New American Standard Bible (©1995) Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.1 Chronicles 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ραια υἱὸς αὐτοῦ καὶ σουβαλ ἐγέννησεν τὸν ιεθ καὶ ιεθ ἐγέννησεν τὸν αχιμι καὶ τὸν λααδ αὗται αἱ γενέσεις τοῦ σαραθι Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Reaia vero filius Subal genuit Ieth de quo nati sunt Ahimai et Laed hae cognationes Sarathi ................................................................................ 1 Crónicas 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Reaía, hijo de Sobal, engendró a Jahat, y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas fueron las familias de los zoratitas. ................................................................................ 1 Chronik 4:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Reaja aber, der Sohn Sobals, zeugte Jahath. Jahath zeugte Ahumai und Lahad. Das sind die Freundschaften der Zorathiter. ................................................................................ 1 Chroniques 4:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Reaja, fils de Schobal, engendra Jachath; Jachath engendra Achumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens. ................................................................................ 歷 代 志 上 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 朔 巴 的 儿 子 利 亚 雅 生 雅 哈 ; 雅 哈 生 亚 户 买 和 拉 哈 。 这 是 琐 拉 人 的 诸 族 。 ................................................................................ King James Bible And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites. American King James Version And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites. American Standard Version And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites. Bible in Basic English And Reaiah, the son of Shobal, was the father of Jahath; and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites. Douay-Rheims Bible And Raia the son of Sobal beget Jahath, of whom were born Ahumai, and Laad. These are the families of Sarathi. Darby Bible Translation And Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zoreathites. English Revised Version And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites. GOD'S WORD® Translation (©1995) Reaiah, son of Shobal, was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites. Webster's Bible Translation And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites. World English Bible Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites. Young's Literal Translation And Reaiah son of Shobal begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad; these are families of the Zorathite. ................................................................................ 歷 代 志 上 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 朔 巴 的 兒 子 利 亞 雅 生 雅 哈 ; 雅 哈 生 亞 戶 買 和 拉 哈 。 這 是 瑣 拉 人 的 諸 族 。 ................................................................................ 1 Chroniques 4:2 French: Darby ................................................................................ Et Reaïa, fils de Shobal, engendra Jakhath; et Jakhath engendra Akhumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsorhathiens. ................................................................................ 1 Chroniques 4:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Reaja fils de Sobal engendra Jahath, et Jahath engendra Ahumaï, et Ladad. Ce sont là les familles des Tsorhathiens. ................................................................................ 1 Chroniques 4:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Réaja, fils de Shobal, engendra Jachath; Jachath engendra Achumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens. ................................................................................ 1 Chronik 4:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Reaja aber, der Sohn Sobals, zeugete Jahath. Jahath zeugete Ahumai und Lahad. Das sind die Freundschaften der Zaregathiter. ................................................................................ 1 Chronik 4:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Reaja, der Sohn Schobals, zeugte Jachath; und Jachath zeugte Achumai und Lahad. Das sind die Geschlechter der Zorathiter. - | 1 i Kronikave 4:2 Albanian ................................................................................ Reajahut, birit të Shobalit, i lindën Ahumai dhe Lahadi. Këto ishin familjet e Tsorathejve; ................................................................................ 1 Летописи 4:2 Bulgarian ................................................................................ И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците. ................................................................................ 1 Chronicles 4:2 Croatian Bible ................................................................................ Šobalov sin Reaja rodi Jahata, a Jahat rodi Ahumaja i Lahada. To su soratski rodovi. ................................................................................ První Paralipomenon 4:2 Czech BKR ................................................................................ Reaiáš pak syn Sobalův zplodil Jachata, Jachat pak zplodil Ahumai a Laad. Ti jsou rodové Zarati. ................................................................................ Første Krønikebog 4:2 Danish ................................................................................ Sjobals Søn Reaja avlede Jahat; Jahat avlede Ahumaj og Lahad. Det var Zor'atitemes Slægter. ................................................................................ 1 Kronieken 4:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Reaja, de zoon van Sobal, gewon Jahath, en Jahath gewon Ahumai en Lahad; dit zijn de huisgezinnen der Zorathieten; ................................................................................ 1 Krónika 4:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Reája pedig, a Sobál fia nemzé Jáhátot; Jáhát nemzé Ahumáit és Lahádot; ezek a Sorateusok háznépei. ................................................................................ Kroniko 1 4:2 Esperanto ................................................................................ Reaja, filo de SXobal, naskigis Jahxaton; Jahxat naskigis Ahxumajon kaj Lahadon; tio estas la familioj de la Coreaidoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Reaja Sobalin poika siitti Jahatin, Jahat siitti Ahumain ja Lahadin: nämät ovat Zorgalaisten sukukunnat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Reajalle, Soobalin pojalle, syntyi Jahat, ja Jahatille syntyivät Ahumai ja Lahad. Nämä ovat soratilaisten suvut. ................................................................................ 1 Chronicles 4:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ραια υιος αυτου και σουβαλ εγεννησεν τον ιεθ και ιεθ εγεννησεν τον αχιμι και τον λααδ αυται αι γενεσεις του σαραθι ................................................................................ 1 Chronicles 4:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai raia uios autou kai soubal egennēsen ton ieth kai ieth egennēsen ton achimi kai ton laad autai ai geneseis tou sarathi kai raia uios autou kai soubal egennEsen ton ieth kai ieth egennEsen ton achimi kai ton laad autai ai geneseis tou sarathi ................................................................................ 1 Istwa 4:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chobal te papa Reaja, Reaja te papa Jakat, Jakat te papa Akoumayi ak Laad. Se yo ki zansèt moun ki rete lavil Zora.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورآيا بن شوبال ولد يحث ويحث ولد اخوماي ولاهد. هذه عشائر الصرعيين. ................................................................................ דברי הימים א 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וראיה בן־שובל הוליד את־יחת ויחת הליד את־אחומי ואת־להד אלה משפחות הצרעתי׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּרְאָיָ֤ה בֶן־שֹׁובָל֙ הֹולִ֣יד אֶת־יַ֔חַת וְיַ֣חַת הֹלִ֔יד אֶת־אֲחוּמַ֖י וְאֶת־לָ֑הַד אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ות הַצָּֽרְעָתִֽי׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וראיה בן־שובל הוליד את־יחת ויחת הליד את־אחומי ואת־להד אלה משפחות הצרעתי׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּרְאָיָה בֶן־שֹׁובָל הֹולִיד אֶת־יַחַת וְיַחַת הֹלִיד אֶת־אֲחוּמַי וְאֶת־לָהַד אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹות הַצָּרְעָתִי׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 4:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי {ס} ................................................................................ דברי הימים א 4:2 Hebrew Bible ................................................................................ וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי׃ | 1 Cronache 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Reaia figliuolo di Shobal, generò Jahath; Jahath generò Ahumai e Lahad. Queste sono le famiglie degli Tsorathei. ................................................................................ 1 TAWARIKH 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Riaya bin Sobal beranaklah Yahat dan Yahat beranaklah Ahumai dan Lahad, inilah orang isi rumah Zorati. ................................................................................ 역대상 4:2 Korean ................................................................................ 소발의 아들 르아야는 야핫을 낳았고 야핫은 아후매와 라핫을 낳았으니 이는 소라 사람의 족속이며 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 4:2 Lithuanian ................................................................................ Šobalo sūnus Reaja buvo Jahato tėvas, o JahatasAhumajo ir Lahado tėvas. Tai coriečių giminės. ................................................................................ 1 Chronicles 4:2 Maori ................................................................................ Na whanau ake ta Reaia, ta te tama a Hopara; ko Iahata. Whanau ake ta Iahata, ko Ahumai, ko Rahara. Ko nga hapu enei o nga Torati. ................................................................................ 1 Krønikebok 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Reaja, Sobals sønn, fikk sønnen Jahat, og Jahat fikk sønnene Ahumai og Lahad; dette var soratittenes ætter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Rejasz, syn Sobalowy spłodził Jahata, a Jahat spłodził Achuma, i Laada. Teć są rodzaje Zaratego. ................................................................................ 1 Crônicas 4:2 Portugese Bible ................................................................................ Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas. ................................................................................ 1 Cronici 4:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Reaia, fiul lui Şobal, a născut pe Iahat; Iahat a născut pe Ahumai şi Lahad. Acestea sînt familiile Ţoreatiţilor. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родилАхума и Лагада: от них племена Цорян. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 4:2 Russian koi8r ................................................................................ Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян.[] ................................................................................ 1 Crónicas 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Reaía, hijo de Sobal, fue padre de Jahat, y Jahat fue el padre de Ahumai y de Lahad. Estas fueron las familias de los Zoratitas. ................................................................................ 1 Crónicas 4:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Reaías hijo de Sobal, engendró á Jahath; y Jahath engendró á Ahumai y á Laad. Estas son las familias de los Sorathitas. ................................................................................ 1 Crónicas 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Reaía hijo de Sobal, engendró a Jahat; y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas son las familias de los zoratitas. ................................................................................ 1 Crónicas 4:2 Spanish: Modern ................................................................................ Reayías hijo de Sobal engendró a Yajat. Yajat engendró a Ajumai y a Lahad. Éstos son los clanes de los zoratitas. ................................................................................ Krönikeboken 4:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och Reaja, Sobals son, födde Jahat, och Jahat födde Ahumai och Lahad. Dessa voro sorgatiternas släkter. ................................................................................ 1 Chronicles 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At naging anak ni Reaias na anak ni Sobal si Jahath: at naging anak ni Jahath si Ahumai; at si Laad. Ito ang mga angkan ng mga Sorathita. ................................................................................ 1 Tarihler 4:2 Turkish ................................................................................ Şoval oğlu Reaya Yahatın babasıydı. Yahat Ahumayın ve Lahatın babasıydı. Soralı boylar bunlardı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 4:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rê-a-gia, con trai Sô-banh sanh Gia-hát; Gia-hát sanh A-hu-mai và La-hát. Ấy là các họ hàng của dân Xô-ra-tít. ................................................................................ 1 Cronache 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Reaia, figliuolo di Sobal, generò Iahat; e Iahat generò Ahumai e Lahad. Queste son le famiglie de’ Soratei. ................................................................................ 1 TAWARIKH 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Syobal adalah ayah Reaya, Reaya ayah Yahat. Yahat mempunyai dua anak laki-laki: Ahumai dan Lahad. Mereka leluhur penduduk kota Zora. ................................................................................ 1 TAWARIKH 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Reaya, anak Syobal, memperanakkan Yahat, dan Yahat memperanakkan Ahumai dan Lahad. Itulah kaum-kaum orang Zora.Begat .......... Begot .......... Clans .......... Families .......... Jahath .......... Reaiah .......... Re-Ai'ah .......... Shobal .......... Zorathites Begat .......... Begot .......... Clans .......... Families .......... Jahath .......... Reaiah .......... Re-Ai'ah .......... Shobal .......... Zorathites Alphabetical: Ahumai .......... and .......... became .......... clans .......... families .......... father .......... Jahath .......... Lahad .......... of .......... Reaiah .......... Shobal .......... son .......... the .......... These .......... was .......... were .......... Zorathites OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |