New American Standard Bible (©1995) For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe's people, that there are quarrels among you.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ significatum est enim mihi de vobis fratres mei ab his qui sunt Chloes quia contentiones inter vos sunt ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay contiendas entre vosotros. ................................................................................ 1 Korinther 1:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn es ist vor mich gekommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei. ................................................................................ 1 Corinthiens 1:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 革 来 氏 家 里 的 人 曾 对 我 题 起 弟 兄 们 来 , 说 你 们 中 间 有 分 争 。 ................................................................................ King James Bible For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. American King James Version For it has been declared to me of you, my brothers, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. American Standard Version For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you. Bible in Basic English Because it has come to my knowledge, through those of the house of Chloe, that there are divisions among you, my brothers. Douay-Rheims Bible For it hath been signified unto me, my brethren, of you, by them that are of the house of Chloe, that there are contentions among you. Darby Bible Translation For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of the house of Chloe, that there are strifes among you. English Revised Version For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them which are of the household of Chloe, that there are contentions among you. GOD'S WORD® Translation (©1995) Brothers and sisters, some people from Chloe's family have made it clear to me that you are quarreling among yourselves. Tyndale New Testament It is shewed unto me (my brethren) of you by them that are of the house of Cloe, that there is strife among you, Weymouth New Testament For I have been distinctly informed, my brethren, about you by Chloe's people, that there are dissensions among you. Webster's Bible Translation For it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them who are of the house of Chloe, that there are contentions among you. World English Bible For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you. Young's Literal Translation for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you; ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 革 來 氏 家 裡 的 人 曾 對 我 題 起 弟 兄 們 來 , 說 你 們 中 間 有 分 爭 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 1:11 French: Darby ................................................................................ Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous. ................................................................................ 1 Corinthiens 1:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Car, mes frères, il m'a été dit de vous par ceux [qui sont de chez] Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous. ................................................................................ 1 Corinthiens 1:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car, mes frères, j'ai été informé, par ceux de chez Chloé, qu'il y a des contestations entre vous. ................................................................................ 1 Korinther 1:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn mir ist vorkommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei. ................................................................................ 1 Korinther 1:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn es ist mir von euch kund geworden, meine Brüder, durch die Hausgenossen der Chloe, daß Streitigkeiten unter euch sind. | 1 e Korintasve 1:11 Albanian ................................................................................ Sepse më është treguar për ju, o vë-llezër, nga ata të shtëpisë së Kloes, se në mes jush ka grindje. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ, եղբայրնե՛րս, ձեր մասին բացայայտուեցաւ ինծի Քղուէի տունէն եղողներէն՝ թէ կռիւներ կան ձեր մէջ: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 1:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen, ene anayeác, declaratu draudate çueçaz Chloes baithacoéc, ecen discordiác diradela çuen artean. ................................................................................ 1 Коринтяни 1:11 Bulgarian ................................................................................ Защото [някои] от Хлоините [домашни] ми явиха за вас, братя мои, че между вас имало разпри. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 1:11 Croatian Bible ................................................................................ Jer Klojini mi, braćo moja, o vama rekoše da među vama ima svađa. ................................................................................ První Korintským 1:11 Czech BKR ................................................................................ Nebo oznámeno jest mi o vás, bratří moji, od některých z čeledi Chloe, že by mezi vámi byly různice. ................................................................................ 1 Korinterne 1:11 Danish ................................................................................ Thi det er blevet mig fortalt om eder, mine Brødre! af Bloes Husfolk, at der er Splidagtighed iblandt eder. ................................................................................ 1 Corinthiërs 1:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want mij is van u bekend gemaakt, mijn broeders, door die van het huisgezin van Chloe zijn, dat er twisten onder u zijn. ................................................................................ 1 Korintusi 1:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert megtudtam felõletek atyámfiai a Kloé embereitõl, hogy versengések vannak köztetek. ................................................................................ Al la korintanoj 1 1:11 Esperanto ................................................................................ CXar pri vi, miaj fratoj, estas sciigite al mi de la domanoj de HXloe, ke ekzistas inter vi malpacoj. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minun korvilleni on tullut teistä, rakkaat veljet, Kloen perheen kautta, että riidat ovat teillä keskenänne. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä Kloen perheväeltä olen saanut teistä kuulla, veljeni, että teillä on riitoja keskuudessanne. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ edēlōthē gar moi peri umōn adelphoi mou upo tōn chloēs oti erides en umin eisin edElOthE gar moi peri umOn adelphoi mou upo tOn chloEs oti erides en umin eisin ................................................................................ 1 Korint 1:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen di nou sa, frè m' yo, paske m' vin konnen nan bouch kèk moun nan fanmi Kloe a, te gen gwo kont pete nan mitan nou.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني أخبرت عنكم يا اخوتي من اهل خلوي ان بينكم خصومات. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Hebrew Bible ................................................................................ כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם׃ ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܫܠܚܘ ܠܝ ܓܝܪ ܥܠܝܟܘܢ ܐܚܝ ܡܢ ܒܝܬ ܟܠܐܐ ܕܚܪܝܢܐ ܐܝܬ ܒܝܢܬܟܘܢ ܀ | 1 Corinzi 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché, fratelli miei, m’è stato riferito intorno a voi da quei di casa Cloe, che vi son fra voi delle contese. ................................................................................ 1 KOR 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena sudah diberitahu kepadaku dari hal kamu, hai saudara-saudaraku, oleh orang isi rumah Kheloe, bahwa ada pertengkaran di antara kamu. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Kabyle: NT ................................................................................ Axaṭer ay atmaten, irgazen n wexxam n Kluwi ṣṣawḍen-iyi-d lexbaṛ belli ițțili-d umennuɣ gar-awen. ................................................................................ 고린도전서 1:11 Korean ................................................................................ 내 형제들아 글로에의 집 편으로서 너희에게 대한 말이 내게 들리니 곧 너희 가운데 분쟁이 있다는 것이라 ................................................................................ Korintiešiem 1 1:11 Latvian New Testament ................................................................................ Jo Hloes piederīgie man ziņojuši par jums, mani brāļi, ka starp jums ir ķildas. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:11 Lithuanian ................................................................................ Mat Chlojės namiškiai pranešė man apie jus, mano broliai, kad tarp jūsų esama kivirčų. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Maori ................................................................................ Kua oti hoki koutou te tohutohu mai, e oku teina, e te hunga o te whare o Koroi, tena nga tautohetohe kei roto i a koutou. ................................................................................ 1 Korintierne 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For det er av Kloes folk blitt mig fortalt om eder, mine brødre, at det er tretter iblandt eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem oznajmiono mi o was, bracia moi! od domowników Chloi, iż poswarki są między wami. ................................................................................ 1 Coríntios 1:11 Portugese Bible ................................................................................ Pois a respeito de vós, irmãos meus, fui informado pelos da família de Cloé que há contendas entre vós. ................................................................................ 1 Corinteni 1:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci, fraţilor, am aflat despre voi dela ai Cloei, că între voi sînt certuri. ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:11 Russian koi8r ................................................................................ Ибо от [домашних] Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Shuar New Testament ................................................................................ Atum yajauch chicharnaisarum pujarme. Kruφ shuari tu ujatkarmatai Tßjarme. ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque he sido informado acerca de ustedes, hermanos míos, por los de Cloé, que hay discusiones entre ustedes. ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas; ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas; ................................................................................ 1 Corintios 1:11 Spanish: Modern ................................................................................ Porque se me ha informado de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que entre vosotros hay contiendas. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 1:11 Swedish (1917) ................................................................................ Det har nämligen av Kloes husfolk blivit mig berättat om eder, mina bröder, att tvister hava uppstått bland eder. ................................................................................ 1 Wakorintho 1:11 Swahili NT ................................................................................ Ndugu zangu, habari nilizopata kutoka kwa watu kadhaa wa jamaa ya Kloe, zaonyesha wazi kwamba kuna kutoelewana kati yenu. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ipinatalastas sa akin tungkol sa inyo, mga kapatid ko, ng mga kasangbahay ni Cloe, na sa inyo'y may mga pagtatalotalo. ................................................................................ 1 Korintliler 1:11 Turkish ................................................................................ Kardeşlerim, Kloinin ev halkından aranızda çekişmeler olduğunu öğrendim. ................................................................................ 1 Коринтяни 1:11 Ukrainian: NT ................................................................................ Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини. ................................................................................ 1 Corinthians 1:11 Uma New Testament ................................................................................ Ompi' -ompi' -ku, patuju-ku mpo'uli' hewa toe, apa' ria-ra ompi' -ta ngkai ihi' tomi Kloe to mpokewo-ka karia-na pomehonoa' -ni. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 1:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì, hỡi anh em, bởi người nhà Cơ-lô-ê, tôi có được tin rằng trong anh em có sự tranh cạnh. ................................................................................ 1 Corinzi 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, fratelli miei, mi è stato di voi significato da que’ di casa Cloe, che vi son fra voi delle contenzioni. ................................................................................ 1 KOR 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab, orang-orang dari keluarga Kloe melaporkan kepada saya bahwa ada pertengkaran di antaramu. ................................................................................ 1 KOR 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab, saudara-saudaraku, aku telah diberitahukan oleh orang-orang dari keluarga Kloe tentang kamu, bahwa ada perselisihan di antara kamu.Contentions .......... Declared .......... Dissensions .......... Distinctly .......... Divisions .......... House .......... Household .......... Informed .......... Quarreling .......... Quarrels .......... Reported .......... Shewn .......... Signified .......... Strifes Contentions .......... Declared .......... Dissensions .......... Distinctly .......... Divisions .......... House .......... Household .......... Informed .......... Quarreling .......... Quarrels .......... Reported .......... Shewn .......... Signified .......... Strifes Alphabetical: among .......... are .......... been .......... brethren .......... brothers .......... by .......... Chloe's .......... concerning .......... For .......... from .......... have .......... household .......... I .......... informed .......... me .......... My .......... people .......... quarrels .......... some .......... that .......... there .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |