1 Corinthians 1:24
New American Standard Bible (©1995)
but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipsis autem vocatis Iudaeis atque Graecis Christum Dei virtutem et Dei sapientiam
................................................................................
1 Corintios 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
mas para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es poder de Dios y sabiduría de Dios.
................................................................................
1 Korinther 1:24 German: Luther (1912)
................................................................................
denen aber, die berufen sind, Juden und Griechen, predigen wir Christum, göttliche Kraft und göttliche Weisheit.
................................................................................
1 Corinthiens 1:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs.
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 在 那 蒙 召 的 , 无 论 是 犹 太 人 、 希 利 尼 人 , 基 督 总 为 神 的 能 力 , 神 的 智 慧 。
................................................................................
King James Bible
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

American King James Version
But to them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

American Standard Version
but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

Bible in Basic English
But to those of God's selection, Jews and Greeks, Christ is the power and the wisdom of God.

Douay-Rheims Bible
But unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

Darby Bible Translation
but to those that are called, both Jews and Greeks, Christ God's power and God's wisdom.

English Revised Version
but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But to those Jews and Greeks who are called, he is Christ, God's power and God's wisdom.

Tyndale New Testament
but unto them which are called both of Jews and greeks we preach Christ the power of god, and the wisdom of god.

Weymouth New Testament
but to those who have received the Call, whether Jews or Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.

Webster's Bible Translation
But to them who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.

World English Bible
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

Young's Literal Translation
and to those called -- both Jews and Greeks -- Christ the power of God, and the wisdom of God,
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 在 那 蒙 召 的 , 無 論 是 猶 太 人 、 希 利 尼 人 , 基 督 總 為 神 的 能 力 , 神 的 智 慧 。
................................................................................
1 Corinthiens 1:24 French: Darby
................................................................................
mais à ceux qui sont appelés, et Juifs et Grecs, Christ la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu;
................................................................................
1 Corinthiens 1:24 French: Martin (1744)
................................................................................
A ceux, dis-je, qui sont appelés tant Juifs que Grecs, [nous leur prêchons] Christ, la puissance de Dieu, et la sagesse de Dieu.
................................................................................
1 Corinthiens 1:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, le Christ est la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu;
................................................................................
1 Korinther 1:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Denen aber, die berufen sind, beide, Juden und Griechen, predigen wir Christum göttliche Kraft und göttliche Weisheit.
................................................................................
1 Korinther 1:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
den Berufenen selbst aber, sowohl Juden als Griechen, Christum, Gottes Kraft und Gottes Weisheit;

1 e Korintasve 1:24 Albanian
................................................................................
kurse për ata që janë të thirrur, qofshin Judenj ose Grekë, predikojmë Krishtin, fuqia e Perëndisë dhe diturinë e Perëndisë;
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:24 Armenian (Western): NT
................................................................................
բայց անոնց որ կանչուած են, թէ՛ Հրեաներուն եւ թէ Յոյներուն, Քրիստոսը՝ Աստուծոյ զօրութիւնը եւ Աստուծոյ իմաստութիւնը.
................................................................................
1 Corinthianoetara. 1:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina deithu diradeney hambat Iuduey nola Grecoey predicatzen drauegu Christ Iaincoaren verthutea eta Iaincoaren sapientiá.
................................................................................
1 Коринтяни 1:24 Bulgarian
................................................................................
но за самите призвани, и юдеи и гърци, Христос Божия сила и Божия премъдрост.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 1:24 Croatian Bible
................................................................................
pozvanima pak - i Židovima i Grcima - Krista, Božju snagu i Božju mudrost.
................................................................................
První Korintským 1:24 Czech BKR
................................................................................
Ale povolaným, i Židům i Řekům, Krista, Boží moc a Boží moudrost.
................................................................................
1 Korinterne 1:24 Danish
................................................................................
men for selve de kaldede både Jøder og Grækere, Kristus som Guds Kraft og Guds Visdom.
................................................................................
1 Corinthiërs 1:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar hun, die geroepen zijn, beiden Joden en Grieken, prediken wij Christus, de kracht Gods, en de wijsheid Gods.
................................................................................
1 Korintusi 1:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ámde magoknak a hivatalosoknak, úgy zsidóknak, mint görögöknek Krisztust, Istennek hatalmát és Istennek bölcseségét.
................................................................................
Al la korintanoj 1 1:24 Esperanto
................................................................................
sed por la vokitoj mem, cxu Judoj aux Grekoj, Kriston la potencon de Dio, kaj la sagxecon de Dio.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kutsutuille sekä Juudalaisille että Grekiläisille saarnaamme me Kristuksen Jumalan voimaksi ja Jumalan viisaudeksi.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta joka niille, jotka ovat kutsutut, olkootpa juutalaisia tai kreikkalaisia, on Kristus, Jumalan voima ja Jumalan viisaus.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησι, Χριστὸν Θεοῦ δύναμιν καὶ Θεοῦ σοφίαν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αυτοις δε τοις κλητοις ιουδαιοις τε και ελλησιν χριστον θεου δυναμιν και θεου σοφιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
autois de tois klētois ioudaiois te kai ellēsin christon theou dunamin kai theou sophian
autois de tois klEtois ioudaiois te kai ellEsin christon theou dunamin kai theou sophian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
autois de tois klētois ioudaiois te kai ellēsin christon theou dunamin kai theou sophian
autois de tois klEtois ioudaiois te kai ellEsin christon theou dunamin kai theou sophian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
autois de tois klētois ioudaiois te kai ellēsin christon theou dunamin kai theou sophian
autois de tois klEtois ioudaiois te kai ellEsin christon theou dunamin kai theou sophian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
autois de tois klētois ioudaiois te kai ellēsin christon theou dunamin kai theou sophian
autois de tois klEtois ioudaiois te kai ellEsin christon theou dunamin kai theou sophian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
autois de tois klētois ioudaiois te kai ellēsin christon theou dunamin kai theou sophian
autois de tois klEtois ioudaiois te kai ellEsin christon theou dunamin kai theou sophian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
autois de tois klētois ioudaiois te kai ellēsin christon theou dunamin kai theou sophian
autois de tois klEtois ioudaiois te kai ellEsin christon theou dunamin kai theou sophian

................................................................................
1 Korint 1:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men pou tout moun Bondye rele yo, kit yo jwif, kit yo pa jwif, n'ap fè konnen Kris la ki bon konprann Bondye a ak pouvwa Bondye a.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما للمدعوين يهودا ويونانيين فبالمسيح قوة الله وحكمة الله.
................................................................................
1 Corinthians 1:24 Hebrew Bible
................................................................................
אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים׃
................................................................................
1 Corinthians 1:24 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܗܢܘܢ ܕܝܢ ܕܩܪܝܢ ܝܗܘܕܝܐ ܘܐܪܡܝܐ ܡܫܝܚܐ ܚܝܠܐ ܕܐܠܗܐ ܘܚܟܡܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
1 Corinzi 1:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma per quelli i quali son chiamati, tanto Giudei quanto Greci, predichiamo Cristo, potenza di Dio e sapienza di Dio;
................................................................................
1 KOR 1:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
tetapi kepada orang yang dipanggil, baik orang Yahudi baik orang Gerika, Kristus itulah kuasa Allah dan hikmat Allah.
................................................................................
1 Corinthians 1:24 Kabyle: NT
................................................................................
Meɛna wid iwumi i d-yessawel Sidi Ṛebbi, ama d at Isṛail ama d iyunaniyen, umnen belli d nețța i d Lmasiḥ, i ț-țazmert n Ṛebbi akk-d tmusni-ines.
................................................................................
고린도전서 1:24 Korean
................................................................................
오직 부르심을 입은 자들에게는 유대인이나 헬라인이나 그리스도는 하나님의 능력이요 하나님의 지혜니라
................................................................................
Korintiešiem 1 1:24 Latvian New Testament
................................................................................
Turpretī aicinātajiem, jūdiem kā arī grieķiem, Kristus ir Dieva spēks un Dieva gudrība,
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:24 Lithuanian
................................................................................
Bet pašauktiesiems­tiek žydams, tiek graikams­skelbiame Kristų­Dievo jėgą ir Dievo išmintį.
................................................................................
1 Corinthians 1:24 Maori
................................................................................
Ki te hunga ia e karangatia ana, ahakoa Hurai, ahakoa Kariki, ko te Karaiti, ko te kaha o te Atua, ko te whakaaro mohio o te Atua.
................................................................................
1 Korintierne 1:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men for dem som er kalt, både jøder og grekere, forkynner vi Kristus, Guds kraft og Guds visdom.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz samym powołanym i Żydom, i Grekom każemy Chrystusa, który jest mocą Bożą i mądrością Bożą.
................................................................................
1 Coríntios 1:24 Portugese Bible
................................................................................
mas para os que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.   
................................................................................
1 Corinteni 1:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dar pentru cei chemaţi, fie Iudei, fie Greci, este puterea şi înţelepciunea lui Dumnezeu.
................................................................................
1-е Коринфянам 1:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
................................................................................
1-е Коринфянам 1:24 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, - Христа, Божию силу и Божию премудрость;
................................................................................
1-е Коринфянам 1:24 Russian koi8r
................................................................................
для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
................................................................................
1 Corinthians 1:24 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Yus achikiarma, Niiniu ajasarat tusa, Israer-shuarsha Israer-shuarchasha mai metek "Kristu Kr·snum jarutramak Yusa kakarmarincha ni nekatairincha paant iniakmasmiayi" tu Enentßimji.
................................................................................
1 Corintios 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sin embargo, para los llamados, tanto Judíos como Griegos, Cristo es poder de Dios y sabiduría de Dios.
................................................................................
1 Corintios 1:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero á los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
................................................................................
1 Corintios 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
pero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
................................................................................
1 Corintios 1:24 Spanish: Modern
................................................................................
Pero para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es el poder de Dios y la sabiduría de Dios.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 1:24 Swedish (1917)
................................................................................
men som för de kallade, vare sig judar eller greker, är en Kristus som är Guds kraft och Guds visdom.
................................................................................
1 Wakorintho 1:24 Swahili NT
................................................................................
lakini kwa wale walioitwa, Wayahudi kwa Wagiriki, Kristo ni nguvu ya Mungu na hekima ya Mungu.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 1:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sa kanila na mga tinawag, maging mga Judio at mga Griego, si Cristo ang kapangyarihan ng Dios, at ang karunungan ng Dios.
................................................................................
1 Korintliler 1:24 Turkish
................................................................................
Oysa Mesih, çağrılmış olanlar için -ister Yahudi ister Grek olsun- Tanrının gücü ve Tanrının bilgeliğidir.
................................................................................
1 Коринтяни 1:24 Ukrainian: NT
................................................................................
самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:
................................................................................
1 Corinthians 1:24 Uma New Testament
................................................................................
Tapi' Alata'ala mpokio' tauna hantongo' jadi' bagia-na. Ria-ra to Yahudi, ria-ra to Yunani. Ane tauna toera mpo'epe Kareba Lompe' pai' -ra mepangala' hi Kristus, ra'inca-mi kabaraka' pai' kanoto nono-na Alata'ala.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 1:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
song le, về những người được gọi, bất luận người Giu-đa hay người Gờ-réc, thì Ðấng Christ là quyền phép của Ðức Chúa Trời và sự khôn ngoan của Ðức Chúa Trời.
................................................................................
1 Corinzi 1:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma a coloro che son chiamati, Giudei e Greci, noi predichiam Cristo, potenza di Dio, e sapienza di Dio.
................................................................................
1 KOR 1:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi bagi orang-orang yang sudah dipanggil oleh Allah--baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi--berita itu merupakan caranya Allah menunjukkan kuasa dan kebijaksanaan-Nya.
................................................................................
1 KOR 1:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi untuk mereka yang dipanggil, baik orang Yahudi, maupun orang bukan Yahudi, Kristus adalah kekuatan Allah dan hikmat Allah.

Christ .......... God's .......... Greeks .......... Jews .......... Power .......... Received .......... Selection .......... Whether .......... Wisdom

Christ .......... God's .......... Greeks .......... Jews .......... Power .......... Received .......... Selection .......... Whether .......... Wisdom

Alphabetical: and .......... are .......... both .......... but .......... called .......... Christ .......... God .......... Greeks .......... has .......... Jews .......... of .......... power .......... the .......... those .......... to .......... who .......... whom .......... wisdom

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible