New American Standard Bible (©1995)
They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the LORD.1 Chronicles 26:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἃ ἔλαβεν ἐκ τῶν πολέμων καὶ ἐκ τῶν λαφύρων καὶ ἡγίασεν ἀπ' αὐτῶν τοῦ μὴ καθυστερῆσαι τὴν οἰκοδομὴν τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini
................................................................................
1 Crónicas 26:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Consagraron parte del botín ganado en batalla para reparar la casa del SEÑOR.
................................................................................
1 Chronik 26:27 German: Luther (1912)
................................................................................
(Von Krieg und Raub hatten sie es geheiligt, zu bessern das Haus des HERRN.)
................................................................................
1 Chroniques 26:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
c'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Eternel.
................................................................................
歷 代 志 上 26:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 将 争 战 时 所 夺 的 财 物 分 别 为 圣 , 以 备 修 造 耶 和 华 的 殿 。
................................................................................
King James Bible
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
American King James Version
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
American Standard Version
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.
Bible in Basic English
From the goods taken in war, they gave, as a holy offering, materials for the building of the house of the Lord.
Douay-Rheims Bible
Out of the wars, and the spoils won in battles, which they had consecrated to the building and furniture of the temple of the Lord.
Darby Bible Translation
(from the wars and out of the spoils had they dedicated them, to maintain the house of Jehovah),
English Revised Version
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of the LORD.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
(They had donated some of the loot taken in battle to support the LORD's temple.)
Webster's Bible Translation
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
World English Bible
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yahweh.
Young's Literal Translation
from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;