wanneer het volmaakte zal gekomen zijn, dan zal hetgeen ten dele is, te niet gedaan worden.
................................................................................
1 Korintusi 13:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
De mikor eljõ a teljesség, a rész szerint való eltöröltetik.
................................................................................
Al la korintanoj 1 13:10 Esperanto
................................................................................
sed kiam venos perfektajxo, tiam neniigxos tio, kio estas lauxparta.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuin täydellinen tulee, sitte vajaa lakkaa.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kun tulee se, mikä täydellistä on, katoaa se, mikä on vajavaista.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οταν δε ελθη το τελειον το εκ μερους καταργηθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οταν δε ελθη το τελειον τοτε το εκ μερους καταργηθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οταν δε ελθη το τελειον τοτε το εκ μερους καταργηθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οταν δε ελθη το τελειον τοτε το εκ μερους καταργηθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οταν δε ελθη το τελειον το εκ μερους καταργηθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οταν δε ελθη το τελειον το εκ μερους καταργηθησεται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
otan de elthē to teleion to ek merous katargēthēsetai
otan de elthE to teleion to ek merous katargEthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
otan de elthē to teleion tote to ek merous katargēthēsetai
otan de elthE to teleion tote to ek merous katargEthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
otan de elthē to teleion tote to ek merous katargēthēsetai
otan de elthE to teleion tote to ek merous katargEthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
otan de elthē to teleion tote to ek merous katargēthēsetai
otan de elthE to teleion tote to ek merous katargEthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
otan de elthē to teleion to ek merous katargēthēsetai
otan de elthE to teleion to ek merous katargEthEsetai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
otan de elthē to teleion to ek merous katargēthēsetai
otan de elthE to teleion to ek merous katargEthEsetai

................................................................................
1 Korint 13:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, lè sa ki bon nèt la va vini, sa ki poko fin bon an gen pou l' disparèt.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 13:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن متى جاء الكامل فحينئذ يبطل ما هو بعض.
................................................................................
1 Corinthians 13:10 Hebrew Bible
................................................................................
וכבוא התמים אז עבור תעבר הקצת׃
................................................................................
1 Corinthians 13:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܬܝ ܕܝܢ ܕܬܐܬܐ ܓܡܝܪܘܬܐ ܗܝܕܝܢ ܢܬܒܛܠ ܗܘ ܡܕܡ ܕܩܠܝܠ ܗܘܐ ܀
1 Corinzi 13:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma quando la perfezione sarà venuta, quello che è solo in parte, sarà abolito.
................................................................................
1 KOR 13:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
tetapi apabila yang sempurna itu tiba, maka yang belum sempurna itu akan ditiadakan.
................................................................................
1 Corinthians 13:10 Kabyle: NT
................................................................................
meɛna m'ara d-yaweḍ wayen innekmalen, ayen ixuṣṣen meṛṛa ad imḥu.
................................................................................
고린도전서 13:10 Korean
................................................................................
온전한 것이 올 때에는 부분적으로 하던 것이 폐하리라
................................................................................
Korintiešiem 1 13:10 Latvian New Testament
................................................................................
Bet kad iestāsies pilnība, tad izbeigsies tas, kas bija nepilnīgs.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 13:10 Lithuanian
................................................................................
Bet kai ateis tobulumas, tai, kas iš dalies, pasibaigs.
................................................................................
1 Corinthians 13:10 Maori
................................................................................
Otira ka tae mai te tino mea, ko reira memeha ai taua wahi.
................................................................................
1 Korintierne 13:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men når det fullkomne kommer, da skal det som er stykkevis, få ende.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale gdy przyjdzie to, co jest doskonałego, tedy to, co jest po części, zniszczeje.
................................................................................
1 Coríntios 13:10 Portugese Bible
................................................................................
mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.   
................................................................................
1 Corinteni 13:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dar cînd va veni ce este desăvîrşit, acest ,,în parte`` se va sfîrşi.
................................................................................
1-е Коринфянам 13:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
................................................................................
1-е Коринфянам 13:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
................................................................................
1-е Коринфянам 13:10 Russian koi8r
................................................................................
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
................................................................................
1 Corinthians 13:10 Shuar New Testament
................................................................................
T·ra ukunam mash nekanamtai Yßmankamtaik nekaamuka ßntar ßtatui.
................................................................................
1 Corintios 13:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará.
................................................................................
1 Corintios 13:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.
................................................................................
1 Corintios 13:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.
................................................................................
1 Corintios 13:10 Spanish: Modern
................................................................................
pero cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será abolido.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 13:10 Swedish (1917)
................................................................................
men när det kommer, som är fullkomligt, då skall det försvinna, som är ett styckverk.
................................................................................
1 Wakorintho 13:10 Swahili NT
................................................................................
Lakini kile kilicho kikamilifu kitakapofika, vyote visivyo vikamilifu vitatoweka.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 13:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kung dumating ang sakdal, ang bahagya ay matatapos.
................................................................................
1 Korintliler 13:10 Turkish
................................................................................
Ne var ki, yetkin olan geldiğinde sınırlı olan ortadan kalkacaktır.
................................................................................
1 Коринтяни 13:10 Ukrainian: NT
................................................................................
Як же прийде звершене, тодї те, що від части, зникне.
................................................................................
1 Corinthians 13:10 Uma New Testament
................................................................................
Aga ane rata-damo mpai' tempo-na Alata'ala mpakahono' hawe'ea-na, uma-pi taparaluu pakulea' to uma hono' toe we'i lau.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 13:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
song lúc sự trọn lành đã đến, thì sự chưa được trọn lành sẽ bị bỏ.
................................................................................
1 Corinzi 13:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, quando la perfezione sarà venuta, allora quello che è solo in parte sarà annullato.
................................................................................
1 KOR 13:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nanti akan tiba waktunya Allah membuat semuanya sempurna, dan yang tidak sempurna itu akan hilang.
................................................................................
1 KOR 13:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jika yang sempurna tiba, maka yang tidak sempurna itu akan lenyap.

Complete .......... Disappears .......... End .......... Imperfect .......... Longer .......... Necessary .......... Part .......... Partial .......... Perfect .......... Perfection .......... State .......... Useless

Complete .......... Disappears .......... End .......... Imperfect .......... Longer .......... Necessary .......... Part .......... Partial .......... Perfect .......... Perfection .......... State .......... Useless

Alphabetical: away .......... be .......... but .......... comes .......... disappears .......... done .......... imperfect .......... partial .......... perfect .......... perfection .......... the .......... when .......... will

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible