1 Chronicles 2:55
New American Standard Bible (©1995)
The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

1 Chronicles 2:55 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πατριαὶ γραμματέων κατοικοῦντες ιαβες θαργαθιιμ σαμαθιιμ σωκαθιιμ οὗτοι οἱ κιναῖοι οἱ ἐλθόντες ἐκ μεσημα πατρὸς οἴκου ρηχαβ

דברי הימים א 2:55 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִשְׁפְּחֹות סֹפְרִים [כ יֹשְׁבוּ] [ק יֹשְׁבֵי] יַעְבֵּץ תִּרְעָתִים שִׁמְעָתִים שׂוּכָתִים הֵמָּה הַקִּינִים הַבָּאִים מֵחַמַּת אֲבִי בֵית־רֵכָב׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
................................................................................
1 Crónicas 2:55 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y las familias de los escribas que habitaron en Jabes fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos. Esos son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.
................................................................................
1 Chronik 2:55 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.
................................................................................
1 Chroniques 2:55 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
................................................................................
歷 代 志 上 2:55 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
和 住 雅 比 斯 众 文 士 家 的 特 拉 人 、 示 米 押 人 、 苏 甲 人 。 这 都 是 基 尼 人 利 甲 家 之 祖 哈 末 所 生 的 。
................................................................................
King James Bible
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

American King James Version
And the families of the scribes which dwelled at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

American Standard Version
And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

Bible in Basic English
And the families of scribes who were living at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites, the offspring of Hammath, the father of the family of Rechab.

Douay-Rheims Bible
And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,

Darby Bible Translation
and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

English Revised Version
And the families of scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
and the families of scribes who lived at Jabez. These families were the people of Tira, Shimea, and Sucah. These people are the Kenites who came from Hammath. They first settled Beth Rechab.

Webster's Bible Translation
And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

World English Bible
The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.

Young's Literal Translation
and the families of the scribes the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They are the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
................................................................................
歷 代 志 上 2:55 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
和 住 雅 比 斯 眾 文 士 家 的 特 拉 人 、 示 米 押 人 、 蘇 甲 人 。 這 都 是 基 尼 人 利 甲 家 之 祖 哈 末 所 生 的 。
................................................................................
1 Chroniques 2:55 French: Darby
................................................................................
et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.
................................................................................
1 Chroniques 2:55 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.
................................................................................
1 Chroniques 2:55 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
................................................................................
1 Chronik 2:55 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohneten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da kommen sind von Hamath, des Vaters Beth-Rechabs.
................................................................................
1 Chronik 2:55 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und die Geschlechter der Schreiber, (O. Schriftgelehrten) welche Jabez bewohnten: die Tirathiter, die Schimathiter, die Sukathiter. Das sind die Keniter, die von Hammath, dem Vater des Hauses Rekab, herkommen.

1 i Kronikave 2:55 Albanian
................................................................................
dhe familjet e shkruesve që banonin në Jabets ishin Tirathejtë, Shimeathejtë dhe Sukathejtë. Këta ishin Kenejtë që rrjedhin nga Hamathi, ati i shtëpisë së Rekabit.
................................................................................
1 Летописи 2:55 Bulgarian
................................................................................
семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.
................................................................................
1 Chronicles 2:55 Croatian Bible
................................................................................
Književničke obitelji koje su živjele u Jabesu bile su: Tiraćani, Simeaćani, Sukaćani. To su Kinejci koji su potekli od Hamata, oca Rekabova doma.
................................................................................
První Paralipomenon 2:55 Czech BKR
................................................................................
A čeledi písařů obývajících v Jábezu, Tiratských, Simatských, Suchatských. Ti jsou Cinejští příchozí z Amata, otce čeledi Rechabovy.
................................................................................
Første Krønikebog 2:55 Danish
................................................................................
De i Jabez bosatte skriftlærdes Slægter: Tir'atiterne, Sjim'atiterne og Sukatiterne, det er Kiniterne, som nedstammede fra Hammat, Rekabs Slægts Fader.
................................................................................
1 Kronieken 2:55 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de huisgezinnen der schrijvers, die te Jabes woonden, de Tirathieten, de Simeathieten, de Suchathieten; dezen zijn de Kenieten, die gekomen zijn van Hammath, den vader van het huis van Rechab.
................................................................................
1 Krónika 2:55 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.
................................................................................
Kroniko 1 2:55 Esperanto
................................................................................
kaj la familioj de la skribistoj, kiuj logxis en Jabec, la Tiratidoj, SXimeatidoj, kaj Suhxatidoj; tio estis la Kenidoj, kiuj devenis de HXamat, la fondinto de Bet-Rehxab.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:55 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:55 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kirjanoppineiden suvut, jotka asuivat Jaebeksessa, olivat tiratilaiset, simatilaiset ja sukatilaiset. Nämä olivat ne keeniläiset, jotka polveutuvat Hammatista, Reekabin suvun isästä.
................................................................................
1 Chronicles 2:55 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πατριαι γραμματεων κατοικουντες ιαβες θαργαθιιμ σαμαθιιμ σωκαθιιμ ουτοι οι κιναιοι οι ελθοντες εκ μεσημα πατρος οικου ρηχαβ
................................................................................
1 Chronicles 2:55 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
patriai grammateōn katoikountes iabes thargathiim samathiim sōkathiim outoi oi kinaioi oi elthontes ek mesēma patros oikou rēchab
patriai grammateOn katoikountes iabes thargathiim samathiim sOkathiim outoi oi kinaioi oi elthontes ek mesEma patros oikou rEchab

................................................................................
1 Istwa 2:55 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men branch fanmi moun ki te abil nan ekri ak kopye dokiman. Yo te rete lavil Jabèz. Se te moun Tira yo, moun Chima yo ak moun Souka yo. Se moun branch fanmi Kayen ki soti nan fanmi Amat, zansèt moun Rekab yo.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:55 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب
................................................................................
דברי הימים א 2:55 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומשפחות ספרים [כ ישבו] [ק ישבי] יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית־רכב׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 2:55 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִשְׁפְּחֹ֤ות סֹפְרִים֙ [יֹשְׁבוּ כ] (יֹשְׁבֵ֣י ק) יַעְבֵּ֔ץ תִּרְעָתִ֥ים שִׁמְעָתִ֖ים שׂוּכָתִ֑ים הֵ֚מָּה הַקִּינִ֣ים הַבָּאִ֔ים מֵחַמַּ֖ת אֲבִ֥י בֵית־רֵכָֽב׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 2:55 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומשפחות ספרים [ישבו כ] (ישבי ק) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית־רכב׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 2:55 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִשְׁפְּחֹות סֹפְרִים [יֹשְׁבוּ כ] (יֹשְׁבֵי ק) יַעְבֵּץ תִּרְעָתִים שִׁמְעָתִים שׂוּכָתִים הֵמָּה הַקִּינִים הַבָּאִים מֵחַמַּת אֲבִי בֵית־רֵכָב׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 2:55 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נה ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב  {ס}
................................................................................
דברי הימים א 2:55 Hebrew Bible
................................................................................
ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב׃
1 Cronache 2:55 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala anak buah orang Soferi itu duduklah di Yabez, yaitu orang Tirhati dan orang Simeati dan orang Sukhati, yaitu orang Keni, yang turun dari Hamat, bapa orang isi rumah Rekhab.
................................................................................
역대상 2:55 Korean
................................................................................
야베스에 거한 서기관 족속 곧 디랏 족속과 시므앗 족속과 수갓 족속이니 이는 다 레갑의 집 조상 함맛에게서 나온 겐 족속이더라
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 2:55 Lithuanian
................................................................................
Raštininkų šeimos, kurios gyveno Jabece: tiratai, šimatai ir suchatai; jie yra kainitai, kilę iš Hamato, Rechabo namų tėvo.
................................................................................
1 Chronicles 2:55 Maori
................................................................................
Me nga hapu o nga kaituhituhi i noho ki Tapete; nga tirati, nga Himeati, nga Hukati. Ko nga Keni enei, ko nga uri o Hemata, o te papa o te whare o Rekapa.
................................................................................
1 Krønikebok 2:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.
................................................................................
1 Crônicas 2:55 Portugese Bible
................................................................................
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.   
................................................................................
1 Cronici 2:55 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:55 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:55 Russian koi8r
................................................................................
и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.[]
................................................................................
1 Crónicas 2:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y las familias de los escribas que habitaron en Jabes fueron los Tirateos, los Simeateos y los Sucateos. Esos son los Quenitas que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.
................................................................................
1 Crónicas 2:55 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.
................................................................................
1 Crónicas 2:55 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los tirateos, simeateos, sucateos; los cuales son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.
................................................................................
1 Crónicas 2:55 Spanish: Modern
................................................................................
Las familias de los escribas que moraban en Jabes fueron: los tirateos, los simateos y los sucateos. Éstos son los queneos que descienden de Hamat, padre de la casa de Recab.
................................................................................
Krönikeboken 2:55 Swedish (1917)
................................................................................
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
................................................................................
1 Chronicles 2:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.
................................................................................
1 Tarihler 2:55 Turkish
................................................................................
Yabes'te yaşayan yazmanların boyları: Tiratlılar, Şimatlılar, Sukatlılar. Bunlar Rekav halkının atası Hammat'ın soyundan gelen Kenliler'dir.
................................................................................
1 Söû-kyù 2:55 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại các họ hàng của những thầy thông giáo ở Gia-bết là họ Ti-ra-tít, họ Si-ma-tít, và họ Su-ca-tít. Ấy là dân Kê-nít, sanh ra bởi Ha-mát, tổ tiên của nhà Rê-cáp.
................................................................................
1 Cronache 2:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, furono i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei, ch’erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:55 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari kaum Tirati, Simati dan Sukati yang tinggal di kota Yabes ada orang-orang yang ahli dalam hal menulis dan menyalin surat-surat penting. Mereka adalah orang Keni yang kawin dengan orang Rekhab.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:55 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kaum-kaum para ahli surat, yang diam di Yabes, ialah orang Tirati, orang Simati, dan orang Sukhati. Mereka itulah orang Keni keturunan Hamat bapa keluarga Rekhab.

Clans .......... Dwelt .......... Families .......... Family .......... Hammath .......... Hemath .......... House .......... Inhabitants .......... Jabez .......... Kenites .......... Ken'ites .......... Offspring .......... Recab .......... Rechab .......... Scribes

Clans .......... Dwelt .......... Families .......... Family .......... Hammath .......... Hemath .......... House .......... Inhabitants .......... Jabez .......... Kenites .......... Ken'ites .......... Offspring .......... Recab .......... Rechab .......... Scribes

Alphabetical: and .......... are .......... at .......... came .......... clans .......... families .......... father .......... from .......... Hammath .......... house .......... Jabez .......... Kenites .......... lived .......... of .......... Recab .......... Rechab .......... scribes .......... Shimeathites .......... Sucathites .......... the .......... These .......... Those .......... Tirathites .......... were .......... who

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 55

Scripturetext.com Multilingual Bible