New American Standard Bible (©1995) All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.1 Chronicles 9:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πάντες οἱ ἐκλεκτοὶ ταῖς πύλαις ἐν ταῖς πύλαις διακόσιοι καὶ δέκα δύο οὗτοι ἐν ταῖς αὐλαῖς αὐτῶν ὁ καταλοχισμὸς αὐτῶν τούτους ἔστησεν δαυιδ καὶ σαμουηλ ὁ βλέπων τῇ πίστει αὐτῶν דברי הימים א 9:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֻּלָּם הַבְּרוּרִים לְשֹׁעֲרִים בַּסִּפִּים מָאתַיִם וּשְׁנֵים עָשָׂר הֵמָּה בְחַצְרֵיהֶם הִתְיַחְשָׂם הֵמָּה יִסַּד דָּוִיד וּשְׁמוּאֵל הָרֹאֶה בֶּאֱמוּנָתָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omnes hii electi in ostiarios per portas ducenti duodecim et descripti in villis propriis quos constituerunt David et Samuhel videns in fide sua ................................................................................ 1 Crónicas 9:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El total de los que fueron escogidos para porteros en los umbrales era de doscientos doce. Estos fueron inscritos por genealogía en sus aldeas, a los cuales David y el vidente Samuel pusieron en sus puestos de confianza. ................................................................................ 1 Chronik 9:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Alle diese waren auserlesen zu Hütern an der Schwelle, zweihundertundzwölf; die waren aufgezeichnet in ihren Dörfern. Und David und Samuel, der Seher, setzten sie ein auf Glauben, ................................................................................ 1 Chroniques 9:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d'après leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions. ................................................................................ 歷 代 志 上 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 被 选 守 门 的 人 共 有 二 百 一 十 二 名 。 他 们 在 自 己 的 村 庄 , 按 着 家 谱 计 算 , 是 大 卫 和 先 见 撒 母 耳 所 派 当 这 紧 要 职 任 的 。 ................................................................................ King James Bible All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office. American King James Version All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office. American Standard Version All these that were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust. Bible in Basic English There were two hundred and twelve whose business it was to keep the doorway. These were listed by families in the country places where they were living, whom David and Samuel the seer put in their responsible positions. Douay-Rheims Bible All these that were chosen to be porters at the gates, were two hundred and twelve: and they mere registered in their proper towns: whom David and Samuel the seer appointed in their trust. Darby Bible Translation All these chosen to be doorkeepers at the thresholds were two hundred and twelve. These were registered by genealogy according to their villages: David and Samuel the seer had instituted them in their trust. English Revised Version All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office. GOD'S WORD® Translation (©1995) The men chosen to be gatekeepers at the entrances totaled 212. Their genealogies were recorded in their villages. David and the seer Samuel appointed them to these positions because they were trustworthy. Webster's Bible Translation All these who were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their set office. World English Bible All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust. Young's Literal Translation All of those who are chosen for gatekeepers at the thresholds are two hundred and twelve; they are in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer appointed in their office. ................................................................................ 歷 代 志 上 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 被 選 守 門 的 人 共 有 二 百 一 十 二 名 。 他 們 在 自 己 的 村 莊 , 按 著 家 譜 計 算 , 是 大 衛 和 先 見 撒 母 耳 所 派 當 這 緊 要 職 任 的 。 ................................................................................ 1 Chroniques 9:22 French: Darby ................................................................................ Tous ceux-là, choisis pour portiers des seuils, étaient deux cent douze; ils furent enregistrés par généalogies dans leurs villages; David et Samuel, le voyant, les avaient établis dans leur charge. ................................................................................ 1 Chroniques 9:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce sont là tous ceux qui furent choisis pour être les portiers des entrées, deux cent et douze; qui furent mis selon les familles par généalogie, selon leurs bourgs, comme David et Samuël le Voyant les avaient établis dans leur office. ................................................................................ 1 Chroniques 9:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tous choisis pour portiers des seuils, ils étaient deux cent douze, enregistrés dans les généalogies d'après leurs villages; David et Samuel, le Voyant, les avaient établis dans leur office. ................................................................................ 1 Chronik 9:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Alle diese waren auserlesen zu Hütern an der Schwelle, zweihundertundzwölf, die waren gerechnet in ihren Dörfern. Und David und Samuel, der Seher, stifteten sie durch ihren Glauben, ................................................................................ 1 Chronik 9:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie alle, auserlesen zu Torhütern an den Schwellen, waren 212. Sie wurden in ihren Dörfern verzeichnet; David und Samuel, der Seher, hatten dieselben in ihr Amt (Eig. ihre Treue; anderswo: Amtspflicht) eingesetzt. | 1 i Kronikave 9:22 Albanian ................................................................................ Tërë ata që u zgjodhën si derëtarë ishin dyqind e dymbëdhjetë veta; ata ishin të regjistruar sipas gjenealogjive në fshatrat e tyre. Davidin dhe Samuelin shikuesi i kishte vendosur në zyrën e tyre. ................................................................................ 1 Летописи 9:22 Bulgarian ................................................................................ всички ония избрани за пазачи при входовете, бяха двеста и дванадесет души. Те, които Давид и гледачът Самуил бяха поставили на службата им, бяха преброени по родословия в селата си. ................................................................................ 1 Chronicles 9:22 Croatian Bible ................................................................................ Svih izabranih vratara pragova bilo je dvjesta i dvanaest. Bili su upisani u rodovnike u svojim selima. Postavili su ih u službu David i vidjelac Samuel zbog njihove vjernosti. ................................................................................ První Paralipomenon 9:22 Czech BKR ................................................................................ Všickni ti voleni za vrátné k veřejím, osob dvě stě a dvanáct. Ti ve vsech svých vyčteni jsou, kteréž nařídil David a Samuel vidoucí, pro jejich věrnost, ................................................................................ Første Krønikebog 9:22 Danish ................................................................................ Tilsammen udgjorde de, der var udvalgt til at holde Vagt ved Tærsklerne, 212. De indførtes i de res Slægtebøger i deres Landsbyer. David og Seeren Samuel indsatte dem i deres Embede; ................................................................................ 1 Kronieken 9:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Allen, die uitgelezen waren tot poortiers aan de dorpelen, waren tweehonderd en twaalf. Dezen waren in het geslachtsregister gesteld naar hun dorpen. David en Samuel, de ziener, hadden hen in hun ambt bevestigd. ................................................................................ 1 Krónika 9:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezek mind választott ajtónállók voltak, kétszáztizenketten; kik az õ faluikban, nemzetségök szerint, megszámláltattak volt; kiket Dávid rendelt és Sámuel próféta az õ tisztökbe. ................................................................................ Kroniko 1 9:22 Esperanto ................................................................................ La tuta nombro de tiuj, kiuj estis elektitaj kiel pordegistoj cxe la sojloj, estis ducent dek du. Ili estis enregistritaj laux siaj vilagxoj. Ilin starigis David, kaj Samuel, la antauxvidisto, pro ilia fideleco. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kaikki nämät olivat valitut ovea vartioitsemaan, kaksisataa ja kaksitoistakymmentä, jotka olivat luetut polviluvun jälkeen heidän kylissänsä. Ja David ja Samuel, näkiä, asettivat heitä virkaan heidän uskollisuudessansa, ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaikkiaan oli kynnyksien ovenvartijoiksi valittuja kaksisataa kaksitoista; he olivat kylissään merkityt sukuluetteloon. Daavid ja Samuel, näkijä, olivat asettaneet heidät heidän luottamustoimeensa. ................................................................................ 1 Chronicles 9:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παντες οι εκλεκτοι ταις πυλαις εν ταις πυλαις διακοσιοι και δεκα δυο ουτοι εν ταις αυλαις αυτων ο καταλοχισμος αυτων τουτους εστησεν δαυιδ και σαμουηλ ο βλεπων τη πιστει αυτων ................................................................................ 1 Chronicles 9:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pantes oi eklektoi tais pulais en tais pulais diakosioi kai deka duo outoi en tais aulais autōn o katalochismos autōn toutous estēsen dauid kai samouēl o blepōn tē pistei autōn pantes oi eklektoi tais pulais en tais pulais diakosioi kai deka duo outoi en tais aulais autOn o katalochismos autOn toutous estEsen dauid kai samouEl o blepOn tE pistei autOn ................................................................................ 1 Istwa 9:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Antou te gen desandouz (212) gason yo te chwazi pou fè pòs nan pòtay tanp lan, dapre liv rejis fanmi yo nan ti bouk kote yo moun. Se wa David ak pwofèt Samyèl ki te bay zansèt yo reskonsablite sa a pou tout tan.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 9:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ جميع هؤلاء المنتخبين بوابين للابواب مئتان واثنا عشر وقد انتسبوا حسب قراهم. اقامهم داود وصموئيل الرائي على وظائفهم. ................................................................................ דברי הימים א 9:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם׃ ................................................................................ דברי הימים א 9:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֻּלָּ֤ם הַבְּרוּרִים֙ לְשֹׁעֲרִ֣ים בַּסִּפִּ֔ים מָאתַ֖יִם וּשְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר הֵ֤מָּה בְחַצְרֵיהֶם֙ הִתְיַחְשָׂ֔ם הֵ֣מָּה יִסַּ֥ד דָּוִ֛יד וּשְׁמוּאֵ֥ל הָרֹאֶ֖ה בֶּאֱמוּנָתָֽם׃ ................................................................................ דברי הימים א 9:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם׃ ................................................................................ דברי הימים א 9:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֻּלָּם הַבְּרוּרִים לְשֹׁעֲרִים בַּסִּפִּים מָאתַיִם וּשְׁנֵים עָשָׂר הֵמָּה בְחַצְרֵיהֶם הִתְיַחְשָׂם הֵמָּה יִסַּד דָּוִיד וּשְׁמוּאֵל הָרֹאֶה בֶּאֱמוּנָתָם׃ ................................................................................ דברי הימים א 9:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם ................................................................................ דברי הימים א 9:22 Hebrew Bible ................................................................................ כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם׃ | 1 Cronache 9:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tutti questi che furono scelti per essere custodi alle porte erano in numero di duecentododici, ed erano iscritti nelle genealogie, secondo i loro villaggi. Davide e Samuele il veggente li aveano stabiliti nel loro ufficio. ................................................................................ 1 TAWARIKH 9:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekalian ini orang yang dipilih akan menjadi penunggu pintu, dua ratus dua belas orang banyaknya. Maka mereka itu telah disuratkan pada daftar keturunan menurut dusun-dusunnya dan sudah diangkat kepada jawatan ini oleh Daud dan Semuel, penilik itu. ................................................................................ 역대상 9:22 Korean ................................................................................ 택함을 입어 문지기 된 자가 모두 이백 열 둘이니 이는 그 향리에서 그 보계대로 계수된 자요 다윗과 선견자 사무엘이 전에 세워서 이 직분을 맡긴 자라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 9:22 Lithuanian ................................................................................ Durų sargų buvo du šimtai dvylika. Jie buvo įtraukti į giminių sąrašus savo vietovėse. Juos paskyrė toms pareigoms Dovydas ir regėtojas Samuelis, nes jais pasitikėjo. ................................................................................ 1 Chronicles 9:22 Maori ................................................................................ Ko enei katoa i whiriwhiria nei hei kaitiaki mo nga kuwaha, e rua rau kotahi tekau ma rua. He mea whakapapa enei ki o ratou kainga ake; na Rawiri raua ko Hamuera matakite ratou i whakarite kia tuturu ki taua mahi. ................................................................................ 1 Krønikebok 9:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Alle disse som var utvalgt til portnere ved dørtresklene, var to hundre og tolv i tallet; de var innført i ættelister efter sine landsbyer; David og seeren Samuel hadde innsatt dem som menn de hadde tillit til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Cić wszyscy są obrani za odźwiernych do drzwi, dwieście osób i dwanaście: ci we wsiach swych policzeni są, których postanowił Dawid i Samuel widzący, dla wierności ich, ................................................................................ 1 Crônicas 9:22 Portugese Bible ................................................................................ Todos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos. ................................................................................ 1 Cronici 9:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De toţi erau două sute doisprezece, aleşi ca uşieri ai pragurilor, şi scrişi în spiţele de neam, după satele lor. David şi văzătorul Samuel îi puseseră în slujba lor. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 9:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 9:22 Russian koi8r ................................................................................ Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.[] ................................................................................ 1 Crónicas 9:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El total de los que fueron escogidos para porteros en los umbrales era de 212. Estos fueron inscritos por genealogía en sus aldeas, a los cuales David y el vidente Samuel pusieron en sus puestos de confianza. ................................................................................ 1 Crónicas 9:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Todos estos, escogidos para guardas en las puertas, eran doscientos doce cuando fueron contados por el orden de sus linajes en sus villas, á los cuales constituyó en su oficio David y Samuel el vidente. ................................................................................ 1 Crónicas 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Todos estos, ilustres entre los porteros en las puertas, eran doscientos doce cuando fueron contados por el orden de sus linajes en sus aldeas, a los cuales constituyó en su oficio David y Samuel el vidente. ................................................................................ 1 Crónicas 9:22 Spanish: Modern ................................................................................ Todos estos escogidos para ser guardias de las puertas eran 212 cuando fueron contados en sus aldeas, según sus registros genealógicos. A ellos los instalaron en sus funciones David y Samuel el vidente. ................................................................................ Krönikeboken 9:22 Swedish (1917) ................................................................................ Alla dessa voro utvalda till dörrvaktare vid trösklarna: två hundra tolv. De blevo i sina byar upptecknade i släktregistret. David och siaren Samuel hade tillsatt dem att tjäna på heder och tro. ................................................................................ 1 Chronicles 9:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Lahat ng mga ito na mga napili upang maging mga tagatanod-pinto sa mga pintuang-daan ay dalawang daan at labing dalawa. Ang mga ito'y nangabilang ayon sa talaan ng lahi sa kanilang mga nayon, na siyang pinagkatiwalaan sa kanilang katungkulan ni David at ni Samuel na tagakita. ................................................................................ 1 Tarihler 9:22 Turkish ................................................................................ Giriş kapısına nöbetçi seçilenlerin toplamı 212ydi. Bunlar, köylerinde bağlı oldukları soy kütüğüne yazılıdır. Davutla Bilici Samuel tarafından bu göreve atanmışlardı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 9:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những kẻ nầy đã được lựa chọn hầu canh giữ các cửa, số được hai trăm mười hai người. Người ta chép gia phổ họ theo các hương họ; vua Ða-vít và Sa-mu-ên, là đấng tiên kiến, đã lập mấy người ấy trong chức của họ. ................................................................................ 1 Cronache 9:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tutti questi sono quelli che furono scelti per portinai nelle soglie, in numero di dugento dodici. Essi furono annoverati per le lor generazioni nelle lor villate. Or Davide, e il veggente Samuele, li aveano stabiliti nell’ufficio loro. ................................................................................ 1 TAWARIKH 9:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua yang dipilih untuk menjaga pintu-pintu gerbang ada 212 orang. Mereka terdaftar menurut desa-desa tempat tinggal mereka. Leluhur mereka diberi jabatan-jabatan itu oleh Raja Daud dan Nabi Samuel. ................................................................................ 1 TAWARIKH 9:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka semuanya yang terpilih menjadi penunggu ambang pintu ada dua ratus dua belas orang. Mereka telah terdaftar dalam silsilah di desa-desa mereka. Daud dan Samuel, pelihat itu, mengangkat mereka dalam jabatan itu.Altogether .......... Appointed .......... Assigned .......... Business .......... Chosen .......... Country .......... David .......... Doorkeepers .......... Doorway .......... Enrolled .......... Established .......... Families .......... Gatekeepers .......... Gates .......... Genealogies .......... Genealogy .......... Hundred .......... Instituted .......... Listed .......... Numbered .......... Office .......... Ordain .......... Ordained .......... Places .......... Porters .......... Reckoned .......... Registered .......... Responsible .......... Samuel .......... Seer .......... Thresholds .......... Trust .......... Twelve .......... Villages .......... Whom Altogether .......... Appointed .......... Assigned .......... Business .......... Chosen .......... Country .......... David .......... Doorkeepers .......... Doorway .......... Enrolled .......... Established .......... Families .......... Gatekeepers .......... Gates .......... Genealogies .......... Genealogy .......... Hundred .......... Instituted .......... Listed .......... Numbered .......... Office .......... Ordain .......... Ordained .......... Places .......... Porters .......... Reckoned .......... Registered .......... Responsible .......... Samuel .......... Seer .......... Thresholds .......... Trust .......... Twelve .......... Villages .......... Whom Alphabetical: 212 .......... Altogether .......... and .......... appointed .......... assigned .......... at .......... be .......... been .......... by .......... chosen .......... David .......... enrolled .......... gatekeepers .......... genealogy .......... had .......... in .......... numbered .......... of .......... office .......... positions .......... registered .......... Samuel .......... seer .......... the .......... their .......... these .......... They .......... those .......... thresholds .......... to .......... trust .......... villages .......... were .......... who .......... whom OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |