New American Standard Bible (©1995) Joab the son of Zeruiah had begun to count them, but did not finish; and because of this, wrath came upon Israel, and the number was not included in the account of the chronicles of King David.1 Chronicles 27:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ιωαβ ὁ τοῦ σαρουια ἤρξατο ἀριθμεῖν ἐν τῷ λαῷ καὶ οὐ συνετέλεσεν καὶ ἐγένετο ἐν τούτοις ὀργὴ ἐπὶ τὸν ισραηλ καὶ οὐ κατεχωρίσθη ὁ ἀριθμὸς ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῦ βασιλέως δαυιδ דברי הימים א 27:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה הֵחֵל לִמְנֹות וְלֹא כִלָּה וַיְהִי בָזֹאת קֶצֶף עַל־יִשְׂרָאֵל וְלֹא עָלָה הַמִּסְפָּר בְּמִסְפַּר דִּבְרֵי־הַיָּמִים לַמֶּלֶךְ דָּוִיד׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Ioab filius Sarviae coeperat numerare nec conplevit quia super hoc ira inruerat in Israhel et idcirco numerus eorum qui fuerant recensiti non est relatus in fastos regis David ................................................................................ 1 Crónicas 27:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Joab, hijo de Sarvia, había comenzado a contar los, pero no acabó; y debido a esto, la ira cayó sobre Israel, y el número no fue incluido en el registro de las crónicas del rey David. ................................................................................ 1 Chronik 27:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Joab aber, der Zeruja Sohn, der hatte angefangen zu zählen, und vollendete es nicht; denn es kam darum ein Zorn über Israel. Darum kam die Zahl nicht in die Chronik des Königs David. {~} ................................................................................ 1 Chroniques 27:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l'acheva pas, l'Eternel s'étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David. ................................................................................ 歷 代 志 上 27:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 动 手 数 点 , 当 时 耶 和 华 的 烈 怒 临 到 以 色 列 人 ; 因 此 , 没 有 点 完 , 数 目 也 没 有 写 在 大 卫 王 记 上 。 ................................................................................ King James Bible Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David. American King James Version Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David. American Standard Version Joab the son of Zeruiah began to number, but finished not; and there came wrath for this upon Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David. Bible in Basic English The numbering was started by Joab, the son of Zeruiah, but he did not go on to the end; and because of it, wrath came on Israel and the number was not recorded in the history of King David. Douay-Rheims Bible Joab the son of Sarvia began to number, but he finished not: because upon this there fell wrath upon Israel: and therefore the number of them that were numbered, was not registered in the chronicles of king David. Darby Bible Translation Joab the son of Zeruiah began to number, but he did not finish; and there fell wrath for it upon Israel; and the number was not put in the account of the chronicles of king David. English Revised Version Joab the son of Zeruiah began to number, but finished not; and there came wrath for this upon Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David; GOD'S WORD® Translation (©1995) Joab, son of Zeruiah, started to count them but didn't finish. God was angry with Israel because of this, and the report from it was never included in the official records of King David. Webster's Bible Translation Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David. World English Bible Joab the son of Zeruiah began to number, but didn't finish; and there came wrath for this on Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David. Young's Literal Translation Joab son of Zeruiah hath begun to number -- and hath not finished -- and there is for this wrath against Israel, and the number hath not gone up in the account of the Chronicles of king David. ................................................................................ 歷 代 志 上 27:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 動 手 數 點 , 當 時 耶 和 華 的 烈 怒 臨 到 以 色 列 人 ; 因 此 , 沒 有 點 完 , 數 目 也 沒 有 寫 在 大 衛 王 記 上 。 ................................................................................ 1 Chroniques 27:24 French: Darby ................................................................................ Joab, fils de Tseruïa, commença à dénombrer, mais il n'acheva pas; et à cause de cela il y eut de la colère contre Israël, et le dénombrement n'entra pas dans les dénombrements des chroniques du roi David. ................................................................................ 1 Chroniques 27:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Joab fils de Tséruiä avait bien commencé à en faire le dénombrement, mais il n'acheva pas, parce que l'indignation de Dieu s'était répandue à cause de cela sur Israël; c'est pourquoi ce dénombrement ne fut point mis parmi les dénombrements enregistrés dans les Chroniques du Roi David. ................................................................................ 1 Chroniques 27:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Joab, fils de Tséruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l'acheva pas, la colère de l'Éternel étant venue à ce sujet sur Israël; et ce dénombrement n'entra pas parmi les dénombrements des Chroniques du roi David. ................................................................................ 1 Chronik 27:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Joab aber, der Sohn Zerujas, der hatte angefangen zu zählen, und vollendete es nicht, denn es kam darum ein Zorn über Israel; darum kam die Zahl nicht in die Chronik des Königs David. ................................................................................ 1 Chronik 27:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Joab, der Sohn der Zeruja, hatte zu zählen begonnen, aber nicht vollendet; und es kam deshalb ein Zorn über Israel; und so wurde die Zahl in die Aufzählung der Jahrbücher des Königs David nicht aufgenommen. | 1 i Kronikave 27:24 Albanian ................................................................................ Joabi, bir i Tserujahut, kishte filluar regjistrimin e popullsisë por nuk e kishte përfunduar; prandaj zëmërimi i Zotit goditi Izraelin dhe numri i të regjistruarve nuk u përfshi në Kronikat e mbretit David. ................................................................................ 1 Летописи 27:24 Bulgarian ................................................................................ Иоав, Саруиният син, почна да брои, но не свърши; и поради това [преброяване] падна гняв на Израиля, и броят не се вписа между работите записани в летописите на цар Давида. ................................................................................ 1 Chronicles 27:24 Croatian Bible ................................................................................ Sarvijin je sin Joab počeo vršiti popis, ali ga nije dovršio. Stoga je Srdžba došla na Izrael i zato taj broj nije bio primljen u brojčani izvještaj Ljetopisa kralja Davida. ................................................................................ První Paralipomenon 27:24 Czech BKR ................................................................................ A ačkoli Joáb syn Sarvie počal jich počítati, však nedokonal; nebo proto přišel hněv Boží na Izraele, aniž jest vložen počet ten v knihu o králi Davidovi. ................................................................................ Første Krønikebog 27:24 Danish ................................................................................ Joab, Zerujas Søn, begyndte at tælle dem, men fuldførfe det ikke; thi for den Sags Skyld ramtes Israel af Vrede, og Tallet indførtes ikke i Kong Davids Krønike. ................................................................................ 1 Kronieken 27:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Joab, de zoon van Zeruja, had begonnen te tellen, maar hij voleindde het niet, omdat er deshalve een grote toorn over Israel gekomen was; daarom is het getal niet opgebracht in de rekening der kronieken van den koning David. ................................................................................ 1 Krónika 27:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Joáb, a Séruja fia megkezdé a számlálást, de véghez nem vivé, mivelhogy e miatt [Istennek] haragja támadt Izráel ellen. Ez okból a szám nem vétetett fel a Dávid király krónikájának száma közé. ................................................................................ Kroniko 1 27:24 Esperanto ................................................................................ Joab, filo de Ceruja, komencis la kalkuladon, sed ne finis. Kaj pro tio estis kolero kontraux Izrael; kaj tiu kalkulado ne estas enportita en la kronikon pri la regxo David. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 27:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Joab Zerujan poika oli ruvennut lukemaan ja ei sitä täyttänyt, ja viha tuli siitä Israelin päälle: ja ei se luku tullut kuningas Davidin aikakirjaan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 27:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jooab, Serujan poika, oli alottanut laskemisen, mutta ei sitä lopettanut, sillä siitä kohtasi viha Israelia; eikä se luku tullut kuningas Daavidin aikakirjaan. ................................................................................ 1 Chronicles 27:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ιωαβ ο του σαρουια ηρξατο αριθμειν εν τω λαω και ου συνετελεσεν και εγενετο εν τουτοις οργη επι τον ισραηλ και ου κατεχωρισθη ο αριθμος εν βιβλιω λογων των ημερων του βασιλεως δαυιδ ................................................................................ 1 Chronicles 27:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai iōab o tou sarouia ērxato arithmein en tō laō kai ou sunetelesen kai egeneto en toutois orgē epi ton israēl kai ou katechōristhē o arithmos en bibliō logōn tōn ēmerōn tou basileōs dauid kai iOab o tou sarouia Erxato arithmein en tO laO kai ou sunetelesen kai egeneto en toutois orgE epi ton israEl kai ou katechOristhE o arithmos en bibliO logOn tOn EmerOn tou basileOs dauid ................................................................................ 1 Istwa 27:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Joab, pitit gason Sewouya a, te konmanse ap konte moun nan pèp la, men li pa t' fin fè l' paske sa te lakòz Bondye te fache sou pèp la. Se konsa yo pa mete nan liv Istwa wa David la kantite moun yo te jwenn.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 27:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يوآب بن صروية ابتدأ يحصي ولم يكمل لانه كان من جرى ذلك سخط على اسرائيل ولم يدوّن العدد في سفر اخبار الايام للملك داود ................................................................................ דברי הימים א 27:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יואב בן־צרויה החל למנות ולא כלה ויהי בזאת קצף על־ישראל ולא עלה המספר במספר דברי־הימים למלך דויד׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 27:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יֹואָ֨ב בֶּן־צְרוּיָ֜ה הֵחֵ֤ל לִמְנֹות֙ וְלֹ֣א כִלָּ֔ה וַיְהִ֥י בָזֹ֛את קֶ֖צֶף עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֤א עָלָה֙ הַמִּסְפָּ֔ר בְּמִסְפַּ֥ר דִּבְרֵֽי־הַיָּמִ֖ים לַמֶּ֥לֶךְ דָּוִֽיד׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 27:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יואב בן־צרויה החל למנות ולא כלה ויהי בזאת קצף על־ישראל ולא עלה המספר במספר דברי־הימים למלך דויד׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 27:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה הֵחֵל לִמְנֹות וְלֹא כִלָּה וַיְהִי בָזֹאת קֶצֶף עַל־יִשְׂרָאֵל וְלֹא עָלָה הַמִּסְפָּר בְּמִסְפַּר דִּבְרֵי־הַיָּמִים לַמֶּלֶךְ דָּוִיד׃ ס ................................................................................ דברי הימים א 27:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד יואב בן צרויה החל למנות ולא כלה ויהי בזאת קצף על ישראל ולא עלה המספר במספר דברי הימים למלך דויד {ס} ................................................................................ דברי הימים א 27:24 Hebrew Bible ................................................................................ יואב בן צרויה החל למנות ולא כלה ויהי בזאת קצף על ישראל ולא עלה המספר במספר דברי הימים למלך דויד׃ | 1 Cronache 27:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Joab, figliuolo di Tseruia, avea cominciato il censimento, ma non lo finì; e l’ira dell’Eterno piombò sopra Israele a motivo di questo censimento, che non fu iscritto fra gli altri nelle Cronache del re Davide. ................................................................................ 1 TAWARIKH 27:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yoab bin Zeruya sudah mulai membilang, tetapi tiada disudahkannya, karena oleh sebabnya murka Tuhan berlakulah atas orang Israel, lagipun bilangan itu tiada disuratkan di dalam tawarikh baginda raja Daud. ................................................................................ 역대상 27:24 Korean ................................................................................ 스루야의 아들 요압이 조사하기를 시작하고 끝내지 못하여서 그 일로 인하여 진노가 이스라엘에게 임한지라 그 수효를 다윗왕의 역대지략에 기록하지 아니하였더라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 27:24 Lithuanian ................................................................................ Cerujos sūnus Joabas buvo pradėjęs skaičiuoti izraelitus, bet nebaigė, nes Izraelis už tai buvo nubaustas. Šis skaičiavimas nepateko į karaliaus Dovydo metraščius. ................................................................................ 1 Chronicles 27:24 Maori ................................................................................ Na Ioapa tama a Teruia i timata te tatau. Otiia kihai i oti i a ia; no te mea i pa he riri mo tenei mea ki a Iharaira; kihai hoki te tokomaha i uru ki roto ki te tauanga o nga meatanga o nga ra o Kingi Rawiri. ................................................................................ 1 Krønikebok 27:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Joab, Serujas sønn, begynte å telle, men fullendte det ikke, og Guds vrede kom over Israel for dette, og tallet blev ikke opført i manntallet i kong Davids krønike. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Joab, syn Sarwii, począł był liczyć, ale nie dokończył, dlatego że był gniew przypadł na Izraela. I nie weszła ta liczba w liczbę kronik o sprawach króla Dawida. ................................................................................ 1 Crônicas 27:24 Portugese Bible ................................................................................ Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou, porquanto viera por isso ira sobre Israel; pelo que o número não foi posto no livro das crônicas do rei Davi. ................................................................................ 1 Cronici 27:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ioab, fiul Ţeruiei, începuse numărătoarea, dar n'a isprăvit -o, căci Domnul Se mîniase pe Israel, din pricina acestei numărători, care n'a fost trecută în Cronicile împăratului David. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 27:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иоав, сын Саруи, начал делать счисление, но не кончил. И был за это гнев Божий на Израиля, и не вошло то счисление в летопись царя Давида. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 27:24 Russian koi8r ................................................................................ Иоав, сын Саруи, начал делать счисление, но не кончил. И был за это гнев Божий на Израиля, и не вошло то счисление в летопись царя Давида.[] ................................................................................ 1 Crónicas 27:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Joab, hijo de Sarvia, había comenzado a contarlos, pero no acabó; y debido a esto, la ira cayó sobre Israel, y el número no fue incluido en el registro de las crónicas del rey David. ................................................................................ 1 Crónicas 27:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Joab hijo de Sarvia había comenzado á contar, mas no acabó, pues por esto vino la ira sobre Israel: y así el número no fué puesto en el registro de las crónicas del rey David. ................................................................................ 1 Crónicas 27:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Joab hijo de Sarvia había comenzado a contar, mas no acabó, y por esto vino la ira sobre Israel; y así el número no fue puesto en el registro de las crónicas del rey David. ................................................................................ 1 Crónicas 27:24 Spanish: Modern ................................................................................ Joab, hijo de Sarvia, había comenzado a contar, pero no acabó, pues por esto vino la ira sobre Israel. Y el número no fue registrado en el libro de las crónicas del rey David. ................................................................................ Krönikeboken 27:24 Swedish (1917) ................................................................................ Joab, Serujas son, begynte räkningen, men fullbordade den icke, ty genom den kom förtörnelse över Israel; och antalet togs icke upp i någon förteckning i konung Davids krönika. ................................................................................ 1 Chronicles 27:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Si Joab na anak ni Sarvia ay nagpasimulang bumilang, nguni't hindi natapos; at dumating sa Israel ang pag-iinit dahil dito: ni hindi nalagda ang bilang sa mga alaala ng haring David. ................................................................................ 1 Tarihler 27:24 Turkish ................................................................................ Seruya oğlu Yoav da başladığı sayımı bitirmedi. Bu sayımdan ötürü RAB İsraile öfkelendi. Bu yüzden sayımın sonucu Kral Davutun tarihinde yazılmadı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 27:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-áp, con trai của Xê-ru-gia, khởi lấy số, nhưng không xong được; vì cớ việc đó nên có cơn thịnh nộ giáng họa trên Y-sơ-ra-ên; và số tu bộ ấy không nhập vào số của sử ký vua Ða-vít. ................................................................................ 1 Cronache 27:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ioab, figliuolo di Seruia, avea ben cominciato ad annoverare così il popolo, ma non finì; e per questo vi fu indegnazione contro ad Israele; laonde quella descrizione non fu messa fra le descrizioni poste ne’ registri del re Davide. ................................................................................ 1 TAWARIKH 27:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yoab anak Zeruya sudah mulai mengadakan sensus, tetapi ia tidak menyelesaikannya, sebab Allah menghukum orang Israel, karena sensus itu. Itulah sebabnya jumlah mereka tidak tercatat dalam buku Raja Daud. ................................................................................ 1 TAWARIKH 27:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Memang Yoab, anak Zeruya, telah mulai menghitung, tetapi ia tidak menyelesaikannya, sebab oleh karena hal itu orang Israel tertimpa murka; dengan demikian jumlah mereka tidak dibukukan dalam kitab sejarah raja Daud.Account .......... Annals .......... Begun .......... Book .......... Chronicles .......... Count .......... David .......... End .......... Fell .......... Finish .......... Finished .......... History .......... Included .......... Israel .......... Joab .......... Jo'ab .......... Numbering .......... Recorded .......... Started .......... Wrath .......... Zeruiah .......... Zeru'iah Account .......... Annals .......... Begun .......... Book .......... Chronicles .......... Count .......... David .......... End .......... Fell .......... Finish .......... Finished .......... History .......... Included .......... Israel .......... Joab .......... Jo'ab .......... Numbering .......... Recorded .......... Started .......... Wrath .......... Zeruiah .......... Zeru'iah Alphabetical: account .......... and .......... annals .......... because .......... began .......... begun .......... book .......... but .......... came .......... chronicles .......... count .......... David .......... did .......... entered .......... finish .......... had .......... in .......... included .......... Israel .......... Joab .......... King .......... men .......... not .......... number .......... numbering .......... of .......... on .......... son .......... the .......... them .......... this .......... to .......... upon .......... was .......... Wrath .......... Zeruiah OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |