New American Standard Bible (©1995) But now God has placed the members, each one of them, in the body, just as He desired.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ νῦν / νυνὶ δὲ ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη ἓν ἕκαστον αὐτῶν ἐν τῷ σώματι καθὼς ἠθέλησεν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit ................................................................................ 1 Corintios 12:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora bien, Dios ha colocado a cada uno de los miembros en el cuerpo según le agradó. ................................................................................ 1 Korinther 12:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Nun hat aber Gott die Glieder gesetzt, ein jegliches sonderlich am Leibe, wie er gewollt hat. ................................................................................ 1 Corinthiens 12:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 如 今 , 神 随 自 己 的 意 思 把 肢 体 俱 各 安 排 在 身 上 了 。 ................................................................................ King James Bible But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. American King James Version But now has God set the members every one of them in the body, as it has pleased him. American Standard Version But now hath God set the members each one of them in the body, even as it pleased him. Bible in Basic English But now God has put every one of the parts in the body as it was pleasing to him. Douay-Rheims Bible But now God hath set the members every one of them in the body as it hath pleased him. Darby Bible Translation But now God has set the members, each one of them in the body, according as it has pleased him. English Revised Version But now hath God set the members each one of them in the body, even as it pleased him. GOD'S WORD® Translation (©1995) So God put each and every part of the body together as he wanted it. Tyndale New Testament But now hath god disposed the members, every one of them in the body, at his own pleasure. Weymouth New Testament But, as a matter of fact, God has arranged the parts in the body--every one of them--as He has seen fit. Webster's Bible Translation But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. World English Bible But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired. Young's Literal Translation and now, God did set the members each one of them in the body, according as He willed, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 12:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 如 今 , 神 隨 自 己 的 意 思 把 肢 體 俱 各 安 排 在 身 上 了 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 12:18 French: Darby ................................................................................ Mais maintenant, Dieu a placé les membres, -chacun d'eux, -dans le corps, comme il l'a voulu. ................................................................................ 1 Corinthiens 12:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais maintenant Dieu a placé chaque membre dans le corps, comme il a voulu. ................................................................................ 1 Corinthiens 12:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais maintenant Dieu a placé chaque membre dans le corps, comme il a voulu. ................................................................................ 1 Korinther 12:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Nun aber hat Gott die Glieder gesetzt, ein jegliches sonderlich am Leibe, wie er gewollt hat. ................................................................................ 1 Korinther 12:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nun aber hat Gott die Glieder gesetzt, jedes einzelne von ihnen an dem Leibe, wie es ihm gefallen hat. | 1 e Korintasve 12:18 Albanian ................................................................................ Por Perëndia ka vënë çdo gjymtyrë të trupit si ka dashur. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:18 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց Աստուած անդամներ դրաւ մարմինին մէջ, անոնցմէ իւրաքանչիւրը՝ ինչպէս ինք կամեցաւ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 12:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina orain eçarri vkan du Iaincoac membroetaric batbedera gorputzean, nahi vkan duen beçala. ................................................................................ 1 Коринтяни 12:18 Bulgarian ................................................................................ Но сега Бог е поставил частите, всяка една от тях, в тялото, както му е било угодно. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 12:18 Croatian Bible ................................................................................ A ovako, Bog je rasporedio udove, svaki od njih u tijelu, kako je htio. ................................................................................ První Korintským 12:18 Czech BKR ................................................................................ Ale zřídil Bůh údy jeden každý z nich v těle, tak jakž jest on chtěl. ................................................................................ 1 Korinterne 12:18 Danish ................................................................................ Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, på Legemet, efter som han vilde. ................................................................................ 1 Corinthiërs 12:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar nu heeft God de leden gezet, een iegelijk van dezelve in het lichaam, gelijk Hij gewild heeft. ................................................................................ 1 Korintusi 12:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most pedig az Isten elhelyezte a tagokat a testben egyenként mindeniket, a mint akarta. ................................................................................ Al la korintanoj 1 12:18 Esperanto ................................................................................ Sed Dio jam metis la membrojn al la korpo, cxiun, kiel al Li placxis. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta nyt on Jumala pannut jäsenet erinänsä itsekunkin ruumiissa niinkuin hän on tahtonut. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta nyt Jumala on asettanut jäsenet, itsekunkin niistä, ruumiiseen, niinkuin hän on tahtonut. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ νυνὶ δὲ ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη, ἓν ἕκαστον αὐτῶν, ἐν τῷ σώματι καθὼς ἠθέλησεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ νυνὶ δὲ ὁ Θεὸς ἔθετο τὰ μέλη ἓν ἕκαστον αὐτῶν ἐν τῷ σώματι καθὼς ἠθέλησεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ νυνὶ δὲ ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη ἓν ἕκαστον αὐτῶν ἐν τῷ σώματι καθὼς ἠθέλησεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ νῦν δὲ ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη ἐν ἕκαστον αὐτῶν ἐν τῷ σώματι καθὼς ἠθέλησεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ νυνι δε ο θεος εθετο τα μελη εν εκαστον αυτων εν τω σωματι καθως ηθελησεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ νυνι δε ο θεος εθετο τα μελη εν εκαστον αυτων εν τω σωματι καθως ηθελησεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ νυνι δε ο θεος εθετο τα μελη εν εκαστον αυτων εν τω σωματι καθως ηθελησεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ νυνι δε ο θεος εθετο τα μελη εν εκαστον αυτων εν τω σωματι καθως ηθελησεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ νυν δε ο θεος εθετο τα μελη εν εκαστον αυτων εν τω σωματι καθως ηθελησεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ {VAR1: νυν } {VAR2: νυνι } δε ο θεος εθετο τα μελη εν εκαστον αυτων εν τω σωματι καθως ηθελησεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ nuni de o theos etheto ta melē en ekaston autōn en tō sōmati kathōs ēthelēsen nuni de o theos etheto ta melE en ekaston autOn en tO sOmati kathOs EthelEsen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ nuni de o theos etheto ta melē en ekaston autōn en tō sōmati kathōs ēthelēsen nuni de o theos etheto ta melE en ekaston autOn en tO sOmati kathOs EthelEsen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ nuni de o theos etheto ta melē en ekaston autōn en tō sōmati kathōs ēthelēsen nuni de o theos etheto ta melE en ekaston autOn en tO sOmati kathOs EthelEsen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ nuni de o theos etheto ta melē en ekaston autōn en tō sōmati kathōs ēthelēsen nuni de o theos etheto ta melE en ekaston autOn en tO sOmati kathOs EthelEsen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ nun de o theos etheto ta melē en ekaston autōn en tō sōmati kathōs ēthelēsen nun de o theos etheto ta melE en ekaston autOn en tO sOmati kathOs EthelEsen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ {WH: nun } {UBS4: nuni } de o theos etheto ta melē en ekaston autōn en tō sōmati kathōs ēthelēsen {WH: nun} {UBS4: nuni} de o theos etheto ta melE en ekaston autOn en tO sOmati kathOs EthelEsen ................................................................................ 1 Korint 12:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, Bondye mete divès manm nan plas yo nan kò a, jan l' vle.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما الآن فقد وضع الله الاعضاء كل واحد منها في الجسد كما اراد. ................................................................................ 1 Corinthians 12:18 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃ ................................................................................ 1 Corinthians 12:18 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܠܗܐ ܤܡ ܟܠ ܚܕ ܚܕ ܡܢ ܗܕܡܐ ܒܦܓܪܐ ܐܝܟܢܐ ܕܗܘ ܨܒܐ ܀ | 1 Corinzi 12:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma ora Iddio ha collocato ciascun membro nel corpo, come ha voluto. ................................................................................ 1 KOR 12:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi Allah sudah mengaturkan segala anggota, tiap-tiap satu daripadanya di dalam tubuh, sebagaimana kehendak-Nya. ................................................................................ 1 Corinthians 12:18 Kabyle: NT ................................................................................ Sidi Ṛebbi yebna mkul lmefṣel di lǧețța akken i s-yehwa. ................................................................................ 고린도전서 12:18 Korean ................................................................................ 그러나 이제 하나님이 그 원하시는대로 지체를 각각 몸에 두셨으니 ................................................................................ Korintiešiem 1 12:18 Latvian New Testament ................................................................................ Bet tagad Dievs nolicis katru locekli ķermenī tā, kā tas Viņam labpatika. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:18 Lithuanian ................................................................................ Bet dabar Dievas sudėliojo kūne narius ir kiekvieną iš jų, kaip panorėjo. ................................................................................ 1 Corinthians 12:18 Maori ................................................................................ Ko tenei, kua oti i te Atua te whakanoho tenei wahi, tenei wahi, ki roto ki te tinana, ana hoki i pai ai. ................................................................................ 1 Korintierne 12:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale teraz Bóg ułożył członki, każdy z nich z osobna w ciele, jako chciał. ................................................................................ 1 Coríntios 12:18 Portugese Bible ................................................................................ Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis. ................................................................................ 1 Corinteni 12:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum dar Dumnezeu a pus mădularele în trup, pe fiecare aşa cum a voit El. ................................................................................ 1-е Коринфянам 12:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно. ................................................................................ 1-е Коринфянам 12:18 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно. ................................................................................ 1-е Коринфянам 12:18 Russian koi8r ................................................................................ Но Бог расположил члены, каждый в [составе] тела, как Ему было угодно. ................................................................................ 1 Corinthians 12:18 Shuar New Testament ................................................................................ Nu asamtai Yus winia ayashru muchitmari ni wakeramunam ikiusuiti. ................................................................................ 1 Corintios 12:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ahora bien, Dios ha colocado a cada uno de los miembros en el cuerpo según Le agradó. ................................................................................ 1 Corintios 12:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como quiso. ................................................................................ 1 Corintios 12:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos por sí en el cuerpo, como quiso. ................................................................................ 1 Corintios 12:18 Spanish: Modern ................................................................................ Pero ahora Dios ha colocado a los miembros en el cuerpo, a cada uno de ellos, como él quiso. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 12:18 Swedish (1917) ................................................................................ Men nu har Gud insatt lemmarna i kroppen, var och en av dem på det sätt som han har velat. ................................................................................ 1 Wakorintho 12:18 Swahili NT ................................................................................ Lakini kama ilivyo, Mungu alizipanga sehemu hizo tofauti katika mwili kama alivyopenda. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 12:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't ngayo'y inilagay ng Dios ang bawa't isa sa mga sangkap ng katawan, ayon sa kaniyang minagaling. ................................................................................ 1 Korintliler 12:18 Turkish ................................................................................ Gerçek şu ki, Tanrı bedenin her üyesini dilediği biçimde bedene yerleştirmiştir. ................................................................................ 1 Коринтяни 12:18 Ukrainian: NT ................................................................................ Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотів. ................................................................................ 1 Corinthians 12:18 Uma New Testament ................................................................................ Toe pai' Alata'ala mohawa' bona woto-ta rababehi ngkai wori' nyala bagia, butu nyala bagia natu'u hi woto-ta ntuku' konoa-na, hore-hore hi pontu'ua to taoa-na. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 12:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng bây giờ, Ðức Chúa Trời đã sắp đặt các chi thể của thân chúng ta, ban cho mỗi một chi thể cái địa vị theo ý Ngài lấy làm tốt mà chỉ định. ................................................................................ 1 Corinzi 12:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma ora Iddio ha posto ciascun de’ membri nel corpo, siccome egli ha voluto. ................................................................................ 1 KOR 12:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kita lihat bahwa Allah yang menempatkan anggota-anggota itu pada tubuh. Masing-masing ditempatkan di tempatnya oleh Allah menurut kehendak-Nya. ................................................................................ 1 KOR 12:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Allah telah memberikan kepada anggota, masing-masing secara khusus, suatu tempat pada tubuh, seperti yang dikehendaki-Nya.Arranged .......... Body .......... Chose .......... Desired .......... Fact .......... Fit .......... Matter .......... Members .......... Organs .......... Parts .......... Placed .......... Pleased .......... Pleasing .......... Wanted .......... Willed Arranged .......... Body .......... Chose .......... Desired .......... Fact .......... Fit .......... Matter .......... Members .......... Organs .......... Parts .......... Placed .......... Pleased .......... Pleasing .......... Wanted .......... Willed Alphabetical: arranged .......... as .......... be .......... body .......... But .......... desired .......... each .......... every .......... fact .......... God .......... has .......... he .......... in .......... just .......... members .......... now .......... of .......... one .......... parts .......... placed .......... the .......... them .......... to .......... wanted NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |