1 Chronicles 2:16
New American Standard Bible (©1995)
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.

1 Chronicles 2:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀδελφὴ αὐτῶν σαρουια καὶ αβιγαια καὶ υἱοὶ σαρουια αβεσσα καὶ ιωαβ καὶ ασαηλ τρεῖς

דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
[כ וְאַחְיֹתֵיהֶם] [ק וְאַחְיֹותֵיהֶם] צְרוּיָה וַאֲבִיגָיִל וּבְנֵי צְרוּיָה אַבְשַׁי וְיֹואָב וַעֲשָׂה־אֵל שְׁלֹשָׁה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Y los tres hijos de Sarvia fueron Abisai, Joab y Asael.
................................................................................
1 Chronik 2:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
................................................................................
1 Chroniques 2:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
................................................................................
歷 代 志 上 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 的 姊 妹 是 洗 鲁 雅 和 亚 比 该 。 洗 鲁 雅 的 儿 子 是 亚 比 筛 、 约 押 、 亚 撒 黑 , 共 三 人 。
................................................................................
King James Bible
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

American King James Version
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

American Standard Version
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.

Bible in Basic English
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.

Douay-Rheims Bible
And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.

Darby Bible Translation
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.

English Revised Version
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abishai, Joab, and Asahel.

Webster's Bible Translation
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

World English Bible
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.

Young's Literal Translation
and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El -- three.
................................................................................
歷 代 志 上 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 的 姊 妹 是 洗 魯 雅 和 亞 比 該 。 洗 魯 雅 的 兒 子 是 亞 比 篩 、 約 押 、 亞 撒 黑 , 共 三 人 。
................................................................................
1 Chroniques 2:16 French: Darby
................................................................................
David, le septième; et leurs soeurs: Tseruïa et Abigaïl. -Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
................................................................................
1 Chroniques 2:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
................................................................................
1 Chroniques 2:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
................................................................................
1 Chronik 2:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.
................................................................................
1 Chronik 2:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.

1 i Kronikave 2:16 Albanian
................................................................................
Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.
................................................................................
1 Летописи 2:16 Bulgarian
................................................................................
А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Croatian Bible
................................................................................
Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.
................................................................................
První Paralipomenon 2:16 Czech BKR
................................................................................
A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.
................................................................................
Første Krønikebog 2:16 Danish
................................................................................
deres Søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas Sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre.
................................................................................
1 Kronieken 2:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hun zusters waren Zeruja en Abigail. De kinderen nu van Zeruja waren Abisai, en Joab, en Asa-El drie.
................................................................................
1 Krónika 2:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És nõvéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
................................................................................
Kroniko 1 2:16 Esperanto
................................................................................
Iliaj fratinoj estis:Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis:Abisxaj, Joab, kaj Asahel-tri.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Ja Serujan pojat olivat Abisai, Jooab ja Asael, kaikkiaan kolme.
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αδελφη αυτων σαρουια και αβιγαια και υιοι σαρουια αβεσσα και ιωαβ και ασαηλ τρεις
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai adelphē autōn sarouia kai abigaia kai uioi sarouia abessa kai iōab kai asaēl treis
kai adelphE autOn sarouia kai abigaia kai uioi sarouia abessa kai iOab kai asaEl treis

................................................................................
1 Istwa 2:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
De pitit fi Izayi yo te rele Sewouya ak Abigayil. Sewouya, pitit fi Izayi a, te gen twa pitit gason: Abichayi, Joab ak Asayèl.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
[כ ואחיתיהם] [ק ואחיותיהם] צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה־אל שלשה׃
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
[וְאַחְיֹתֵיהֶם כ] (וְאַחְיֹותֵיהֶ֖ם ק) צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיֹואָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
[ואחיתיהם כ] (ואחיותיהם ק) צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה־אל שלשה׃
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
[וְאַחְיֹתֵיהֶם כ] (וְאַחְיֹותֵיהֶם ק) צְרוּיָה וַאֲבִיגָיִל וּבְנֵי צְרוּיָה אַבְשַׁי וְיֹואָב וַעֲשָׂה־אֵל שְׁלֹשָׁה׃
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
................................................................................
דברי הימים א 2:16 Hebrew Bible
................................................................................
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה׃
1 Cronache 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan saudara perempuan mereka itu Zeruya dan Abigail. Maka anak Zeruya itulah tiga orang, yaitu Abisai, dan Yoab dan Asahel.
................................................................................
역대상 2:16 Korean
................................................................................
저희의 자매는 스루야와 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와 요압과 아사헬 삼형제요
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 2:16 Lithuanian
................................................................................
Jų seserys: Ceruja ir Abigailė. Cerujos sūnūs: Abšajas, Joabas ir Asaelis­trys.
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Maori
................................................................................
A, ko o ratou tuahine, ko Teruia raua ko Apikaira. A, ko nga tama a Teruia; ko Apihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru.
................................................................................
1 Krønikebok 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
................................................................................
1 Crônicas 2:16 Portugese Bible
................................................................................
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.   
................................................................................
1 Cronici 2:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:16 Russian koi8r
................................................................................
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.[]
................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Y los tres hijos de Sarvia fueron Abisai, Joab y Asael.
................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
................................................................................
1 Crónicas 2:16 Spanish: Modern
................................................................................
Sarvia y Abigaíl fueron las hermanas de ellos. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab y Asael.
................................................................................
Krönikeboken 2:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
................................................................................
1 Chronicles 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
................................................................................
1 Tarihler 2:16 Turkish
................................................................................
Kızkardeşleri Seruya ile Avigayildi. Seruyanın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
................................................................................
1 Söû-kyù 2:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn Xê-ru-gia và A-bi-ga-in là chị em của những người ấy. Xê-ru-gia có ba con là A-bi-sai, Giô-áp, và A-xa-ên.
................................................................................
1 Cronache 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Isai juga mempunyai dua anak perempuan: Zeruya dan Abigail. Zeruya mempunyai tiga orang anak: Abisai, Yoab dan Asael.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
saudara-saudara perempuan mereka ialah Zeruya dan Abigail. Anak-anak Zeruya ialah Abisai, Yoab dan Asael, tiga orang.

Abigail .......... Ab'igail .......... Abishai .......... Abi'shai .......... Abshai .......... Asahel .......... As'ahel .......... Joab .......... Jo'ab .......... Sisters .......... Three .......... Zeruiah .......... Zeru'iah

Abigail .......... Ab'igail .......... Abishai .......... Abi'shai .......... Abshai .......... Asahel .......... As'ahel .......... Joab .......... Jo'ab .......... Sisters .......... Three .......... Zeruiah .......... Zeru'iah

Alphabetical: Abigail .......... Abishai .......... Abshai .......... and .......... Asahel .......... Joab .......... of .......... sisters .......... sons .......... the .......... Their .......... three .......... were .......... Zeruiah .......... Zeruiah's

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible