1 Chronicles 22:3
New American Standard Bible (©1995)
David prepared large quantities of iron to make the nails for the doors of the gates and for the clamps, and more bronze than could be weighed;

1 Chronicles 22:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ σίδηρον πολὺν εἰς τοὺς ἥλους τῶν θυρωμάτων καὶ τῶν πυλῶν καὶ τοὺς στροφεῖς ἡτοίμασεν δαυιδ καὶ χαλκὸν εἰς πλῆθος οὐκ ἦν σταθμός

דברי הימים א 22:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבַרְזֶל לָרֹב לַמִּסְמְרִים לְדַלְתֹות הַשְּׁעָרִים וְלַמְחַבְּרֹות הֵכִין דָּוִיד וּנְחֹשֶׁת לָרֹב אֵין מִשְׁקָל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ferrum quoque plurimum ad clavos ianuarum et ad commissuras atque iuncturas praeparavit David et aeris pondus innumerabile
................................................................................
1 Crónicas 22:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Preparó David grandes cantidades de hierro para hacer clavos para las puertas de la entrada y para las grapas, y más bronce del que podía pesarse;
................................................................................
1 Chronik 22:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Und David bereitet viel Eisen zu Nägeln an die Türen in den Toren und zu Klammern und so viel Erz, daß es nicht zu wägen war,
................................................................................
1 Chroniques 22:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il prépara aussi du fer en abondance pour les clous des battants des portes et pour les crampons, de l'airain en quantité telle qu'il n'était pas possible de le peser,
................................................................................
歷 代 志 上 22:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 预 备 许 多 铁 做 门 上 的 钉 子 和 钩 子 , 又 预 备 许 多 铜 , 多 得 无 法 可 称 ;
................................................................................
King James Bible
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

American King James Version
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

American Standard Version
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;

Bible in Basic English
And he got together a great store of iron, for the nails for the doors and for the joins; and brass, more in weight than might be measured;

Douay-Rheims Bible
And David prepared in abundance iron for the nails of the gates, and for the closures and joinings: and of brass an immense weight.

Darby Bible Translation
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joists, and brass in abundance without weight;

English Revised Version
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
David prepared a large quantity of iron for nails and fittings on the doors of the gates. He also prepared so much bronze that it couldn't be weighed.

Webster's Bible Translation
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

World English Bible
David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;

Young's Literal Translation
And iron in abundance for nails for leaves of the gates, and for couplings, hath David prepared, and brass in abundance -- there is no weighing.
................................................................................
歷 代 志 上 22:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 預 備 許 多 鐵 做 門 上 的 釘 子 和 鉤 子 , 又 預 備 許 多 銅 , 多 得 無 法 可 稱 ;
................................................................................
1 Chroniques 22:3 French: Darby
................................................................................
Et David prépara du fer en abondance, pour les clous pour les battants des portes et pour les assemblages, et de l'airain en abondance, sans poids,
................................................................................
1 Chroniques 22:3 French: Martin (1744)
................................................................................
David assembla aussi du fer en abondance, afin d'en faire des clous pour les linteaux des portes, et pour les assemblages; et une si grande quantité d'airain qu'il était sans poids ;
................................................................................
1 Chroniques 22:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
David prépara aussi du fer en abondance, pour les clous des battants des portes, et pour les assemblages, une quantité d'airain, d'un poids incalculable,
................................................................................
1 Chronik 22:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und David bereitete viel Eisens zu Nägeln an die Türen in den Toren, und was zu nageln wäre, und so viel Erzes, daß nicht zu wägen war;
................................................................................
1 Chronik 22:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David bereitete Eisen in Menge für die Nägel zu den Torflügeln und für die Klammern; (Eig. Bindestücke) und Erz in Menge, es war nicht zu wägen;

1 i Kronikave 22:3 Albanian
................................................................................
Davidi përgatiti gjithashtu hekur me bollëk për gozhdat e kanateve të dyerve dhe për kanxhët, një sasi bronzi me peshë të pallogaritshme,
................................................................................
1 Летописи 22:3 Bulgarian
................................................................................
Давид приготви и много желязо за гвоздеи, за вратите на портите и за скобите, и мед [толкоз] много, [щото] превишаваше теглото,
................................................................................
1 Chronicles 22:3 Croatian Bible
................................................................................
David je pripravio mnogo željeza za čavle na vratnim krilima i za kvačice; i bez mjere mnogo tuča.
................................................................................
První Paralipomenon 22:3 Czech BKR
................................................................................
Železa také mnoho na hřeby, a na dvéře k branám i k spojováním, připravil David, i mědi mnoho bez váhy.
................................................................................
Første Krønikebog 22:3 Danish
................................................................................
fremdeles anskaffede David Jern i Mængde til Nagler på Portfløjene og til Kramper, en umådelig Mængde Kobber
................................................................................
1 Kronieken 22:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David bereidde ijzer in menigte, tot nagelen aan de deuren der poorten, en tot de samenvoegingen; ook koper in menigte, zonder gewicht;
................................................................................
1 Krónika 22:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Továbbá sok vasat szerze Dávid szegeknek, az ajtókhoz és a foglalásokra; rezet is bõségesen minden mérték nélkül.
................................................................................
Kroniko 1 22:3 Esperanto
................................................................................
Kaj multe da fero por najloj al la pordoj de la pordegoj kaj por la krampoj pretigis David, ankaux multe da kupro, en nemezurita kvanto;
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja David valmisti paljon rautaa porttein ovien nauloiksi, ja mitä yhteen naulittaa tarvittiin, ja niin paljo vaskea, ettei se punnittaa taidettu;
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Daavid hankki paljon rautaa portinovien nauloiksi ja sinkilöiksi ja niin paljon vaskea, ettei se ollut punnittavissa,
................................................................................
1 Chronicles 22:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και σιδηρον πολυν εις τους ηλους των θυρωματων και των πυλων και τους στροφεις ητοιμασεν δαυιδ και χαλκον εις πληθος ουκ ην σταθμος
................................................................................
1 Chronicles 22:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sidēron polun eis tous ēlous tōn thurōmatōn kai tōn pulōn kai tous stropheis ētoimasen dauid kai chankon eis plēthos ouk ēn stathmos
kai sidEron polun eis tous Elous tOn thurOmatOn kai tOn pulOn kai tous stropheis Etoimasen dauid kai chankon eis plEthos ouk En stathmos

................................................................................
1 Istwa 22:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li fè pare fè an kantite pou fè klou ak kranpon pou batan pòt yo. Pou kwiv la menm, moun pa ka kalkile kantite li te fè pare.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 22:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهيّأ داود حديدا كثيرا للمسامير لمصاريع الابواب وللوصل ونحاسا كثيرا بلا وزن
................................................................................
דברי הימים א 22:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וברזל לרב למסמרים לדלתות השערים ולמחברות הכין דויד ונחשת לרב אין משקל׃
................................................................................
דברי הימים א 22:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבַרְזֶ֣ל ׀ לָ֠רֹב לַֽמִּסְמְרִ֞ים לְדַלְתֹ֧ות הַשְּׁעָרִ֛ים וְלַֽמְחַבְּרֹ֖ות הֵכִ֣ין דָּוִ֑יד וּנְחֹ֥שֶׁת לָרֹ֖ב אֵ֥ין מִשְׁקָֽל׃
................................................................................
דברי הימים א 22:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וברזל ׀ לרב למסמרים לדלתות השערים ולמחברות הכין דויד ונחשת לרב אין משקל׃
................................................................................
דברי הימים א 22:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבַרְזֶל ׀ לָרֹב לַמִּסְמְרִים לְדַלְתֹות הַשְּׁעָרִים וְלַמְחַבְּרֹות הֵכִין דָּוִיד וּנְחֹשֶׁת לָרֹב אֵין מִשְׁקָל׃
................................................................................
דברי הימים א 22:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג וברזל לרב למסמרים לדלתות השערים ולמחברות--הכין דויד ונחשת לרב אין משקל
................................................................................
דברי הימים א 22:3 Hebrew Bible
................................................................................
וברזל לרב למסמרים לדלתות השערים ולמחברות הכין דויד ונחשת לרב אין משקל׃
1 Cronache 22:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide preparò pure del ferro in abbondanza per i chiodi per i battenti delle porte e per le commettiture; e una quantità di rame di peso incalcolabile
................................................................................
1 TAWARIKH 22:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disediakanlah Daud banyak besi akan paku segala papan pintu dan akan pasak-pasak, dan lagi tembaga dengan tiada tertimbang beratnya,
................................................................................
역대상 22:3 Korean
................................................................................
다윗이 또 문짝못과 거멀못에 쓸 철을 한 없이 준비하고 또 심히 많아서 중수를 셀 수 없는 놋을 준비하고
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 22:3 Lithuanian
................................................................................
Dovydas paruošė daug geležies durų vinims bei apkaustymams ir tiek daug vario, kad negalėjo jo pasverti;
................................................................................
1 Chronicles 22:3 Maori
................................................................................
I mahia ano e Rawiri he rino, tona nui na, hei whao mo nga tatau o nga kuwaha, mo nga hononga, me te parahi ano, he nui noa atu, kihai i paunatia;
................................................................................
1 Krønikebok 22:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og David samlet jern i mengde til nagler i portdørene og til kramper og en slik mengde kobber at det ikke kunde veies,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Żelaza taż bardzo wiele na gwoździe, i na drzwi w bramach, i na spajanie nagotował Dawid, i miedzi wagę niezliczoną.
................................................................................
1 Crônicas 22:3 Portugese Bible
................................................................................
Também aparelhou ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas; como também bronze em abundância, sem pesá-lo;   
................................................................................
1 Cronici 22:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A pregătit şi fer din belşug pentru cuiele dela aripile uşilor şi pentru scoabe, aramă atît de multă încît nu puteau s'o numere,
................................................................................
1-я Паралипоменон 22:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И множество железа для гвоздей к дверям ворот и для связей заготовил Давид, и множество меди без весу,
................................................................................
1-я Паралипоменон 22:3 Russian koi8r
................................................................................
И множество железа для гвоздей к дверям ворот и для связей заготовил Давид, и множество меди без весу,[]
................................................................................
1 Crónicas 22:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
David preparó grandes cantidades de hierro para hacer clavos para las puertas de la entrada y para las grapas, y más bronce del que podía pesarse;
................................................................................
1 Crónicas 22:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Asimismo aparejó David mucho hierro para la clavazón de las puertas, y para las junturas; y mucho metal sin peso, y madera de cedro sin cuenta.
................................................................................
1 Crónicas 22:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Asimismo aparejó David mucho hierro para la clavazón de las puertas, y para las junturas; y mucho bronce sin peso, y madera de cedro sin cuenta.
................................................................................
1 Crónicas 22:3 Spanish: Modern
................................................................................
También preparó David una gran cantidad de hierro para los clavos de las hojas de las puertas y para las junturas, y bronce en tal cantidad que no se podía pesar. La madera de cedro era incalculable,
................................................................................
Krönikeboken 22:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och David anskaffade järn i myckenhet till spikar på dörrarna i portarna och till krampor, så ock koppar i sådan myckenhet att den icke kunde vägas,
................................................................................
1 Chronicles 22:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si David ay naghanda ng bakal na sagana na mga pinaka pako sa mga pinto ng mga pintuang-daan, at sa mga sugpong; at tanso na sagana na walang timbang;
................................................................................
1 Tarihler 22:3 Turkish
................................................................................
Giriş kapılarının çivileri ve kenetleri için çok miktarda demir, tartılamayacak kadar çok tunç sağladı.
................................................................................
1 Söû-kyù 22:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít cũng dự bị nhiều sắt, đường làm đinh cánh cửa và mấu cửa, cùng nhiều đồng không thể cân được,
................................................................................
1 Cronache 22:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Davide apparecchiò ancora del ferro in gran quantità, per li chiodi, per gli usci delle porte, e per le spranghe, ed i perni; e del rame, in tanta quantità, che il peso ne era senza fine;
................................................................................
1 TAWARIKH 22:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Untuk membuat paku dan engsel bagi pintu-pintu gerbang Rumah TUHAN itu, Daud mengumpulkan banyak sekali besi. Ia juga mengumpulkan begitu banyak perunggu, sehingga tidak dapat ditimbang.
................................................................................
1 TAWARIKH 22:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selanjutnya Daud menyediakan sangat banyak besi untuk paku-paku bagi daun pintu gerbang dan bagi tupai-tupai, juga sangat banyak tembaga yang tidak tertimbang beratnya,

Abundance .......... Amount .......... Brass .......... Bronze .......... Couplings .......... David .......... Doors .......... Gates .......... Gateways .......... Great .......... Iron .......... Joinings .......... Joists .......... Large .......... Measured .......... Nails .......... Prepared .......... Provided .......... Quantities .......... Store .......... Stores .......... Together .......... Weighed .......... Weighing .......... Weight

Abundance .......... Amount .......... Brass .......... Bronze .......... Couplings .......... David .......... Doors .......... Gates .......... Gateways .......... Great .......... Iron .......... Joinings .......... Joists .......... Large .......... Measured .......... Nails .......... Prepared .......... Provided .......... Quantities .......... Store .......... Stores .......... Together .......... Weighed .......... Weighing .......... Weight

Alphabetical: a .......... amount .......... and .......... be .......... bronze .......... clamps .......... could .......... David .......... doors .......... fittings .......... for .......... gates .......... gateways .......... He .......... iron .......... large .......... make .......... more .......... nails .......... of .......... prepared .......... provided .......... quantities .......... than .......... the .......... to .......... weighed

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible