New American Standard Bible (©1995) and when He had given thanks, He broke it and said, "This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me."ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἶπεν· τοῦτό μού ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et gratias agens fregit et dixit hoc est corpus meum pro vobis hoc facite in meam commemorationem ................................................................................ 1 Corintios 11:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y después de dar gracias, lo partió y dijo: Esto es mi cuerpo que es para vosotros; haced esto en memoria de mí. ................................................................................ 1 Korinther 11:24 German: Luther (1912) ................................................................................ dankte und brach's und sprach: Nehmet, esset, das ist mein Leib, der für euch gebrochen wird; solches tut zu meinem Gedächtnis. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et, après avoir rendu grâces, le rompit, et dit: Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous; faites ceci en mémoire de moi. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 祝 谢 了 , 就 擘 开 , 说 : 这 是 我 的 身 体 , 为 你 们 舍 ( 有 古 卷 : 擘 开 ) 的 , 你 们 应 当 如 此 行 , 为 的 是 记 念 我 。 ................................................................................ King James Bible And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. American King James Version And when he had given thanks, he broke it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. American Standard Version and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me. Bible in Basic English And when it had been broken with an act of praise, he said, This is my body which is for you: do this in memory of me. Douay-Rheims Bible And giving thanks, broke, and said: Take ye, and eat: this is my body, which shall be delivered for you: this do for the commemoration of me. Darby Bible Translation and having given thanks broke it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me. English Revised Version and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me. GOD'S WORD® Translation (©1995) and spoke a prayer of thanksgiving. He broke the bread and said, "This is my body, which is given for you. Do this to remember me." Tyndale New Testament and thanked and brake, and said. Take ye, and eat ye this is my body which is broken for you. This do ye in the remembrance of me. Weymouth New Testament and after giving thanks He broke it and said, "This is my body which is about to be broken for you. Do this in memory of me." Webster's Bible Translation And when he had given thanks, he broke it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. World English Bible When he had given thanks, he broke it, and said, "Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me." Young's Literal Translation and having given thanks, he brake, and said, 'Take ye, eat ye, this is my body, that for you is being broken; this do ye -- to the remembrance of me.' ................................................................................ 歌 林 多 前 書 11:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 祝 謝 了 , 就 擘 開 , 說 : 這 是 我 的 身 體 , 為 你 們 捨 ( 有 古 卷 : 擘 開 ) 的 , 你 們 應 當 如 此 行 , 為 的 是 記 念 我 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 11:24 French: Darby ................................................................................ et après avoir rendu grâces, il le rompit et dit: "Ceci est mon corps, qui est pour vous; faites ceci en mémoire de moi." ................................................................................ 1 Corinthiens 11:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Et après avoir rendu grâces il le rompit, et dit : prenez, mangez : ceci est mon corps [qui est] rompu pour vous; faites ceci en mémoire de moi. ................................................................................ 1 Corinthiens 11:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ayant rendu grâces, il le rompit, et dit: Prenez, mangez; ceci est mon corps, qui est rompu pour vous; faites ceci en mémoire de moi. ................................................................................ 1 Korinther 11:24 German: Luther (1545) ................................................................................ dankete und brach's und sprach: Nehmet, esset; das ist mein Leib der für euch gebrochen wird. Solches tut zu meinem Gedächtnis! ................................................................................ 1 Korinther 11:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und als er gedankt hatte, es brach und sprach: Dies ist mein Leib, der für euch ist; dies tut zu meinem Gedächtnis. | 1 e Korintasve 11:24 Albanian ................................................................................ dhe, si falënderoi, e theu dhe tha: ''Merrni, hani; ky është trupi im që është thyer për ju; bëni këtë në përkujtimin tim''. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:24 Armenian (Western): NT ................................................................................ ու շնորհակալ ըլլալէ ետք՝ կտրեց եւ ըսաւ. «Առէ՛ք ու կերէ՛ք, ա՛յս է իմ մարմինս՝ որ կը կտրուի ձեզի համար. ըրէ՛ք ասիկա՝ իմ յիշատակիս համար»: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 11:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta gratiác rendaturic, hauts ceçan, eta erran ceçan, Har eçaçue, ian eçaçue: haur da ene gorputza çuengatic hausten dena: haur eguiçue ene memoriotan. ................................................................................ 1 Коринтяни 11:24 Bulgarian ................................................................................ и, като благодари, разчупи и рече: Това е Моето тяло, което е [[разчупено]] за вас; туй правете за Мое възпоминание. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 11:24 Croatian Bible ................................................................................ zahvalivši razlomi i reče: Ovo je tijelo moje - za vas. Ovo činite meni na spomen. ................................................................................ První Korintským 11:24 Czech BKR ................................................................................ A díky činiv, lámal a řekl: Vezměte, jezte, to jest tělo mé, kteréž se za vás láme. To čiňte na mou památku. ................................................................................ 1 Korinterne 11:24 Danish ................................................................................ takkede og brød det og sagde: "Dette er mit Legeme, som er for eder; gører dette til min Ihukommelse!" ................................................................................ 1 Corinthiërs 11:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En als Hij gedankt had, brak Hij het, en zeide: Neemt, eet, dat is Mijn lichaam, dat voor u gebroken wordt; doet dat tot Mijn gedachtenis. ................................................................................ 1 Korintusi 11:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hálákat adván, megtörte és ezt mondotta: Vegyétek, egyétek! Ez az én testem, mely ti érettetek megtöretik; ezt cselekedjétek az én emlékezetemre. ................................................................................ Al la korintanoj 1 11:24 Esperanto ................................................................................ kaj doninte dankon, li dispecigis gxin, kaj diris:CXio tio estas mia korpo, kiu estas por vi; cxi tion faru por memorigo pri mi. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kiitti, mursi ja sanoi: ottakaat, syökäät! tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne murretaan: se tehkäät minun muistokseni; ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ kiitti, mursi ja sanoi: "Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan; tehkää tämä minun muistokseni". ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἶπεν, τοῦτό μού ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λάβετε, φάγετε· τοῦτό μού ἐστι τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κλώμενον· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἶπεν Λάβετε, φάγετε, Τοῦτό μου ἐστὶν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κλώμενον· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἶπεν· τοῦτο μού ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ευχαριστησας εκλασεν και ειπεν τουτο μου εστιν το σωμα το υπερ υμων τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ευχαριστησας εκλασεν και ειπεν λαβετε φαγετε τουτο μου εστιν το σωμα το υπερ υμων κλωμενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ευχαριστησας εκλασεν και ειπεν λαβετε φαγετε τουτο μου εστιν το σωμα το υπερ υμων κλωμενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ευχαριστησας εκλασεν και ειπεν λαβετε φαγετε τουτο μου εστιν το σωμα το υπερ υμων κλωμενον τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ευχαριστησας εκλασεν και ειπεν τουτο μου εστιν το σωμα το υπερ υμων τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ευχαριστησας εκλασεν και ειπεν τουτο μου εστιν το σωμα το υπερ υμων τουτο ποιειτε εις την εμην αναμνησιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai eucharistēsas eklasen kai eipen touto mou estin to sōma to uper umōn touto poieite eis tēn emēn anamnēsin kai eucharistEsas eklasen kai eipen touto mou estin to sOma to uper umOn touto poieite eis tEn emEn anamnEsin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai eucharistēsas eklasen kai eipen labete phagete touto mou estin to sōma to uper umōn klōmenon touto poieite eis tēn emēn anamnēsin kai eucharistEsas eklasen kai eipen labete phagete touto mou estin to sOma to uper umOn klOmenon touto poieite eis tEn emEn anamnEsin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai eucharistēsas eklasen kai eipen labete phagete touto mou estin to sōma to uper umōn klōmenon touto poieite eis tēn emēn anamnēsin kai eucharistEsas eklasen kai eipen labete phagete touto mou estin to sOma to uper umOn klOmenon touto poieite eis tEn emEn anamnEsin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai eucharistēsas eklasen kai eipen labete phagete touto mou estin to sōma to uper umōn klōmenon touto poieite eis tēn emēn anamnēsin kai eucharistEsas eklasen kai eipen labete phagete touto mou estin to sOma to uper umOn klOmenon touto poieite eis tEn emEn anamnEsin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai eucharistēsas eklasen kai eipen touto mou estin to sōma to uper umōn touto poieite eis tēn emēn anamnēsin kai eucharistEsas eklasen kai eipen touto mou estin to sOma to uper umOn touto poieite eis tEn emEn anamnEsin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai eucharistēsas eklasen kai eipen touto mou estin to sōma to uper umōn touto poieite eis tēn emēn anamnēsin kai eucharistEsas eklasen kai eipen touto mou estin to sOma to uper umOn touto poieite eis tEn emEn anamnEsin ................................................................................ 1 Korint 11:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ lè li fin di Bondye mèsi li kase l', epi li di: Sa a se kò m', se pou nou li ye. Se pou nou fè sa pou nou ka chonje mwen.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وشكر فكسر وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي المكسور لاجلكم. اصنعوا هذا لذكري. ................................................................................ 1 Corinthians 11:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויברך ויבצע ויאמר קחו אכלו זה גופי הנבצע בעדכם עשו זאת לזכרוני׃ ................................................................................ 1 Corinthians 11:24 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܒܪܟ ܘܩܨܐ ܘܐܡܪ ܤܒܘ ܐܟܘܠܘ ܗܢܘ ܦܓܪܝ ܕܥܠ ܐܦܝܟܘܢ ܡܬܩܨܐ ܗܟܢܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܒܕܝܢ ܠܕܘܟܪܢܝ ܀ | 1 Corinzi 11:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e dopo aver reso grazie, lo ruppe e disse: Questo è il mio corpo che è dato per voi; fate questo in memoria di me. ................................................................................ 1 KOR 11:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan setelah sudah Ia mengucapkan syukur dipecah-pecahkan-Nya, sambil kata-Nya, "Inilah tubuh-Ku yang diserahkan karena kamu; perbuatlah demikian, menjadi suatu peringatan akan Daku." ................................................................................ 1 Corinthians 11:24 Kabyle: NT ................................................................................ yeḥmed Sidi Ṛebbi yebḍa-t yenna : « Wagi d lgețța-w yețțunefken fell awen, xeddmet ayagi iwakken a yi-d țmektayem. » ................................................................................ 고린도전서 11:24 Korean ................................................................................ 축사하시고 떼어 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고 ................................................................................ Korintiešiem 1 11:24 Latvian New Testament ................................................................................ Un pateikdamies lauza un sacīja: Ņemiet un ēdiet, šī ir mana Miesa, kas par jums tiks atdota; to dariet manai piemiņai! ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:24 Lithuanian ................................................................................ ir padėkojęs sulaužė ir tarė: “Imkite ir valgykite; tai yra mano kūnas, kuris už jus sulaužomas. Tai darykite mano atminimui”. ................................................................................ 1 Corinthians 11:24 Maori ................................................................................ A ka mutu te whakawhetai, ka whatia e ia, na ka mea ia, Tangohia, kainga; ko toku tinana tenei ka whatiwhatia nei mo koutou: meinga tenei hei whakamahara ki ahau. ................................................................................ 1 Korintierne 11:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ takket og brøt det og sa: Dette er mitt legeme, som er for eder; gjør dette til minne om mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A podziękowawszy, złamał i rzekł: Bierzcie, jedzcie; to jest ciało moje, które za was bywa łamane; to czyńcie na pamiątkę moję. ................................................................................ 1 Coríntios 11:24 Portugese Bible ................................................................................ e, havendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo que é por vós; fazei isto em memória de mim. ................................................................................ 1 Corinteni 11:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt -o, şi a zis: ,,Luaţi, mîncaţi; acesta este trupul Meu, care se frînge pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea.`` ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание. ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:24 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и, возблагодарив, преломил и сказал: "приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание". ................................................................................ 1-е Коринфянам 11:24 Russian koi8r ................................................................................ и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание. ................................................................................ 1 Corinthians 11:24 Shuar New Testament ................................................................................ Yusan yuminsamiayi. Nuyß puur Tφmiayi "Yuatarum. Jusha winia ayashruiti; atumin jarutramkatta N·iti. Ju Y·akrum Winia Enentßimtursatarum" Tφmiayi. ................................................................................ 1 Corintios 11:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y después de dar gracias, lo partió y dijo: "Esto es Mi cuerpo que es para ustedes; hagan esto en memoria de Mí." ................................................................................ 1 Corintios 11:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed: esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mí. ................................................................................ 1 Corintios 11:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed; esto es mi cuerpo que por vosotros es partido; haced esto en memoria de mí. ................................................................................ 1 Corintios 11:24 Spanish: Modern ................................................................................ y habiendo dado gracias, lo partió y dijo: "Tomad, comed. Esto es mi cuerpo que por vosotros es partido. Haced esto en memoria de mí." ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 11:24 Swedish (1917) ................................................................................ och tackade Gud och bröt det och sade: »Detta är min lekamen, som varder utgiven för eder. Gören detta till min åminnelse.» ................................................................................ 1 Wakorintho 11:24 Swahili NT ................................................................................ akamshukuru Mungu, akaumega, akasema: "Huu ndio mwili wangu ulio kwa ajili yenu; fanyeni hivi kwa kunikumbuka." ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 11:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang siya'y makapagpasalamat, ay kaniyang pinagputolputol, at sinabi, Ito'y aking katawan na pinagputolputol dahil sa inyo: gawin ninyo ito sa pagaalaala sa akin. ................................................................................ 1 Korintliler 11:24 Turkish ................................................................................
................................................................................ 1 Коринтяни 11:24 Ukrainian: NT ................................................................................ і, хвалу віддавши, переломив, і рече: Прийміть, їжте, се єсть тіло моє, що за вас ламлене; се робіть на мій спомин. ................................................................................ 1 Corinthians 11:24 Uma New Testament ................................................................................ pai' ka'oti-na mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala, napihe-pihe pai' na'uli' -raka ana'guru-na: "Toi-mi woto-ku to kutonu mpotolo' -koi. Babehi-mokoi ada toi bona mpokiwoi-a." ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 11:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ tạ ơn, rồi bẻ ra mà phán rằng: Nầy là thân thể ta, vì các ngươi mà phó cho; hãy làm điều nầy để nhớ ta. ................................................................................ 1 Corinzi 11:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e dopo aver rese grazie, lo ruppe, e disse: Pigliate, mangiate; quest’è il mio corpo, il qual per voi è rotto; fate questo in rammemorazione di me. ................................................................................ 1 KOR 11:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan setelah Ia mengucap terima kasih kepada Allah atas roti itu, Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya, lalu berkata, Inilah tubuh-Ku yang diserahkan untuk kalian. Lakukanlah ini untuk mengenang Aku. ................................................................................ 1 KOR 11:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan sesudah itu Ia mengucap syukur atasnya; Ia memecah-mecahkannya dan berkata: "Inilah tubuh-Ku, yang diserahkan bagi kamu; perbuatlah ini menjadi peringatan akan Aku!"Act .......... Body .......... Brake .......... Broke .......... Broken .......... Eat .......... Memory .......... Praise .......... Remembrance .......... Thanks Act .......... Body .......... Brake .......... Broke .......... Broken .......... Eat .......... Memory .......... Praise .......... Remembrance .......... Thanks Alphabetical: and .......... body .......... broke .......... do .......... for .......... given .......... had .......... he .......... in .......... is .......... it .......... me .......... my .......... of .......... remembrance .......... said .......... thanks .......... This .......... when .......... which .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |