1 Corinthians 1:27
New American Standard Bible (©1995)
but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς, ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς, ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed quae stulta sunt mundi elegit Deus ut confundat sapientes et infirma mundi elegit Deus ut confundat fortia
................................................................................
1 Corintios 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sino que Dios ha escogido lo necio del mundo, para avergonzar a los sabios; y Dios ha escogido lo débil del mundo, para avergonzar a lo que es fuerte;
................................................................................
1 Korinther 1:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Sondern was töricht ist vor der Welt, das hat Gott erwählt, daß er die Weisen zu Schanden mache; und was schwach ist vor der Welt, das hat Gott erwählt, daß er zu Schanden mache, was stark ist;
................................................................................
1 Corinthiens 1:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes;
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
神 却 拣 选 了 世 上 愚 拙 的 , 叫 有 智 慧 的 羞 愧 ; 又 拣 选 了 世 上 软 弱 的 , 叫 那 强 壮 的 羞 愧 。
................................................................................
King James Bible
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;

American King James Version
But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;

American Standard Version
but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;

Bible in Basic English
But God made selection of the foolish things of this world so that he might put the wise to shame; and the feeble things that he might put to shame the strong;

Douay-Rheims Bible
But the foolish things of the world hath God chosen, that he may confound the wise; and the weak things of the world hath God chosen, that he may confound the strong.

Darby Bible Translation
But God has chosen the foolish things of the world, that he may put to shame the wise; and God has chosen the weak things of the world, that he may put to shame the strong things;

English Revised Version
but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But God chose what the world considers nonsense to put wise people to shame. God chose what the world considers weak to put what is strong to shame.

Tyndale New Testament
But God hath chosen the foolish things of the world, to confound the wise. And hath chosen the weak things of the world, to confound things which are mighty.

Weymouth New Testament
But God has chosen the things which the world regards as foolish, in order to put its wise men to shame; and God has chosen the things which the world regards as destitute of influence, in order to put its powerful things to shame;

Webster's Bible Translation
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;

World English Bible
but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;

Young's Literal Translation
but the foolish things of the world did God choose, that the wise He may put to shame; and the weak things of the world did God choose that He may put to shame the strong;
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
神 卻 揀 選 了 世 上 愚 拙 的 , 叫 有 智 慧 的 羞 愧 ; 又 揀 選 了 世 上 軟 弱 的 , 叫 那 強 壯 的 羞 愧 。
................................................................................
1 Corinthiens 1:27 French: Darby
................................................................................
Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les hommes sages; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les choses fortes;
................................................................................
1 Corinthiens 1:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Dieu a choisi les choses folles de ce monde, pour rendre confuses les sages; et Dieu a choisi les choses faibles de ce monde, pour rendre confuses les fortes;
................................................................................
1 Corinthiens 1:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages, et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes,
................................................................................
1 Korinther 1:27 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern was töricht ist vor der Welt, das hat Gott erwählet, daß er die Weisen zuschanden machte; und was schwach ist vor der Welt, das hat Gott erwählet, daß er zuschanden machte, was stark ist;
................................................................................
1 Korinther 1:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sondern das Törichte der Welt hat Gott auserwählt, auf daß er die Weisen zu Schanden mache; und das Schwache der Welt hat Gott auserwählt, auf daß er das Starke zu Schanden mache;

1 e Korintasve 1:27 Albanian
................................................................................
por Perëndia ka zgjedhur gjërat e marra të botës për të turpëruar të urtët; dhe Perëndia ka zgjedhur gjërat e dobëta të botës për të turpëruar të fortët;
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:27 Armenian (Western): NT
................................................................................
հապա Աստուած ընտրեց աշխարհի յիմարնե՛րը՝ որպէսզի ամօթահար ընէ իմաստունները: Աստուած ընտրեց աշխարհի տկարնե՛րը՝ որպէսզի ամօթահար ընէ հզօրները.
................................................................................
1 Corinthianoetara. 1:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina munduco gauça erho diradenac elegitu vkan ditu Iaincoac confundi ditzançát çuhurrac: eta munduco gauça flaccu diradenac elegitu vkan ditu Iaincoac confundi ditzançát gauça borthitzac:
................................................................................
1 Коринтяни 1:27 Bulgarian
................................................................................
Но Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; също избра Бог немощните неща на света, за да посрами силните;
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 1:27 Croatian Bible
................................................................................
Nego lude svijeta izabra Bog da posrami mudre, i slabe svijeta izabra Bog da posrami jake;
................................................................................
První Korintským 1:27 Czech BKR
................................................................................
Ale což bláznivého jest u světa, to sobě vyvolil Bůh, aby zahanbil moudré, a to, což jest u světa mdlé, Bůh vyvolil, aby zahanbil silné.
................................................................................
1 Korinterne 1:27 Danish
................................................................................
men det, som var Dårskab for Verden udvalgte Gud for at beskæmme de vise, og det, som var svagt for Verden, udvalgte Gud for at beskæmme det stærke;
................................................................................
1 Corinthiërs 1:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar het dwaze der wereld heeft God uitverkoren, opdat Hij de wijzen beschamen zou; en het zwakke der wereld heeft God uitverkoren, opdat Hij het sterke zou beschamen;
................................................................................
1 Korintusi 1:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem a világ bolondjait választotta ki magának az Isten, hogy megszégyenítse a bölcseket; és a világ erõtleneit választotta ki magának az Isten, hogy megszégyenítse az erõseket;
................................................................................
Al la korintanoj 1 1:27 Esperanto
................................................................................
sed Dio elektis la malsagxajn objektojn de la mondo, por hontigi la sagxulojn; kaj Dio elektis la malfortajn objektojn de la mondo, por hontigi la fortajn;
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan ne, jotka maailman edessä hullut ovat, on Jumala valinnut, että hän viisaat häpiään saattais; ja ne, jotka heikot ovat maailman edessä, on Jumala valinnut, että hän väkevät häpiään saattais;
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
vaan sen, mikä on hulluutta maailmalle, sen Jumala valitsi saattaaksensa viisaat häpeään, ja sen, mikä on heikkoa maailmassa, sen Jumala valitsi saattaaksensa sen, mikä väkevää on, häpeään,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ Θεὸς, ἵνα τοὺς σοφούς καταισχύνῃ, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ Θεὸς, ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς ἵνα τοὺς σοφούς καταισχύνῃ καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεὸς ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεός, ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου έξελέξατο ὁ θεός, ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τους σοφους και τα ασθενη του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τα ισχυρα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα τους σοφους καταισχυνη και τα ασθενη του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τα ισχυρα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα τους σοφους καταισχυνη και τα ασθενη του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τα ισχυρα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα τους σοφους καταισχυνη και τα ασθενη του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τα ισχυρα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τους σοφους και τα ασθενη του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τα ισχυρα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αλλα τα μωρα του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τους σοφους και τα ασθενη του κοσμου εξελεξατο ο θεος ινα καταισχυνη τα ισχυρα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
alla ta mōra tou kosmou exelexato o theos ina kataischunē tous sophous kai ta asthenē tou kosmou exelexato o theos ina kataischunē ta ischura
alla ta mOra tou kosmou exelexato o theos ina kataischunE tous sophous kai ta asthenE tou kosmou exelexato o theos ina kataischunE ta ischura

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
alla ta mōra tou kosmou exelexato o theos ina tous sophous kataischunē kai ta asthenē tou kosmou exelexato o theos ina kataischunē ta ischura
alla ta mOra tou kosmou exelexato o theos ina tous sophous kataischunE kai ta asthenE tou kosmou exelexato o theos ina kataischunE ta ischura

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
alla ta mōra tou kosmou exelexato o theos ina tous sophous kataischunē kai ta asthenē tou kosmou exelexato o theos ina kataischunē ta ischura
alla ta mOra tou kosmou exelexato o theos ina tous sophous kataischunE kai ta asthenE tou kosmou exelexato o theos ina kataischunE ta ischura

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
alla ta mōra tou kosmou exelexato o theos ina tous sophous kataischunē kai ta asthenē tou kosmou exelexato o theos ina kataischunē ta ischura
alla ta mOra tou kosmou exelexato o theos ina tous sophous kataischunE kai ta asthenE tou kosmou exelexato o theos ina kataischunE ta ischura

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
alla ta mōra tou kosmou exelexato o theos ina kataischunē tous sophous kai ta asthenē tou kosmou exelexato o theos ina kataischunē ta ischura
alla ta mOra tou kosmou exelexato o theos ina kataischunE tous sophous kai ta asthenE tou kosmou exelexato o theos ina kataischunE ta ischura

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
alla ta mōra tou kosmou exelexato o theos ina kataischunē tous sophous kai ta asthenē tou kosmou exelexato o theos ina kataischunē ta ischura
alla ta mOra tou kosmou exelexato o theos ina kataischunE tous sophous kai ta asthenE tou kosmou exelexato o theos ina kataischunE ta ischura

................................................................................
1 Korint 1:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, Bondye chwazi moun lèzòm konsidere tankou moun sòt pou l' fè moun ki gen bon konprann yo wont. Li chwazi moun lèzòm konsidere tankou moun ki fèb pou l' fè grannèg yo wont.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بل اختار الله جهال العالم ليخزي الحكماء. واختار الله ضعفاء العالم ليخزي الاقوياء.
................................................................................
1 Corinthians 1:27 Hebrew Bible
................................................................................
כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק׃
................................................................................
1 Corinthians 1:27 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܐ ܓܒܐ ܐܠܗܐ ܠܤܟܠܘܗܝ ܕܥܠܡܐ ܕܢܒܗܬ ܠܚܟܝܡܐ ܘܓܒܐ ܟܪܝܗܘܗܝ ܕܥܠܡܐ ܕܢܒܗܬ ܠܚܝܠܬܢܐ ܀
1 Corinzi 1:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma Dio ha scelto le cose pazze del mondo per svergognare i savi; e Dio ha scelto le cose deboli del mondo per svergognare le forti;
................................................................................
1 KOR 1:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
tetapi yang bodoh di dalam dunia ini dipilih Allah, supaya Ia mempermalukan orang yang berhikmat itu, dan yang lemah di dalam dunia ini dipilih Allah, supaya Ia mempermalukan yang gagah itu;
................................................................................
1 Corinthians 1:27 Kabyle: NT
................................................................................
meɛna Sidi Ṛebbi yextaṛ ayen yellan d lehbala ɣer wemdan iwakken ad isneḥcam imusnawen, yextaṛ ayen ur nesɛi tazmert di ddunit iwakken ad isneḥcam wid iǧehden.
................................................................................
고린도전서 1:27 Korean
................................................................................
그러나 하나님께서 세상의 미련한 것들을 택하사 지혜 있는 자들을 부끄럽게 하려 하시고 세상의 약한 것들을 택하사 강한 것들을 부끄럽게 하려 하시며
................................................................................
Korintiešiem 1 1:27 Latvian New Testament
................................................................................
Bet pasaules neprātīgos Dievs izredzēja, lai apkaunotu stipros,
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:27 Lithuanian
................................................................................
Bet Dievas išsirinko, kas pasaulyje kvaila, kad sugėdintų išminčius. Dievas išsirinko, kas pasaulyje silpna, kad sugėdintų, kas galinga.
................................................................................
1 Corinthians 1:27 Maori
................................................................................
Engari i whiriwhiria e te Atua ko nga mea kuware o te ao, hei mea e whakama ai te hunga whakaaro; i whiriwhiria ano e te Atua ko nga mea ngoikore o te ao, hei mea e whakama ai nga mea kaha.
................................................................................
1 Korintierne 1:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men det som er dårlig i verden, det utvalgte Gud sig for å gjøre de vise til skamme, og det som er svakt i verden, det utvalgte Gud sig for å gjøre det sterke til skamme,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale co głupiego jest u świata tego, to wybrał Bóg, aby zawstydził mądrych, a co mdłego u świata, wybrał Bóg, aby zawstydził mocnych.
................................................................................
1 Coríntios 1:27 Portugese Bible
................................................................................
Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para confundir os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas do mundo para confundir as fortes;   
................................................................................
1 Corinteni 1:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Dumnezeu a ales lucrurile nebune ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele înţelepte. Dumnezeu a ales lucrurile slabe ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele tari.
................................................................................
1-е Коринфянам 1:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
................................................................................
1-е Коринфянам 1:27 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
................................................................................
1-е Коринфянам 1:27 Russian koi8r
................................................................................
но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
................................................................................
1 Corinthians 1:27 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu ju nunkanam nΘkachua N·nis ana nuna Yus achikiuiti ti neka nuna Iniatsßartinian. Tura ju nunkanam kakarmachua N·nis ana nunasha Yus achikiuiti kakarma nuna Iniatsßartinian.
................................................................................
1 Corintios 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sino que Dios ha escogido lo necio del mundo para avergonzar a los sabios; y Dios ha escogido lo débil del mundo para avergonzar a lo que es fuerte.
................................................................................
1 Corintios 1:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Antes lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar á los sabios; y lo flaco del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
................................................................................
1 Corintios 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
antes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
................................................................................
1 Corintios 1:27 Spanish: Modern
................................................................................
Más bien, Dios ha elegido lo necio del mundo para avergonzar a los sabios, y lo débil del mundo Dios ha elegido para avergonzar a lo fuerte.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 1:27 Swedish (1917)
................................................................................
Men det som för världen var dåraktigt, det utvalde Gud, för att han skulle låta de visa komma på skam.
................................................................................
1 Wakorintho 1:27 Swahili NT
................................................................................
Ndiyo kusema, Mungu aliyachagua yale ambayo ulimwengu huyaona ni upumbavu, ili awaaibishe wenye hekima; na aliyachagua yale ambayo ulimwengu huyaona ni dhaifu, ili awaaibishe wenye nguvu.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 1:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi pinili ng Dios ang mga bagay na kamangmangan ng sanglibutan, upang hiyain niya ang mga marurunong; at pinili ng Dios ang mga bagay na mahihina ng sanglibutan, upang hiyain niya ang mga bagay na malalakas;
................................................................................
1 Korintliler 1:27 Turkish
................................................................................
Ne var ki, Tanrı bilgeleri utandırmak için dünyanın saçma saydıklarını, güçlüleri utandırmak için de dünyanın zayıf saydıklarını seçti.
................................................................................
1 Коринтяни 1:27 Ukrainian: NT
................................................................................
ні, немудре сьвіїа вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,
................................................................................
1 Corinthians 1:27 Uma New Testament
................................................................................
Apa' natungkai' Alata'ala mpelihi tauna to wojo hi poncilo manusia', bona tauna to pante jadi' me'ea'. Napelihi-ra to lente, bona tauna to moroho jadi' me'ea'.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 1:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Ðức Chúa Trời đã chọn những sự dại ở thế gian để làm hổ thẹn những sự mạnh;
................................................................................
1 Corinzi 1:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Anzi Iddio ha scelte le cose pazze del mondo, per isvergognare le savie. E Iddio ha scelte le cose deboli del mondo, per isvergognare le forti.
................................................................................
1 KOR 1:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab memang Allah sengaja memilih yang dianggap bodoh oleh dunia ini, supaya orang-orang pandai menjadi malu. Dan Allah memilih juga yang dianggap lemah oleh dunia ini, supaya orang-orang yang gagah perkasa menjadi malu.
................................................................................
1 KOR 1:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi apa yang bodoh bagi dunia, dipilih Allah untuk memalukan orang-orang yang berhikmat, dan apa yang lemah bagi dunia, dipilih Allah untuk memalukan apa yang kuat,

Choose .......... Chose .......... Chosen .......... Confound .......... Destitute .......... Feeble .......... Foolish .......... Influence .......... Mighty .......... Order .......... Powerful .......... Regards .......... Selection .......... Shame .......... Strong .......... Weak .......... Wise .......... World

Choose .......... Chose .......... Chosen .......... Confound .......... Destitute .......... Feeble .......... Foolish .......... Influence .......... Mighty .......... Order .......... Powerful .......... Regards .......... Selection .......... Shame .......... Strong .......... Weak .......... Wise .......... World

Alphabetical: and .......... are .......... But .......... chose .......... chosen .......... foolish .......... God .......... has .......... of .......... shame .......... strong .......... the .......... things .......... to .......... weak .......... which .......... wise .......... world

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible