New American Standard Bible (©1995) "For we are sojourners before You, and tenants, as all our fathers were; our days on the earth are like a shadow, and there is no hope.1 Chronicles 29:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι πάροικοί ἐσμεν ἐναντίον σου καὶ παροικοῦντες ὡς πάντες οἱ πατέρες ἡμῶν ὡς σκιὰ αἱ ἡμέραι ἡμῶν ἐπὶ γῆς καὶ οὐκ ἔστιν ὑπομονή Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ peregrini enim sumus coram te et advenae sicut omnes patres nostri dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mora ................................................................................ 1 Crónicas 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque somos forasteros y peregrinos delante de ti, como lo fueron todos nuestros padres; como una sombra son nuestros días sobre la tierra, y no hay esperanza. ................................................................................ 1 Chronik 29:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn wir sind Fremdlinge und Gäste vor dir wie unsre Väter alle. unser Leben auf Erden ist wie ein Schatten, und ist kein Aufhalten. ................................................................................ 1 Chroniques 29:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nous sommes devant toi des étrangers et des habitants, comme tous nos pères; nos jours sur la terre sont comme l'ombre, et il n'y a point d'espérance. ................................................................................ 歷 代 志 上 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 在 你 面 前 是 客 旅 , 是 寄 居 的 , 与 我 们 列 祖 一 样 。 我 们 在 世 的 日 子 如 影 儿 , 不 能 长 存 ( 或 作 没 有 长 存 的 指 望 ) 。 ................................................................................ King James Bible For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding. American King James Version For we are strangers before you, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding. American Standard Version For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding. Bible in Basic English For we, as all our fathers were, are like men from a strange country before you, who have got a place for a time in the land; our days on the earth are like a shade, and there is no hope of going on. Douay-Rheims Bible For we are sojourners before thee, and strangers, as were all our fathers. Our days upon earth are as a shadow, and there is no stay. Darby Bible Translation For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is no hope of life. English Revised Version For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding. GOD'S WORD® Translation (©1995) To you we are all like our ancestors- foreigners without permanent homes. Our days are as fleeting as shadows on the ground. There's no hope for them. Webster's Bible Translation For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding. World English Bible For we are strangers before you, and foreigners, as all our fathers were. Our days on the earth are as a shadow, and there is no remaining. Young's Literal Translation for sojourners we are before Thee, and settlers, like all our fathers; as a shadow are our days on the land, and there is none abiding. ................................................................................ 歷 代 志 上 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 在 你 面 前 是 客 旅 , 是 寄 居 的 , 與 我 們 列 祖 一 樣 。 我 們 在 世 的 日 子 如 影 兒 , 不 能 長 存 ( 或 作 沒 有 長 存 的 指 望 ) 。 ................................................................................ 1 Chroniques 29:15 French: Darby ................................................................................ Car nous sommes étrangers devant toi, et des hôtes, comme tous nos pères; nos jours sont comme l'ombre, sur la terre, et il n'y a pas d'espérance de demeurer ici-bas. ................................................................................ 1 Chroniques 29:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et même nous sommes étrangers et forains chez toi, comme [ont été] tous nos pères; [et] nos jours sont comme l'ombre sur la terre, et il n'y a nulle espérance. ................................................................................ 1 Chroniques 29:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Nous sommes devant toi des étrangers et des hôtes, comme tous nos pères; nos jours sont comme l'ombre, sur la terre; et il n'y a point d'espérance. ................................................................................ 1 Chronik 29:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wir sind Fremdlinge und Gäste vor dir, wie unsere Väter alle. Unser Leben auf Erden ist wie ein Schatten, und ist kein Aufhalten. ................................................................................ 1 Chronik 29:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wir sind Fremdlinge vor dir und Beisassen, wie alle unsere Väter; wie ein Schatten sind unsere Tage auf Erden, und keine Hoffnung ist da, hienieden zu bleiben. | 1 i Kronikave 29:15 Albanian ................................................................................ Sepse ne jemi të huaj dhe shtegtarë përpara teje ashtu si qenë etërit tanë. Ditët tona mbi tokë janë si një hije dhe nuk ka shpresë. ................................................................................ 1 Летописи 29:15 Bulgarian ................................................................................ Защото сме чужденци пред Тебе, и пришелци, както всичките ни бащи; дните ни на земята са като сянка, и трайност няма. ................................................................................ 1 Chronicles 29:15 Croatian Bible ................................................................................ Pridošlice smo pred tobom, naseljenici kao svi naši očevi; naši dani na zemlji prolaze kao sjena i nema nade. ................................................................................ První Paralipomenon 29:15 Czech BKR ................................................................................ Nebo my příchozí jsme před tebou a hosté, jako i všickni otcové naši; dnové naši jsou jako stín běžící po zemi beze vší zástavy. ................................................................................ Første Krønikebog 29:15 Danish ................................................................................ Thi vi er fremmede for dit Åsyn og Gæster som alle vore Fædre; som em Skygge er vore Dage på Jorden, uden Håb! ................................................................................ 1 Kronieken 29:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want wij zijn vreemdelingen en bijwoners voor Uw aangezicht, gelijk al onze vaders; onze dagen op aarde zijn als een schaduw, en er is geen verwachting. ................................................................................ 1 Krónika 29:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert mi csak jövevények vagyunk te elõtted és zsellérek, a mint a mi atyáink is egyenként; a mi [életünk] napjai olyanok e földön, mint az árnyék, melyben állandóság nincsen. ................................................................................ Kroniko 1 29:15 Esperanto ................................................................................ Paslogxantoj kaj enmigrintoj ni estas apud Vi, kiel cxiuj niaj patroj; kiel ombro estas niaj tagoj sur la tero, nenio fortika. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 29:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä me olemme muukalaiset ja oudot sinun edessäs, niinkuin kaikki meidän isämmekin: meidän ikämme on maan päällä niinkuin varjo, ja ei täällä ole yhtään viipymystä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 29:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä me olemme muukalaisia ja vieraita sinun edessäsi, niinkuin kaikki meidän isämmekin; niinkuin varjo ovat meidän päivämme maan päällä eikä ole, mihin toivonsa panna. ................................................................................ 1 Chronicles 29:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι παροικοι εσμεν εναντιον σου και παροικουντες ως παντες οι πατερες ημων ως σκια αι ημεραι ημων επι γης και ουκ εστιν υπομονη ................................................................................ 1 Chronicles 29:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti paroikoi esmen enantion sou kai paroikountes ōs pantes oi pateres ēmōn ōs skia ai ēmerai ēmōn epi gēs kai ouk estin upomonē oti paroikoi esmen enantion sou kai paroikountes Os pantes oi pateres EmOn Os skia ai Emerai EmOn epi gEs kai ouk estin upomonE ................................................................................ 1 Istwa 29:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, ou konnen, devan ou se pase n'ap pase tankou moun k'ap vizite, menm jan ak tout zansèt nou yo. Lavi nou sou latè tankou yon nwaj k'ap pase. Wè pa wè fòk nou mouri.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 29:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاننا نحن غرباء امامك ونزلاء مثل كل آبائنا. ايامنا كالظل على الارض وليس رجاء. ................................................................................ דברי הימים א 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־גרים אנחנו לפניך ותושבים ככל־אבתינו כצל ימינו על־הארץ ואין מקוה׃ ................................................................................ דברי הימים א 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־גֵרִ֨ים אֲנַ֧חְנוּ לְפָנֶ֛יךָ וְתֹושָׁבִ֖ים כְּכָל־אֲבֹתֵ֑ינוּ כַּצֵּ֧ל ׀ יָמֵ֛ינוּ עַל־הָאָ֖רֶץ וְאֵ֥ין מִקְוֶֽה׃ ................................................................................ דברי הימים א 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־גרים אנחנו לפניך ותושבים ככל־אבתינו כצל ׀ ימינו על־הארץ ואין מקוה׃ ................................................................................ דברי הימים א 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־גֵרִים אֲנַחְנוּ לְפָנֶיךָ וְתֹושָׁבִים כְּכָל־אֲבֹתֵינוּ כַּצֵּל ׀ יָמֵינוּ עַל־הָאָרֶץ וְאֵין מִקְוֶה׃ ................................................................................ דברי הימים א 29:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו כי גרים אנחנו לפניך ותושבים ככל אבתינו כצל ימינו על הארץ ואין מקוה ................................................................................ דברי הימים א 29:15 Hebrew Bible ................................................................................ כי גרים אנחנו לפניך ותושבים ככל אבתינו כצל ימינו על הארץ ואין מקוה׃ | 1 Cronache 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Noi siamo dinanzi a te dei forestieri e dei pellegrini, come furon tutti i nostri padri; i nostri giorni sulla terra son come un’ombra, e non v’è speranza. ................................................................................ 1 TAWARIKH 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena kami ini orang dagang juga di hadapan hadirat-Mu dan lagi orang menumpang seperti segala nenek moyang kami dan umur hidup kami di atas bumi ini seperti bayang-bayang jua adanya, tiadalah ketentuannya. ................................................................................ 역대상 29:15 Korean ................................................................................ 주 앞에서는 우리가 우리 열조와 다름이 없이 나그네와 우거한 자라 세상에 있는 날이 그림자 같아서 머무름이 없나이다 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 29:15 Lithuanian ................................................................................ Mes esame svetimi ir ateiviai Tavo akivaizdoje, kaip buvo ir mūsų tėvai. Mūsų dienos žemėje kaip šešėlis ir nė vienas nepasiliekame. ................................................................................ 1 Chronicles 29:15 Maori ................................................................................ He manene hoki matou i tou aroaro, he noho noa iho, he pera me o matou matua; rite tonu ki te atarangi o matou ra i runga i te whenua; kahore hoki he tuturutanga. ................................................................................ 1 Krønikebok 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For vi er fremmede for ditt åsyn og gjester, som alle våre fedre; som en skygge er våre dager på jorden og uten håp*. / {* om nogen forandring heri.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bośmy my pielgrzymami i przychodniami przed tobą, jako i wszyscy ojcowie nasi; dni nasze na ziemi jako cień, a nie masz czego oczekiwać. ................................................................................ 1 Crônicas 29:15 Portugese Bible ................................................................................ Porque somos estrangeiros diante de ti e peregrinos, como o foram todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não há permanência: ................................................................................ 1 Cronici 29:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Înaintea Ta noi sîntem nişte străini şi locuitori, ca toţi părinţii noştri. Zilele noastre pe pămînt sînt ca umbra, şi fără nici o nădejde. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 29:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 29:15 Russian koi8r ................................................................................ потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного.[] ................................................................................ 1 Crónicas 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque somos extranjeros y peregrinos delante de Ti, como lo fueron todos nuestros padres; como una sombra son nuestros días sobre la tierra, y no hay esperanza. ................................................................................ 1 Crónicas 29:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque nosotros, extranjeros y advenedizos somos delante de ti, como todos nuestros padres; y nuestros días cual sombra sobre la tierra, y no dan espera. ................................................................................ 1 Crónicas 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque nosotros, extranjeros y advenedizos somos delante de ti, como todos nuestros padres; y nuestros días son como sombra sobre la tierra, y no hay otra esperanza. ................................................................................ 1 Crónicas 29:15 Spanish: Modern ................................................................................ Somos forasteros y advenedizos delante de ti, así como todos nuestros padres. Nuestros días son como una sombra sobre la tierra, y sin esperanza. ................................................................................ Krönikeboken 29:15 Swedish (1917) ................................................................................ Ty vi äro främlingar hos dig och gäster såsom alla våra fäder; såsom en skugga äro våra dagar på jorden, och intet är här att lita på. ................................................................................ 1 Chronicles 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't kami ay mga taga ibang lupa sa harap mo, at mga nakikipamayan, gaya ng lahat naming mga magulang: ang aming mga kaarawan sa lupa ay gaya ng anino, at hindi nagtatagal. ................................................................................ 1 Tarihler 29:15 Turkish ................................................................................ Senin önünde garibiz, yabancıyız atalarımız gibi. Yeryüzündeki günlerimiz bir gölge gibidir, kalıcı değildir. ................................................................................ 1 Söû-kyù 29:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì chúng tôi tại trước mặt Chúa vốn là kẻ lạ, và kẻ ở đậu như các tổ phụ chúng tôi; các ngày chúng tôi tại trên đất, khác nào cái bóng, không mong ở lâu được. ................................................................................ 1 Cronache 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè noi siamo forestieri e avveniticci nel tuo cospetto, come furono tutti i nostri padri; i nostri giorni sono sopra la terra come un’ombra, e non vi è speranza alcuna. ................................................................................ 1 TAWARIKH 29:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau tahu, ya TUHAN, bahwa seperti para leluhur kami, kami pun menjalani hidup ini sebagai pendatang dan orang asing. Hidup kami seperti bayangan yang berlalu, dan kami tidak bisa luput dari kematian. ................................................................................ 1 TAWARIKH 29:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab kami adalah orang asing di hadapan-Mu dan orang pendatang sama seperti semua nenek moyang kami; sebagai bayang-bayang hari-hari kami di atas bumi dan tidak ada harapan.Abiding .......... Aliens .......... Country .......... Earth .......... Fathers .......... Forefathers .......... Foreigners .......... Hope .......... Life .......... Shade .......... Shadow .......... Sight .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers .......... Tenants .......... Time Abiding .......... Aliens .......... Country .......... Earth .......... Fathers .......... Forefathers .......... Foreigners .......... Hope .......... Life .......... Shade .......... Shadow .......... Sight .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers .......... Tenants .......... Time Alphabetical: a .......... aliens .......... all .......... and .......... are .......... as .......... before .......... days .......... earth .......... fathers .......... For .......... forefathers .......... hope .......... in .......... is .......... like .......... no .......... on .......... our .......... shadow .......... sight .......... sojourners .......... strangers .......... tenants .......... the .......... there .......... We .......... were .......... without .......... You .......... your OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |