New American Standard Bible (©1995) Nor let us act immorally, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ neque fornicemur sicut quidam ex ipsis fornicati sunt et ceciderunt una die viginti tria milia ................................................................................ 1 Corintios 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y en un día cayeron veintitrés mil. ................................................................................ 1 Korinther 10:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Auch lasset uns nicht Hurerei treiben, wie etliche unter jenen Hurerei trieben, und fielen auf einen Tag dreiundzwanzigtausend. ................................................................................ 1 Corinthiens 10:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne nous livrons point à l'impudicité, comme quelques-uns d'eux s'y livrèrent, de sorte qu'il en tomba vingt-trois mille en un seul jour. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 也 不 要 行 奸 淫 , 像 他 们 有 人 行 的 , 一 天 就 倒 毙 了 二 万 三 千 人 ; ................................................................................ King James Bible Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. American King James Version Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. American Standard Version Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. Bible in Basic English Again, let us not give way to the desires of the flesh, as some of them did, of whom twenty-three thousand came to their end in one day. Douay-Rheims Bible Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and there fell in one day three and twenty thousand. Darby Bible Translation Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand. English Revised Version Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. GOD'S WORD® Translation (©1995) We shouldn't sin sexually as some of them did. Twenty-three thousand of them died on one day. Tyndale New Testament Neither let us commit fornication as some of them committed fornication, and were destroyed in one day xxiij. thousand. Weymouth New Testament Nor may we be fornicators, like some of them who committed fornication and on a single day 23,000 of them fell dead. Webster's Bible Translation Neither let us commit lewdness, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. World English Bible Neither let us commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell. Young's Literal Translation neither may we commit whoredom, as certain of them did commit whoredom, and there fell in one day twenty-three thousand; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 也 不 要 行 姦 淫 , 像 他 們 有 人 行 的 , 一 天 就 倒 斃 了 二 萬 三 千 人 ; ................................................................................ 1 Corinthiens 10:8 French: Darby ................................................................................ Ne commettons pas non plus la fornication, comme quelques-uns d'eux ont commis la fornication, et il en est tombé en un seul jour vingt-trois mille. ................................................................................ 1 Corinthiens 10:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et afin que nous ne nous laissions point aller à la fornication, comme quelques-uns d'eux s'y sont abandonnés, et il en est tombé en un jour vingt-trois mille. ................................................................................ 1 Corinthiens 10:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne commettons point fornication, comme quelques-uns d'entre eux commirent fornication; et il y en eut vingt-trois mille qui périrent en un même jour. ................................................................................ 1 Korinther 10:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Auch lasset uns nicht Hurerei treiben, wie etliche unter jenen Hurerei trieben, und fielen auf einen Tag dreiundzwanzigtausend. ................................................................................ 1 Korinther 10:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch laßt uns nicht Hurerei treiben, gleichwie etliche von ihnen Hurerei trieben, und es fielen an einem Tage dreiundzwanzigtausend. | 1 e Korintasve 10:8 Albanian ................................................................................ Dhe të mos kurvërojmë, ashtu si kurvëruan disa nga ata edhe ranë të vdekur në një ditë njëzet e tre mijë. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ո՛չ ալ պոռնկինք՝ ինչպէս անոնցմէ ոմանք պոռնկեցան, ու մէկ օրուան մէջ քսաներեք հազար հոգի ինկան: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 10:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ezteçagun paillarda, hetaric batzuc paillardatu vkan dutén beçala, eta hil içan baitirade egun batez hoguey eta hirur milla. ................................................................................ 1 Коринтяни 10:8 Bulgarian ................................................................................ Нито да блудствуваме, както блудствуваха някои от тях, и паднаха в един ден двадесет и три хиляди души. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 10:8 Croatian Bible ................................................................................ I ne podajimo se bludu kao što se neki od njih bludu podaše i padoše u jednom danu dvadeset i tri tisuće. ................................................................................ První Korintským 10:8 Czech BKR ................................................................................ Aniž smilněme, jako někteří z nich smilnili, a padlo jich jeden den třimecítma tisíců. ................................................................................ 1 Korinterne 10:8 Danish ................................................................................ Lader os ej heller bedrive Utugt, som nogle af dem bedreve Utugt, og der faldt på een Dag tre og tyve Tusinde. ................................................................................ 1 Corinthiërs 10:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En laat ons niet hoereren, gelijk sommigen van hen gehoereerd hebben, en er vielen op een dag drie en twintig duizend. ................................................................................ 1 Korintusi 10:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Se pedig ne paráználkodjunk mint azok közül paráználkodtak némelyek, és elestek egy napon huszonháromezeren. ................................................................................ Al la korintanoj 1 10:8 Esperanto ................................................................................ Kaj ni ne malcxastadu, kiel kelkaj el ili faris, kaj falis en unu tago dudek tri mil. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älkäämme huorin tehkö, niinkuin muutamat heistä itsensä huoruudella saastuttivat ja lankesivat yhtenä päivänä kolmekolmattakymmentä tuhatta. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkäämmekä harjoittako haureutta, niinkuin muutamat heistä haureutta harjoittivat, ja heitä kaatui yhtenä päivänä kaksikymmentä kolme tuhatta. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσιτρεῖς χιλιάδες. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν καὶ ἔπεσον ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ εἰκοσιτρεῖς χιλιάδες. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μηδὲ πορνεύωμεν καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν καὶ ἔπεσον ἕν μιᾷ ἡμέρᾳ εἰκοσιτρεῖς χιλιάδες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσαν μια ημερα εικοσιτρεις χιλιαδες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσον εν μια ημερα εικοσιτρεις χιλιαδες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσον εν μια ημερα εικοσιτρεις χιλιαδες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσον εν μια ημερα εικοσιτρεις χιλιαδες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσαν μια ημερα εικοσι τρεις χιλιαδες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσαν μια ημερα εικοσι τρεις χιλιαδες ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mēde porneuōmen kathōs tines autōn eporneusan kai epesan mia ēmera eikositreis chiliades mEde porneuOmen kathOs tines autOn eporneusan kai epesan mia Emera eikositreis chiliades ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mēde porneuōmen kathōs tines autōn eporneusan kai epeson en mia ēmera eikositreis chiliades mEde porneuOmen kathOs tines autOn eporneusan kai epeson en mia Emera eikositreis chiliades ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mēde porneuōmen kathōs tines autōn eporneusan kai epeson en mia ēmera eikositreis chiliades mEde porneuOmen kathOs tines autOn eporneusan kai epeson en mia Emera eikositreis chiliades ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mēde porneuōmen kathōs tines autōn eporneusan kai epeson en mia ēmera eikositreis chiliades mEde porneuOmen kathOs tines autOn eporneusan kai epeson en mia Emera eikositreis chiliades ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mēde porneuōmen kathōs tines autōn eporneusan kai epesan mia ēmera eikosi treis chiliades mEde porneuOmen kathOs tines autOn eporneusan kai epesan mia Emera eikosi treis chiliades ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mēde porneuōmen kathōs tines autōn eporneusan kai epesan mia ēmera eikosi treis chiliades mEde porneuOmen kathOs tines autOn eporneusan kai epesan mia Emera eikosi treis chiliades ................................................................................ 1 Korint 10:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa lage kò nou nan dezòd lachè tankou kèk ladan yo te fè li. Lè sa a, venntwamil (23.000) tonbe, yo mouri yon sèl jou.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 10:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولا نزن كما زنى اناس منهم فسقط في يوم واحد ثلاثة وعشرون الفا. ................................................................................ 1 Corinthians 10:8 Hebrew Bible ................................................................................ ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש׃ ................................................................................ 1 Corinthians 10:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܦܠܐ ܢܙܢܐ ܐܝܟܢܐ ܕܡܢܗܘܢ ܙܢܝܘ ܘܢܦܠܘ ܒܚܕ ܝܘܡܐ ܥܤܪܝܢ ܘܬܠܬܐ ܐܠܦܝܢ ܀ | 1 Corinzi 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ onde non fornichiamo come taluni di loro fornicarono, e ne caddero, in un giorno solo, ventitremila; ................................................................................ 1 KOR 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah kita juga mengerjakan zinah, seperti yang dikerjakan oleh beberapa mereka itu, dan di dalam satu hari sudah rebah mati dua puluh tiga ribu orang. ................................................................................ 1 Corinthians 10:8 Kabyle: NT ................................................................................ Ur ilaq ara daɣen a nxeddem leɛṛuṛ akken xeddmen kra seg-sen ; daymi deg yiwen n wass, lmut tečča tlata uɛecrin alef deg-sen. ................................................................................ 고린도전서 10:8 Korean ................................................................................ 저희 중에 어떤 이들이 간음하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니 우리는 저희와 같이 간음하지 말자 ................................................................................ Korintiešiem 1 10:8 Latvian New Testament ................................................................................ Un nenodosimies netiklībai, kā daži no viņiem bija nodevušies, un vienā dienā krita divdesmit trīs tūkstoši. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 10:8 Lithuanian ................................................................................ Neištvirkaukime, kaip kai kurie iš jų ištvirkavo ir žuvo vieną dieną dvidešimt trys tūkstančiai. ................................................................................ 1 Corinthians 10:8 Maori ................................................................................ Kaua hoki tatou e moepuku, kei pera me etahi o ratou i moepuku, a hinga ana e rua tekau ma toru nga mano i te ra kotahi. ................................................................................ 1 Korintierne 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La oss heller ikke drive hor, likesom nogen av dem drev hor og falt på én dag tre og tyve tusen! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ani się dopuszczajmy wszeteczeństwa, jako się niektórzy z nich wszeteczeństwa dopuszczali i padło ich jednego dnia dwadzieścia i trzy tysiące. ................................................................................ 1 Coríntios 10:8 Portugese Bible ................................................................................ Nem nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil. ................................................................................ 1 Corinteni 10:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu curvim, cum au făcut unii din ei, aşa că într -o singură zi au căzut douăzeci şi trei de mii. ................................................................................ 1-е Коринфянам 10:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи. ................................................................................ 1-е Коринфянам 10:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи. ................................................................................ 1-е Коринфянам 10:8 Russian koi8r ................................................................................ Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи. ................................................................................ 1 Corinthians 10:8 Shuar New Testament ................................................................................ Nii T·rawarmia N·nisrik iikia tsanirmashtiniaitji. Nuna T·rawar paintitres mir (23.000) chikichik tsawantai Jßkarmiayi. ................................................................................ 1 Corintios 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y en un día cayeron veintitrés mil. ................................................................................ 1 Corintios 10:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron en un día veinte y tres mil. ................................................................................ 1 Corintios 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron muertos en un día veintitrés mil. ................................................................................ 1 Corintios 10:8 Spanish: Modern ................................................................................ Ni practiquemos la inmoralidad sexual, como algunos de ellos la practicaron y en un sólo día cayeron 23.000 personas. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 10:8 Swedish (1917) ................................................................................ Låtom oss icke heller bedriva otukt, såsom somliga av dem gjorde, varför ock tjugutre tusen föllo på en enda dag. ................................................................................ 1 Wakorintho 10:8 Swahili NT ................................................................................ Wala tusizini kama baadhi yao walivyozini, wakaangamia siku moja watu ishirini na tatu elfu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ni huwag din naman tayong makiapid, na gaya ng ilan sa kanila na nangakiapid, at ang nangabuwal sa isang araw ay dalawangpu at tatlong libo. ................................................................................ 1 Korintliler 10:8 Turkish ................................................................................ Onlardan bazıları gibi fuhuş yapmayalım. Fuhuş yapanların yirmi üç bini bir günde yok oldu. ................................................................................ 1 Коринтяни 10:8 Ukrainian: NT ................................................................................ Анї робім перелюбу, як деякі з них робили, та й полягло їх за один день двайпять три тисячі. ................................................................................ 1 Corinthians 10:8 Uma New Testament ................................................................................ Neo' -ta mogau' sala' hante tobine doo ba hante toronaa, hewa ria-ra hantongo' to mpobabehi. Ngkai pogau' sala' -ra tohe'e, mate-ra rompulu' tolu ncobu rala-na ha'eo. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 10:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng ta chớ dâm dục như mấy người trong họ đã dâm dục, mà trong một ngày có hai vạn ba ngàn người bị bỏ mạng. ................................................................................ 1 Corinzi 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non fornichiamo, come alcuni di loro fornicarono, onde ne caddero in un giorno ventitremila. ................................................................................ 1 KOR 10:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kita tidak boleh melakukan hal-hal yang cabul seperti yang dilakukan oleh sebagian dari mereka. Sebab, dua puluh tiga ribu orang dari mereka mati dalam satu hari karena melakukan itu. ................................................................................ 1 KOR 10:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah kita melakukan percabulan, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga pada satu hari telah tewas dua puluh tiga ribu orang.Act .......... Commit .......... Committed .......... Dead .......... Desires .......... End .......... Fell .......... Flesh .......... Fornication .......... Fornicators .......... Immorality .......... Lewdness .......... Sexual .......... Single .......... Thousand .......... Three .......... Twenty .......... Twenty-Three .......... Way .......... Whoredom Act .......... Commit .......... Committed .......... Dead .......... Desires .......... End .......... Fell .......... Flesh .......... Fornication .......... Fornicators .......... Immorality .......... Lewdness .......... Sexual .......... Single .......... Thousand .......... Three .......... Twenty .......... Twenty-Three .......... Way .......... Whoredom Alphabetical: act .......... and .......... as .......... commit .......... day .......... did .......... died .......... fell .......... immorality .......... immorally .......... in .......... let .......... Nor .......... not .......... of .......... one .......... sexual .......... should .......... some .......... them .......... thousand .......... twenty-three .......... us .......... We NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |