New American Standard Bible (©1995) Then David put garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the LORD helped David wherever he went.1 Chronicles 18:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔθετο δαυιδ φρουρὰν ἐν συρίᾳ τῇ κατὰ δαμασκόν καὶ ἦσαν τῷ δαυιδ εἰς παῖδας φέροντας δῶρα καὶ ἔσῳζεν κύριος τὸν δαυιδ ἐν πᾶσιν οἷς ἐπορεύετο דברי הימים א 18:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּשֶׂם דָּוִיד בַּאֲרַם דַּרְמֶשֶׂק וַיְהִי אֲרָם לְדָוִיד עֲבָדִים נֹשְׂאֵי מִנְחָה וַיֹּושַׁע יְהוָה לְדָוִיד בְּכֹל אֲשֶׁר הָלָךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et posuit milites in Damasco ut Syria quoque serviret sibi et offerret munera adiuvitque eum Dominus in cunctis ad quae perrexerat ................................................................................ 1 Crónicas 18:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces David puso guarniciones en Aram de Damasco; y los arameos fueron siervos de David, trayéndo le tributo. Y el SEÑOR ayudaba a David dondequiera que iba. ................................................................................ 1 Chronik 18:6 German: Luther (1912) ................................................................................ und legte Volk in das Syrien von Damaskus, daß die Syrer David untertänig wurden und brachten ihm Geschenke. Denn der HERR half David, wo er hin zog. ................................................................................ 1 Chroniques 18:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Eternel protégeait David partout où il allait. ................................................................................ 歷 代 志 上 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 大 卫 在 大 马 色 的 亚 兰 地 设 立 防 营 , 亚 兰 人 就 归 服 他 , 给 他 进 贡 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。 ................................................................................ King James Bible Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. American King James Version Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David wherever he went. American Standard Version Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went. Bible in Basic English Then David put armed forces in Damascus, and the Aramaeans became his servants and gave him offerings. And the Lord made David overcome wherever he went. Douay-Rheims Bible And he put a garrison in Damascus, that Syria also should serve him, and bring gifts. And the Lord assisted him in all things to which he went. Darby Bible Translation And David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And Jehovah preserved David whithersoever he went. English Revised Version Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought presents. And the LORD gave victory to David whithersoever he went. GOD'S WORD® Translation (©1995) David put troops in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became his subjects and paid taxes to him. Everywhere David went, the LORD gave him victories. Webster's Bible Translation Then David put garrisons in Syria-damascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. World English Bible Then David put [garrisons] in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went. Young's Literal Translation and David putteth garrisons in Aram of Damascus, and the Aramaeans are to David for servants, bearing a present, and Jehovah giveth salvation to David whithersoever he hath gone. ................................................................................ 歷 代 志 上 18:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 大 衛 在 大 馬 色 的 亞 蘭 地 設 立 防 營 , 亞 蘭 人 就 歸 服 他 , 給 他 進 貢 。 大 衛 無 論 往 哪 裡 去 , 耶 和 華 都 使 他 得 勝 。 ................................................................................ 1 Chroniques 18:6 French: Darby ................................................................................ Et David mit des garnisons dans le Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David: ils lui apportèrent des présents. Et l'Éternel sauvait David partout où il allait. ................................................................................ 1 Chroniques 18:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et ces Syriens-là furent serviteurs et tributaires à David; et l'Eternel gardait David partout où il allait. ................................................................................ 1 Chroniques 18:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas; et les Syriens furent assujettis à David, lui payant un tribut. Et l'Éternel gardait David partout où il allait. ................................................................................ 1 Chronik 18:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und legte Volk gen Damaskus in Syrien, daß die Syrer David untertänig wurden und brachten ihm Geschenke. Denn der HERR half David, wo er hinzog. ................................................................................ 1 Chronik 18:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David legte Besatzungen in das damascenische Syrien; und die Syrer wurden David zu Knechten, welche Geschenke brachten. (d. h. tributpflichtig waren) Und Jehova half David überall, wohin er zog. | 1 i Kronikave 18:6 Albanian ................................................................................ Pastaj Davidi vendosi garnizone në Sirinë e Damaskut, dhe Sirët u bënë nënshtetas dhe haraçpagues të Davidit; dhe Zoti e përkrahte Davidin kudo që ai shkonte. ................................................................................ 1 Летописи 18:6 Bulgarian ................................................................................ Тогава Давид постави гарнизони в дамаска Сирия; и сирийците станаха Давидови слуги и плащаха данък. И Господ запазваше Давида където и да отиваше. ................................................................................ 1 Chronicles 18:6 Croatian Bible ................................................................................ Postavio je namjesnike u Damaščanskom Aramu. Tako Aramejci postadoše Davidovi podanici i moradoše mu plaćati danak. Jahve je davao pobjedu Davidu kuda je god išao. ................................................................................ První Paralipomenon 18:6 Czech BKR ................................................................................ Tedy osadil David Syrii Damašskou. I učiněni jsou Syrští služebníci Davidovi, dávajíce plat; nebo zachovával Hospodin Davida, kamž se koli obrátil. ................................................................................ Første Krønikebog 18:6 Danish ................................................................................ Derpå indsatte David Fogeder i det darmaskenske Aram, og Aramæerne blev Davids skatskyldige Undersåtter. Således gav HERREN David Sejr, overalt hvor han drog frem. ................................................................................ 1 Kronieken 18:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En David legde bezetting in Syrie van Damaskus, alzo dat de Syriers Davids knechten werden, geschenken brengende. En de HEERE behoedde David overal, waar hij heenging. ................................................................................ 1 Krónika 18:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És rendele Dávid [tiszttartókat] Siriában, a hol Damaskus van; és lettek a Siriabeliek Dávidnak adófizetõ szolgái. És megsegíté az Úr Dávidot mindenütt, a merre csak ment. ................................................................................ Kroniko 1 18:6 Esperanto ................................................................................ Kaj David restigis garnizonojn en la Damaska Sirio, kaj la Sirianoj submetigxis al David kaj alportis tributojn. Kaj la Eternulo helpis al David cxie, kien li iris. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja David asetti vartiat Syrian Damaskuun, niin että Syrialaiset tulivat Davidin alamaisiksi ja veivät hänelle lahjoja; sillä Herra autti Davidia, kuhunka ikänä hän vaelsi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Daavid asetti maaherroja Damaskon Aramiin; ja aramilaiset tulivat Daavidin veronalaisiksi palvelijoiksi. Näin Herra antoi Daavidille voiton, mihin tahansa tämä meni. ................................................................................ 1 Chronicles 18:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εθετο δαυιδ φρουραν εν συρια τη κατα δαμασκον και ησαν τω δαυιδ εις παιδας φεροντας δωρα και εσωζεν κυριος τον δαυιδ εν πασιν οις επορευετο ................................................................................ 1 Chronicles 18:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai etheto dauid phrouran en suria tē kata damaskon kai ēsan tō dauid eis paidas pherontas dōra kai esōzen kurios ton dauid en pasin ois eporeueto kai etheto dauid phrouran en suria tE kata damaskon kai Esan tO dauid eis paidas pherontas dOra kai esOzen kurios ton dauid en pasin ois eporeueto ................................................................................ 1 Istwa 18:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, David mete moun pa l' pou gouvènen peyi Damas la. Moun Siri yo soumèt devan li. Li fè yo peye taks chak lè. Se konsa Seyè a te fè David genyen tout batay kote l' pase.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجعل داود محافظين في ارام دمشق وصار الاراميون لداود عبيدا يقدمون هدايا. وكان الرب يخلص داود حيثما توجّه. ................................................................................ דברי הימים א 18:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישם דויד בארם דרמשק ויהי ארם לדויד עבדים נשאי מנחה ויושע יהוה לדויד בכל אשר הלך׃ ................................................................................ דברי הימים א 18:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֤שֶׂם דָּוִיד֙ בַּאֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק וַיְהִ֤י אֲרָם֙ לְדָוִ֔יד עֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה וַיֹּ֤ושַׁע יְהוָה֙ לְדָוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃ ................................................................................ דברי הימים א 18:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישם דויד בארם דרמשק ויהי ארם לדויד עבדים נשאי מנחה ויושע יהוה לדויד בכל אשר הלך׃ ................................................................................ דברי הימים א 18:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּשֶׂם דָּוִיד בַּאֲרַם דַּרְמֶשֶׂק וַיְהִי אֲרָם לְדָוִיד עֲבָדִים נֹשְׂאֵי מִנְחָה וַיֹּושַׁע יְהוָה לְדָוִיד בְּכֹל אֲשֶׁר הָלָךְ׃ ................................................................................ דברי הימים א 18:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו וישם דויד בארם דרמשק ויהי ארם לדויד עבדים נשאי מנחה ויושע יהוה לדויד בכל אשר הלך ................................................................................ דברי הימים א 18:6 Hebrew Bible ................................................................................ וישם דויד בארם דרמשק ויהי ארם לדויד עבדים נשאי מנחה ויושע יהוה לדויד בכל אשר הלך׃ | 1 Cronache 18:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi Davide mise delle guarnigioni nella Siria di Damasco, e i Siri divennero sudditi e tributari di Davide; e l’Eterno lo rendea vittorioso dovunque egli andava. ................................................................................ 1 TAWARIKH 18:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ditaruh Daud beberapa orang laskar di negeri Syam-Damsyik, sehingga takluklah orang Syam itu kepada Daud dan membawa upeti. Maka dikaruniakan Tuhan kemenangan kepada Daud ke manapun baik perginya. ................................................................................ 역대상 18:6 Korean ................................................................................ 다메섹 아람에 수비대를 두매 아람 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라 다윗이 어디로 가든지 여호와께서 이기게 하시니라 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 18:6 Lithuanian ................................................................................ Dovydas paskyrė įgulas Damaske. Sirai tapo Dovydo tarnais ir mokėjo jam duoklę. Viešpats saugojo Dovydą visur, kur jis ėjo. ................................................................................ 1 Chronicles 18:6 Maori ................................................................................ Katahi ka whakanohoia e Rawiri he hoia pupuri ki Hiria o Ramahiku; a ka waiho nga Hiriani hei pononga ma Rawiri, a homai ana he hakari e ratou. Na homai ana e Ihowa kia toa a Rawiri i ona haerenga katoa. ................................................................................ 1 Krønikebok 18:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og David la krigsmannskap i det damaskenske Syria, og syrerne blev Davids tjenere og måtte svare ham skatt. Således hjalp Herren David overalt hvor han drog frem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy Dawid osadził żołnierzem Syryję Damaską, a byli Syryjczycy sługami Dawidowymi, oddawając mu hołd; i zachowywał Pan Dwida, gdzie się kolwiek obrócił. ................................................................................ 1 Crônicas 18:6 Portugese Bible ................................................................................ Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sirios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia. ................................................................................ 1 Cronici 18:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David a pus o strajă de oşti în Siria Damascului. Şi Sirienii au fost supuşi lui David, şi i-au plătit bir. Domnul ocrotea pe David ori unde mergea. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 18:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поставил Давид охранное войско в Сирии Дамасской, и сделались Сирияне рабамиДавида, принося ему дань. И помогал Господь Давиду везде, куда он ни ходил. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 18:6 Russian koi8r ................................................................................ И поставил Давид [охранное войско] в Сирии Дамасской, и сделались Сирияне рабами Давида, принося ему дань. И помогал Господь Давиду везде, куда он ни ходил.[] ................................................................................ 1 Crónicas 18:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces David puso guarniciones en Aram de Damasco; y los Arameos fueron siervos de David, trayéndole tributo. Y el SEÑOR ayudaba a David dondequiera que iba. ................................................................................ 1 Crónicas 18:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y puso David guarnición en Siria la de Damasco, y los Siros fueron hechos siervos de David, trayéndole presentes: porque Jehová salvaba á David donde quiera que iba. ................................................................................ 1 Crónicas 18:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y puso David guarnición en Siria, la de Damasco, y los sirios fueron hechos siervos de David, trayéndole presentes; porque el SEÑOR salvaba a David donde quiera que iba. ................................................................................ 1 Crónicas 18:6 Spanish: Modern ................................................................................ Después David instaló puestos militares entre los sirios de Damasco. Así llegaron los sirios a ser siervos de David y le llevaban tributo. Y Jehovah daba la victoria a David por dondequiera que iba. ................................................................................ Krönikeboken 18:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och David insatte fogdar bland araméerna i Damaskus; och araméerna blevo David underdåniga och förde till honom skänker. Så gav HERREN seger åt David, varhelst han drog fram. ................................................................................ 1 Chronicles 18:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y naglagay si David ng mga pulutong sa Siria ng Damasco; at ang mga taga Siria ay naging mga alipin ni David, at nagsipagdala ng mga kaloob. At binigyan ng Panginoon ng pagtatagumpay si David saan man siya naparoon. ................................................................................ 1 Tarihler 18:6 Turkish ................................................................................ Sonra Şam Aramlılarının ülkesine askeri birlikler yerleştirdi. Onlar da Davutun haraç ödeyen köleleri oldular. RAB Davutu gittiği her yerde zafere ulaştırdı. ................................................................................ 1 Söû-kyù 18:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ða-vít lập đồn trong Sy-ri của Ða-mách, dân Sy-ri phục dịch người, và đem nộp thuế cho người. Ða-vít đi đến đâu, thì Ðức Giê-hô-va cũng khiến cho người được thắng. ................................................................................ 1 Cronache 18:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi Davide pose guernigioni nella Siria Damascena; ed i Siri divennero soggetti di Davide, pagando tributo. E il Signore salvava Davide dovunque egli andava. ................................................................................ 1 TAWARIKH 18:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian ia mendirikan perkemahan-perkemahan militer dalam wilayah mereka dan mereka takluk serta membayar upeti kepadanya. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud di mana pun ia berperang. ................................................................................ 1 TAWARIKH 18:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Daud menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di daerah orang Aram dari Damsyik, dan orang Aram itu menjadi budak Daud yang harus mempersembahkan upeti. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang.Aram .......... Aramaeans .......... Aramean .......... Arameans .......... Armed .......... Damascus .......... David .......... David's .......... Everywhere .......... Forces .......... Garrisons .......... Gifts .......... Helped .......... Kingdom .......... Offerings .......... Overcome .......... Present .......... Presents .......... Preserved .......... Putteth .......... Salvation .......... Servants .......... Subject .......... Syria .......... Syrians .......... Tribute .......... Victory .......... Wherever .......... Whithersoever Aram .......... Aramaeans .......... Aramean .......... Arameans .......... Armed .......... Damascus .......... David .......... David's .......... Everywhere .......... Forces .......... Garrisons .......... Gifts .......... Helped .......... Kingdom .......... Offerings .......... Overcome .......... Present .......... Presents .......... Preserved .......... Putteth .......... Salvation .......... Servants .......... Subject .......... Syria .......... Syrians .......... Tribute .......... Victory .......... Wherever .......... Whithersoever Alphabetical: among .......... and .......... Aramean .......... Arameans .......... became .......... bringing .......... brought .......... Damascus .......... David .......... everywhere .......... garrisons .......... gave .......... He .......... helped .......... him .......... in .......... kingdom .......... LORD .......... of .......... put .......... servants .......... subject .......... the .......... Then .......... to .......... tribute .......... victory .......... went .......... wherever OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |