1 Chronicles 4:22
New American Standard Bible (©1995)
and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.

1 Chronicles 4:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ιωακιμ καὶ ἄνδρες χωζηβα καὶ ιωας καὶ σαραφ οἳ κατῴκησαν ἐν μωαβ καὶ ἀπέστρεψεν αὐτοὺς αβεδηριν αθουκιιν

דברי הימים א 4:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֹוקִים וְאַנְשֵׁי כֹזֵבָא וְיֹואָשׁ וְשָׂרָף אֲשֶׁר־בָּעֲלוּ לְמֹואָב וְיָשֻׁבִי לָחֶם וְהַדְּבָרִים עַתִּיקִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et Qui stare fecit solem virique Mendacii et Securus et Incendens qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Leem haec autem verba vetera
................................................................................
1 Crónicas 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y Joacim, los hombres de Cozeba, Joás y Saraf, que gobernaban en Moab, y Jasubi-lehem. Y los registros son antiguos.
................................................................................
1 Chronik 4:22 German: Luther (1912)
................................................................................
dazu Jokim und die Männer von Koseba, und Joas und Saraph, die da Herren wurden über Moab, und sie kehrten nach Lahem zurück, wie die alte Rede lautet.
................................................................................
1 Chroniques 4:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi-Léchem. Ces choses sont anciennes.
................................................................................
歷 代 志 上 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
还 有 约 敬 、 哥 西 巴 人 、 约 阿 施 、 萨 拉 , 就 是 在 摩 押 地 掌 权 的 , 又 有 雅 叔 比 利 恒 。 这 都 是 古 时 所 记 载 的 。
................................................................................
King James Bible
And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.

American King James Version
And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.

American Standard Version
and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. And the records are ancient.

Bible in Basic English
And Jokim, and the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who were rulers in Moab, and went back to Beth-lehem. And the records are very old.

Douay-Rheims Bible
And he that made the sun to stand, and the men of Lying, and Secure, and Burning, who were princes in Moab, and who returned into Lahem. Now these are things of old.

Darby Bible Translation
and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things.

English Revised Version
and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jokim, Joash, Saraph, and the men of Cozeba. Saraph ruled Moab and Jashubi Lehem (according to ancient records).

Webster's Bible Translation
And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things.

World English Bible
and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. The records are ancient.

Young's Literal Translation
and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things are ancient.
................................................................................
歷 代 志 上 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
還 有 約 敬 、 哥 西 巴 人 、 約 阿 施 、 薩 拉 , 就 是 在 摩 押 地 掌 權 的 , 又 有 雅 叔 比 利 恆 。 這 都 是 古 時 所 記 載 的 。
................................................................................
1 Chroniques 4:22 French: Darby
................................................................................
et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent en Moab, et Jashubi-Lékhem. Ce sont des choses anciennes.
................................................................................
1 Chroniques 4:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jokim, et les gens de Cozeba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jasubiléhem; mais ce sont là des choses anciennes).
................................................................................
1 Chroniques 4:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jashubi-Léchem. Ces choses sont anciennes.
................................................................................
1 Chronik 4:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Dazu Jokim und die Männer von Koseba, Joas und Saraph, die Hausväter wurden in Moab, und Jasubi zu Lahem; wie die alte Rede lautet.
................................................................................
1 Chronik 4:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und Jokim und die Männer von Koseba; und Joas und Saraph, die über Moab herrschten; und Jaschubi-Lechem. Die Dinge sind aber alt.

1 i Kronikave 4:22 Albanian
................................................................................
Jokimi dhe njerëzia e Kozebës, Joasi dhe Safari, që sunduan në Moab, dhe Jashubi-Lehemi. Por këto fakte janë të vjetra.
................................................................................
1 Летописи 4:22 Bulgarian
................................................................................
и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това е [според] стари записки.
................................................................................
1 Chronicles 4:22 Croatian Bible
................................................................................
Jokim i ljudi iz Kozebe Joaš i Saraf, koji su vladali nad Moabom i vratili se u Betlehem. Ali su to stari događaji.
................................................................................
První Paralipomenon 4:22 Czech BKR
................................................................................
A Jokim a muži Chozeby, Joas a Saraf, kteříž panovali v Moáb, a Jasubi Lechem. Ale ty věci jsou starodávní.
................................................................................
Første Krønikebog 4:22 Danish
................................................................................
Jokim, Kozebas Mænd og Joasj og Saraf, som herskede over Moab og vendte tilbage til Betlehem. Det er jo gamle Begivenheder.
................................................................................
1 Kronieken 4:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daartoe Jokim, en de mannen van Chozeba, en Joas, en Saraf (die over de Moabieten geheerst hebben) en de Jasubilehem; doch deze dingen zijn oud.
................................................................................
1 Krónika 4:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Jókim és Kozeba lakosai, és Joás és Saráf, a kik Moáb urai voltak, és Jásubi, Léhem. De [ezek már] régi dolgok.
................................................................................
Kroniko 1 4:22 Esperanto
................................................................................
kaj Jokim, kaj la logxantoj de Kozeba, kaj Joasx, kaj Saraf, kiuj estis sinjoroj en Moab kaj poste revenis en Bet-Lehxemon, laux antikvaj rakontoj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin myös Jokim, ja Koseban miehet, Joas ja Saraph, jotka olivat herrat Moabissa ja Jasubilekemissä: nämät ovat vanhat asiat.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
vielä Jookim ja Kooseban miehet sekä Jooas ja Saaraf, jotka hallitsivat Mooabia, ja Jaasubi-Lehem. Mutta nämä ovat vanhoja asioita.
................................................................................
1 Chronicles 4:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ιωακιμ και ανδρες χωζηβα και ιωας και σαραφ οι κατωκησαν εν μωαβ και απεστρεψεν αυτους αβεδηριν αθουκιιν
................................................................................
1 Chronicles 4:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai iōakim kai andres chōzēba kai iōas kai saraph oi katōkēsan en mōab kai apestrepsen autous abedērin athoukiin
kai iOakim kai andres chOzEba kai iOas kai saraph oi katOkEsan en mOab kai apestrepsen autous abedErin athoukiin

................................................................................
1 Istwa 4:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jokim, moun ki rete lavil Kozeba, Joas ak Saraf. Moun sa yo te marye ak fanm moun peyi Moab, lèfini yo tounen vin rete lavil Betleyèm, dapre sa moun lontan yo ap repete.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 4:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويوقيم واهل كزيبا ويوآش وساراف الذين هم اصحاب موآب ويشوبي لحم وهذه الامور قديمة.
................................................................................
דברי הימים א 4:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר־בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים׃
................................................................................
דברי הימים א 4:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיֹוקִ֞ים וְאַנְשֵׁ֣י כֹזֵבָ֗א וְיֹואָ֧שׁ וְשָׂרָ֛ף אֲשֶׁר־בָּעֲל֥וּ לְמֹואָ֖ב וְיָשֻׁ֣בִי לָ֑חֶם וְהַדְּבָרִ֖ים עַתִּיקִֽים׃
................................................................................
דברי הימים א 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר־בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים׃
................................................................................
דברי הימים א 4:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיֹוקִים וְאַנְשֵׁי כֹזֵבָא וְיֹואָשׁ וְשָׂרָף אֲשֶׁר־בָּעֲלוּ לְמֹואָב וְיָשֻׁבִי לָחֶם וְהַדְּבָרִים עַתִּיקִים׃
................................................................................
דברי הימים א 4:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים
................................................................................
דברי הימים א 4:22 Hebrew Bible
................................................................................
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים׃
1 Cronache 4:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e la gente di Cozeba, e Joas, e Saraf, che signoreggiarono su Moab, e Jashubi-Lehem. Ma queste son cose d’antica data.
................................................................................
1 TAWARIKH 4:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Yokim dan segala orang Khozeba dan Yoas dan Saraf, yang telah memperhambakan orang Moab, dan Yasubi-Lehim, tetapi segala perkara ini telah jadi pada zaman dahulukala.
................................................................................
역대상 4:22 Korean
................................................................................
또 요김과 고세바 사람들과 요아스와 모압을 다스리던 사랍과 야수비네헴이니 이는 다 옛 기록에 의지한 것이라
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 4:22 Lithuanian
................................................................................
Jokimas ir Kozebos gyventojai, taip pat Jehoašas ir Sarafas, kuris viešpatavo Moabe, ir Jasubilehemas (pagal senus užrašus).
................................................................................
1 Chronicles 4:22 Maori
................................................................................
Me Tokimi, me nga tangata o Kotepa, me Ioaha, me Harapa, ko nga rangatira nei enei o Moapa, me Tahupi Reheme. Na he korero nonamata enei.
................................................................................
1 Krønikebok 4:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og Jokim og mennene i Koseba og Joas og Saraf, som rådet over Moab, og Jasubi-Lehem; men dette er gamle ting.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I Joakim i mężowie Chozeby, i Joaz i Saraf, którzy panowali w Moab, i Jasubi Lechem; ale te rzeczy są dawne.
................................................................................
1 Crônicas 4:22 Portugese Bible
................................................................................
como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)   
................................................................................
1 Cronici 4:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi Iochim, şi oamenii lui Cozeba, şi Ioas şi Saraf, cari au stăpînit asupra Moabului şi Iaşubi-Lehem. Aceste lucruri sînt vechi.
................................................................................
1-я Паралипоменон 4:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
................................................................................
1-я Паралипоменон 4:22 Russian koi8r
................................................................................
и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.[]
................................................................................
1 Crónicas 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y Joacim, los hombres de Cozeba, Joás y Saraf, que gobernaban en Moab, y Jasubi Lehem. Y los registros son antiguos.
................................................................................
1 Crónicas 4:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Joacim, y los varones de Chôzeba, y Joas, y Saraph, los cuales moraron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.
................................................................................
1 Crónicas 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y Joacim, y los varones de Cozeba, y Joás, y Saraf, los cuales dominaron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.
................................................................................
1 Crónicas 4:22 Spanish: Modern
................................................................................
Joquim, los hombres de Cozeba, Joás y Saraf, quienes dominaron en Moab, y volvieron a Belén. Y los registros son antiguos.
................................................................................
Krönikeboken 4:22 Swedish (1917)
................................................................................
vidare Jokim och männen i Koseba samt Joas och Saraf, som blevo herrar över Moab, så ock Jasubi-Lehem. Men detta tillhör en avlägsen tid.
................................................................................
1 Chronicles 4:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Jaocim, at ang mga lalake ni Chozeba, at si Joas, at si Saraph, na siyang mga nagpasuko sa Moab, at si Jasubi-lehem. At ang alaalang ito'y matanda na.
................................................................................
1 Tarihler 4:22 Turkish
................................................................................
Yokim, Kozevalılar, Moavlı kadınlarla evlenen Yoaşla Saraf ve Yaşuvi-Lehem. Bu kayıtlar eskidir.
................................................................................
1 Söû-kyù 4:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
lại có Giô-kim, và những người Cô-xê-ba, Giô-ách, và Sa-ráp, là người cai trị đất Mô-áp, cùng Gia-su-bi-Lê-chem. Ấy là điều cổ tích.
................................................................................
1 Cronache 4:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e Iochim, e que’ di Cozeba, e Ioas, e Saraf, i quali signoreggiarono sopra Moab; e Iasubi-lehem. Ma queste cose sono antiche.
................................................................................
1 TAWARIKH 4:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(4:21)
................................................................................
1 TAWARIKH 4:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
lalu Yokim dan orang-orang Kozeba, lagi Yoas dan Saraf yang menguasai Moab dan kemudian pulang ke Betlehem; --riwayat-riwayat ini tua.

Ancient .......... Beth-Lehem .......... Dominion .......... Joash .......... Jo'ash .......... Moab .......... Records .......... Ruled .......... Rulers .......... Saraph .......... Times

Ancient .......... Beth-Lehem .......... Dominion .......... Joash .......... Jo'ash .......... Moab .......... Records .......... Ruled .......... Rulers .......... Saraph .......... Times

Alphabetical: These .......... ancient .......... and .......... are .......... Cozeba .......... from .......... in .......... Jashubi .......... Jashubi-lehem .......... Joash .......... Jokim .......... Lehem .......... men .......... Moab .......... of .......... records .......... ruled .......... Saraph .......... the .......... times .......... who

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible